|
MessageOperationFormatter 无法对错误进行序列化。 |
|
تعذّر على MessageOperationFormatter سَلسَلة الأخطاء. |
|
MessageOperationFormatter 无法对错误进行序列化。 |
|
MessageOperationFormatter 無法將錯誤序列化。 |
|
Třída MessageOperationFormatter nemůže serializovat chyby. |
|
MessageOperationFormatter kan ikke serialisere fejl. |
|
MessageOperationFormatter kan geen fouten serialiseren. |
|
MessageOperationFormatter ne peut pas sérialiser les erreurs. |
|
Der MessageOperationFormatter kann keine Fehler serialisieren. |
|
Το MessageOperationFormatter δεν μπορεί να σειριοποιήσει σφάλματα. |
|
ל- MessageOperationFormatter אין אפשרות לערוך תקלות בסידרה. |
|
A MessageOperationFormatter nem képes hibák szerializálására. |
|
MessageOperationFormatter non è in grado di serializzare gli errori. |
|
MessageOperationFormatter でフォルトをシリアル化できません。 |
|
MessageOperationFormatter kan ikke serialisere feil. |
|
MessageOperationFormatter nie może szeregować błędów. |
|
O MessageOperationFormatter não pode serializar falhas. |
|
MessageOperationFormatter не может сериализовать ошибки. |
|
MessageOperationFormatter no puede serializar errores. |
|
MessageOperationFormatter kan inte serialisera fel. |
|
MessageOperationFormatter hataları seri hale getiremiyor. |
|
MessageOperationFormatter 無法將錯誤序列化。 |
|
MessageOperationFormatter ei voi sarjoittaa virheitä. |
|
MessageOperationFormatter가 오류를 직렬화할 수 없습니다. |
|
A kiszolgáló TerminateSequence üzenetet kapott, mielőtt az összes válaszszekvencia-üzenet igazolására sor került volna. Ez a válaszszekvencia-igazolási protokoll megsértése. |
|
Il server ha ricevuto un messaggio TerminateSequence prima del riconoscimento di tutti i messaggi della sequenza di risposta. Ciò costituisce una violazione del protocollo di acknowledgement della sequenza di risposta. |
|
サーバーは、すべての応答シーケンス メッセージが受信確認される前に TerminateSequence メッセージを受け取りました。これは応答シーケンス受信確認のプロトコル違反です。 |
|
회신 시퀀스 메시지가 모두 승인되기 전에 서버가 TerminateSequence 메시지를 받았습니다. 이것은 회신 시퀀스 승인 프로토콜 위반입니다. |
|
Serveren mottok en TerminateSequence-melding før alle svarsekvensmeldinger ble bekreftet. Dette er brudd på protokollen for svarsekvensbekreftelse. |
|
Serwer odebrał komunikat TerminateSequence przed potwierdzeniem wszystkich komunikatów sekwencji odpowiedzi. Stanowi to naruszenie protokołu potwierdzania sekwencji odpowiedzi. |
|
O servidor recebeu uma mensagem TerminateSequence antes que todas as mensagens na seqüência de resposta fossem confirmadas. Trata-se de uma violação do protocolo de confirmação de seqüência de resposta. |
|
Сервер получил сообщение TerminateSequence до подтверждения всех сообщений последовательности ответа. Это является нарушением протокола подтверждения последовательности ответа. |
|
El servidor recibió un mensaje TerminateSequence antes de que se confirmara la recepción de todos los mensajes de la secuencia de respuesta. Ésta es una infracción del protocolo de confirmación de la secuencia de respuesta. |
|
Servern tog emot ett TerminateSequence-meddelande innan alla svarssekvensmeddelanden bekräftades. Detta är ett brott mot bekräftelseprotokollet för svarssekvenser. |
|
Tüm yanıt sırası iletilerinin alındığı bildirilmeden önce sunucu bir TerminateSequence iletisi aldı. Bu, yanıt sırası bildirim protokolünün ihlalidir. |
|
تلقى الخادم رسالة TerminateSequence قبل التعرف على كافة رسائل التسلسل الرد. هذا انتهكا لبروتوكول التعرف على تسلسل الرد. |
|
服务器在确认所有答复序列消息之前收到了 TerminateSequence 消息。这违反了答复序列确认协议。 |
|
伺服器在確認所有回覆順序訊息之前收到 TerminateSequence 訊息。這違反回覆順序確認通訊協定。 |
|
Server obdržel zprávu TerminateSequence dříve, než byly potvrzeny všechny zprávy sekvence odpovědí. To je narušení protokolu potvrzení sekvence odpovědí. |
|
Serveren modtog en meddelelse af typen TerminateSequence, inden alle svarsekvensmeddelelser var bekræftet. Dette er en overtrædelse af protokollen for bekræftelse af svarsekvens. |
|
De server heeft een TerminateSequence-bericht ontvangen voordat alle antwoordreeksberichten zijn bevestigd. Dit is een schending van bevestigingsprotocol voor antwoordreeksen. |
|
Palvelin vastaanotti TerminateSequence-sanoman, ennen kuin kaikki vastausjaksosanomat kuitattiin. Tämä on vastoin vastausjakson kuittausprotokollaa. |
|
Le serveur a reçu un message TerminateSequence avant que la réception de tous les messages de séquence de réponse ait été confirmée. Il s’agit d’une violation du protocole de confirmation de réception de la séquence de réponse. |
|
Der Server hat eine TerminateSequence-Nachricht empfangen, bevor alle Antwortsequenznachrichten bestätigt werden konnten. Dies ist eine Verletzung des Protokolls für die Bestätigung von Antwortsequenzen. |
|
Ο διακομιστής έλαβε ένα μήνυμα TerminateSequence πριν επιβεβαιωθούν όλα τα μηνύματα ακολουθίας αποκρίσεων. Αυτό αποτελεί παραβίαση του πρωτοκόλλου επιβεβαίωσης ακολουθίας αποκρίσεων. |
|
השרת קיבל הודעת TerminateSequence לפני שכל הודעות רצף התגובות אושרו. זוהי הפרה של פרוטוקול אישור רצף התגובות. |
|
服务器在确认所有答复序列消息之前收到了 TerminateSequence 消息。这违反了答复序列确认协议。 |
|
伺服器在確認所有回覆順序訊息之前收到 TerminateSequence 訊息。這違反回覆順序確認通訊協定。 |
|
حدث خطأ أثناء تحميل السمة '<var>Attribute</var>' على الأسلوب '<var>Method name</var>' في النوع '<var>Type Name</var>'. للحصول على مزيد من التفاصيل انظر InnerException. |
|
在类型“<var>Type Name</var>”中方法“<var>Method name</var>”上加载属性“<var>Attribute</var>”时出错。有关详细信息,请参阅 InnerException。 |
|
載入型別 '<var>Type Name</var>' 中方法 '<var>Method name</var>' 的屬性 '<var>Attribute</var>' 時發生錯誤。如需詳細資訊,請參閱 InnerException。 |
|
Došlo k chybě při načítání atributu <var>Attribute</var> v metodě <var>Method name</var> v typu <var>Type Name</var>. Další informace naleznete u třídy InnerException. |
|
Der opstod en fejl under indlæsning af attributten <var>Attribute</var> for metoden <var>Method name</var> i typen <var>Type Name</var>. Du kan finde flere oplysninger under InnerException. |
|
在类型“<var>Type Name</var>”中方法“<var>Method name</var>”上加载特性“<var>Attribute</var>”时出错。有关详细信息,请参见 InnerException。 |
|
Er is een fout opgetreden bij het laden van attribuut <var>Attribute</var> voor methode <var>Method name</var> in type <var>Type Name</var>. Zie InnerException voor meer details. |
|
Virhe ladattaessa määritettä <var>Attribute</var> (metodi <var>Method name</var>, tyyppi <var>Type Name</var>). Lisätietoja on InnerException-kohdassa. |
|
Une erreur s’est produite pendant le chargement de l’attribut « <var>Attribute</var> » sur la méthode « <var>Method name</var> » dans le type « <var>Type Name</var> ». Pour plus d’informations, voir InnerException. |
|
Fehler beim Laden von Attribut "<var>Attribute</var>" für Methode "<var>Method name</var>" in Typ "<var>Type Name</var>". Weitere Details finden Sie unter "InnerException". |
|
Παρουσιάστηκε ένα σφάλμα κατά τη φόρτωση του χαρακτηριστικού '<var>Attribute</var>' στη μέθοδο '<var>Method name</var>' στον τύπο '<var>Type Name</var>'. Δείτε την InnerException για περισσότερες λεπτομέρειες. |
|
אירעה שגיאה במהלך טעינת התכונה '<var>Attribute</var>' בפעולת השירות '<var>Method name</var>' בסוג '<var>Type Name</var>'. נא עיין ב- InnerException לקבלת פרטים נוספים. |
|
Hiba történt a(z) „<var>Method name</var>” metódus „<var>Attribute</var>” attribútumának betöltése közben a következő típusban: „<var>Type Name</var>”. Részletekért tekintse meg a belső kivételt. |
|
Errore durante il caricamento dell'attributo '<var>Attribute</var>' nel metodo '<var>Method name</var>' nel tipo '<var>Type Name</var>'. Per ulteriori dettagli, vedere InnerException. |
|
型 '<var>Type Name</var>' のメソッド '<var>Method name</var>' で属性 '<var>Attribute</var>' を読み込んでいるときにエラーが発生しました。詳細については、InnerException を参照してください。 |
|
'<var>Type Name</var>' 유형의 '<var>Method name</var>' 메서드에서 '<var>Attribute</var>' 속성을 로드하는 동안 오류가 발생했습니다. 자세한 내용은 InnerException을 참조하십시오. |
|
Det oppstod en feil ved innlasting av attributtet <var>Attribute</var> for metoden <var>Method name</var> i typen <var>Type Name</var>. Se InnerException hvis du vil ha detaljer. |
|
Wystąpił błąd podczas ładowania atrybutu „<var>Attribute</var>” dla metody „<var>Method name</var>” w typie „<var>Type Name</var>”. Więcej informacji znajdziesz we właściwości InnerException. |
|
Erro ao carregar o atributo '<var>Attribute</var>' no método '<var>Method name</var>' no tipo '<var>Type Name</var>'. Consulte a InnerException para obter mais detalhes. |
|
Ошибка при загрузке атрибута "<var>Attribute</var>" метода "<var>Method name</var>" в типе "<var>Type Name</var>". Дополнительные сведения см. в описании внутреннего исключения. |
|
Error al cargar el atributo '<var>Attribute</var>' en el método '<var>Method name</var>' del tipo '<var>Type Name</var>'. Consulte InnerException para obtener más información. |
|
Ett fel inträffade under hämtning av attribut <var>Attribute</var> för metod <var>Method name</var> i typ <var>Type Name</var>. Du hittar mer information i det interna undantaget. |
|
'<var>Type Name</var>' türündeki '<var>Method name</var>' yönteminde '<var>Attribute</var>' özniteliği yüklenirken bir hata oluştu. Ayrıntılar için InnerException öğesine bakın. |
|
載入型別 '<var>Type Name</var>' 中方法 '<var>Method name</var>' 的屬性 '<var>Attribute</var>' 時發生錯誤。如需詳細資訊,請參閱 InnerException。 |
|
نوع القيمة '<var>Type Name</var>' التي أعادتها IXsltContextFunction غير معتمد. |
|
不支持 IXsltContextFunction 返回类型“<var>Type Name</var>”。 |
|
不支援 IXsltContextFunction 傳回類型 '<var>Type Name</var>'。 |
|
Typ vrácené hodnoty IXsltContextFunction <var>Type Name</var> není podporován. |
|
Returtypen <var>Type Name</var> for IXsltContextFunction understøttes ikke. |
|
IXsltContextFunction retourtype <var>Type Name</var> wordt niet ondersteund. |
|
IXsltContextFunction-palautustyyppiä <var>Type Name</var> ei tueta. |
|
Le type de retour « <var>Type Name</var> » pour la fonction IXsltContextFunction n’est pas pris en charge. |
|
Rückgabetyp "<var>Type Name</var>" von IXsltContextFunction wird nicht unterstützt. |
|
Ο τύπος επιστροφής IXsltContextFunction '<var>Type Name</var>' δεν υποστηρίζεται. |
|
IXsltContextFunction מחזיר סוג '<var>Type Name</var>' שאין בו תמיכה. |
|
Az IXsltContextFunction objektum „<var>Type Name</var>” visszatérési típusa nem támogatott. |
|
Tipo restituito da IXsltContextFunction '<var>Type Name</var>' non supportato. |
|
IXsltContextFunction の戻り値の型 '<var>Type Name</var>' はサポートされていません。 |
|
IXsltContextFunction-returtypen <var>Type Name</var> støttes ikke. |
|
Zwrócony typ „<var>Type Name</var>” funkcji IXsltContextFunction nie jest obsługiwany. |
|
Tipo de retorno IXsltContextFunction '<var>Type Name</var>' sem suporte. |
|
Тип возвращаемого значения функции IXsltContextFunction "<var>Type Name</var>" не поддерживается. |
|
No se admite el tipo de valor devuelto de IXsltContextFunction '<var>Type Name</var>'. |
|
IxsltContextFunction-returtyp <var>Type Name</var> stöds inte. |
|
IXsltContextFunction 반환 형식 '<var>Type Name</var>'이(가) 지원되지 않습니다. |
|
IXsltContextFunction döndürme türü '<var>Type Name</var>' desteklenmiyor. |
|
不支持 IXsltContextFunction 返回类型“<var>Type Name</var>”。 |
|
不支援 IXsltContextFunction 傳回類型 '<var>Type Name</var>'。 |
|
القيمة <var>X</var> لـ Specified PeerResolverMode غير صالحة. يرجى تحديد إما PeerResolveMode.Auto، أو Default، أو Pnrp. |
|
指定的 PeerResolverMode 值 <var>X</var> 无效。请指定 PeerResolveMode.Auto、Default 或 Pnrp。 |
|
指定的 PeerResolverMode 值 <var>X</var> 無效。請指定 PeerResolveMode.Auto、Default 或 Pnrp。 |
|
Určená hodnota třídy PeerResolverMode <var>X</var> je neplatná. Zadejte třídu PeerResolveMode.Auto, Výchozí nebo Pnrp. |
|
Værdien <var>X</var> er ikke gyldig for PeerResolverMode. Angiv PeerResolveMode.Auto, Default eller Pnrp. |
|
指定的 PeerResolverMode 值 <var>X</var> 无效。请指定 PeerResolveMode.Auto、Default 或 Pnrp。 |
|
Opgegeven PeerResolverMode-waarde <var>X</var> is ongeldig. Geef PeerResolveMode.Auto, Default of Pnrp op. |
|
Määritetty PeerResolverMode-arvo <var>X</var> ei kelpaa. Määritä joko PeerResolveMode.Auto, Default tai Pnrp. |
|
La valeur <var>X</var> spécifiée pour PeerResolverMode est non valide. Spécifiez « PeerResolveMode.Auto », « Default » ou « Pnrp ». |
|
Der angegebene PeerResolverMode-Wert <var>X</var> ist ungültig. Geben Sie entweder "PeerResolveMode.Auto", "Default" oder "Pnrp" an. |
|
Η καθορισμένη τιμή PeerResolverMode <var>X</var> δεν είναι έγκυρη. Καθορίστε είτε PeerResolveMode.Auto, Default, ή Pnrp. |
|
ערך PeerResolverMode שצוין <var>X</var> אינו חוקי. נא ציין PeerResolveMode.Auto, ברירת מחדל או Pnrp. |
|
A megadott PeerResolverMode érték (<var>X</var>) érvénytelen. Adja meg a következők egyikét: PeerResolveMode.Auto, Default, vagy Pnrp. |
|
Valore PeerResolverMode specificato <var>X</var> non valido. Specificare PeerResolveMode.Auto, Default o Pnrp. |
|
指定した PeerResolverMode 値 <var>X</var> は無効です。PeerResolveMode.Auto、Default、または Pnrp のいずれかを指定してください。 |
|
지정된 PeerResolverMode 값 <var>X</var>이(가) 잘못되었습니다. PeerResolveMode.Auto, Default 또는 Pnrp를 지정하십시오. |
|
Den angitte PeerResolverMode-verdien <var>X</var> er ugyldig. Angi enten PeerResolveMode.Auto, Default eller Pnrp. |
|
Określona wartość PeerResolverMode <var>X</var> jest nieprawidłowa. Określ wartość PeerResolveMode.Auto, Default lub Pnrp. |
|
O valor de PeerResolverMode especificado <var>X</var> é inválido. Especifique PeerResolveMode.Auto, Default ou Pnrp. |
|
Указано недопустимое значение для PeerResolverMode <var>X</var>. Должно быть указано значение PeerResolveMode.Auto, Default или Pnrp. |
|
El valor de PeerResolverMode especificado <var>X</var> no es válido. Especifique PeerResolveMode.Auto, Default o Pnrp. |
|
Angivet PeerResolverMode-värde <var>X</var> är ogiltigt. Ange PeerResolveMode.Auto, Default eller Pnrp. |
|
Belirtilen PeerResolverMode değeri <var>X</var> geçersiz. PeerResolveMode.Auto, Default veya Pnrp değerlerinden birini belirtin. |
|
指定的 PeerResolverMode 值 <var>X</var> 無效。請指定 PeerResolveMode.Auto、Default 或 Pnrp。 |
|
Værdien for typen af klientens legitimationsoplysninger er ikke gyldig. Typen <var>Type Name</var> er ikke afledt af den relevante basisklasse <var>Class Name</var>. |
|
Ongeldige waarde voor het clientverwijzingstype. Het type <var>Type Name</var> wordt niet afgeleid van de toepasselijke basisklasse <var>Class Name</var>. |
|
Asiakkaan tunnistetietotyypillä on virheellinen arvo. Tyyppiä <var>Type Name</var> ei ole johdettu oikeasta perusluokasta <var>Class Name</var>. |
|
Valeur non valide pour le type d’informations d’identification du client. Le type « <var>Type Name</var> » ne dérive pas de la classe de base appropriée « <var>Class Name</var> ». |
|
Der Wert für den Typ der Clientanmeldeinformationen ist ungültig. Der Typ "<var>Type Name</var> ist nicht aus der entsprechenden Basisklasse "<var>Class Name</var>" abgeleitet. |
|
Μη έγκυρη τιμή για τον τύπο διαπιστευτηρίων πελάτη. Ο τύπος '<var>Type Name</var>' δεν προέρχεται από την κατάλληλη βασική κλάση '<var>Class Name</var>'. |
|
ערך לא חוקי עבור סוג אישורי הלקוח. הסוג '<var>Type Name</var>' לא נגזר ממחלקת הבסיס המתאימה '<var>Class Name</var>'. |
|
Érvénytelen érték az ügyfél-hitelesítő adatok típusához. A(z) „<var>Type Name</var>” típus nem a megfelelő „<var>Class Name</var>” alaposztályból származik. |
|
Valore non valido per il tipo di credenziali client. Il tipo '<var>Type Name</var>' non deriva dalla classe di base appropriata '<var>Class Name</var>'. |
|
クライアント資格情報の型としては無効な値です。型 '<var>Type Name</var>' は、適切な基本クラス '<var>Class Name</var>' から派生していません。 |
|
클라이언트 자격 증명 형식의 값이 잘못되었습니다. '<var>Type Name</var>' 형식이 해당 기본 클래스 '<var>Class Name</var>'에서 파생되지 않습니다. |
|
Ugyldig verdi for klientlegitimasjonstypen. Typen <var>Type Name</var> avledes ikke fra den riktige basisklassen <var>Class Name</var>. |
|
Niepoprawna wartość typu poświadczeń klienta. Typ „<var>Type Name</var>” nie pochodzi od odpowiedniej klasy podstawowej „<var>Class Name</var>”. |
|
Valor inválido para o tipo de credenciais de cliente. O tipo '<var>Type Name</var>' não é derivado da classe base apropriada '<var>Class Name</var>'. |
|
Недопустимое значение для типа клиентских учетных данных. Тип "<var>Type Name</var>" не наследует от соответствующего базового класса "<var>Class Name</var>". |
|
Valor no válido para el tipo de credenciales de cliente. El tipo '<var>Type Name</var>' no se deriva de la clase base correspondiente '<var>Class Name</var>'. |
|
Ogiltigt värde för klientbehörighetstyp. Typen <var>Type Name</var> härleds inte från rätt basklass <var>Class Name</var>. |
|
İstemci kimlik bilgileri türü için geçersiz değer. '<var>Type Name</var>' türü, uygun temel sınıf '<var>Class Name</var>' içinden almıyor. |
|
客户端凭据类型的值无效。类型“<var>Type Name</var>”不是派生自正确的基类“<var>Class Name</var>”。 |
|
قيمة غير صالحة لنوع بيانات اعتماد العميل. النوع '<var>Type Name</var>' لا ينحدر من الفئة الأساس المناسبة '<var>Class Name</var>'. |
|
客户端凭据类型的值无效。类型“<var>Type Name</var>”不是派生自正确的基类“<var>Class Name</var>”。 |
|
用戶端認證類型的值無效。類型 '<var>Type Name</var>' 不是衍生自適當的基底類別 '<var>Class Name</var>'。 |
|
Hodnota typu pověření klienta je neplatná. Typ <var>Type Name</var> není odvozen od příslušné základní třídy <var>Class Name</var>. |
|
用戶端認證類型的值無效。類型 '<var>Type Name</var>' 不是衍生自適當的基底類別 '<var>Class Name</var>'。 |
|
بدء تشغيل Security ExportChannelBinding |
|
正在启动安全 ExportChannelBinding |
|
啟動安全性 ExportChannelBinding |
|
Spuštění vazby zabezpečení ExportChannelBinding |
|
Starter Security ExportChannelBinding |
|
Beveiliging ExportChannelBinding wordt gestart |
|
Käynnistetään suojauksen ExportChannelBinding |
|
Démarrage de Security ExportChannelBinding |
|
Die Security ExportChannelBinding wird gestartet. |
|
Εκκίνηση του ExportChannelBinding ασφαλείας |
|
מפעיל ExportChannelBinding של אבטחה |
|
Biztonsági ExportChannelBinding indítása |
|
Avvio ExportChannelBinding di protezione |
|
セキュリティの ExportChannelBinding を開始しています |
|
보안 ExportChannelBinding 시작 중 |
|
Starter Security ExportChannelBinding |
|
Uruchamianie metody zabezpieczeń ExportChannelBinding |
|
Iniciando o ExportChannelBinding de Segurança |
|
Запуск Security ExportChannelBinding. |
|
Se está iniciando el enlace ExportChannelBinding de seguridad |
|
Startar ExportChannelBinding för säkerhet |
|
Güvenlik ExportChannelBinding başlatılıyor |
|
正在启动安全 ExportChannelBinding |
|
啟動安全性 ExportChannelBinding |
|
اسم نوع العقد في ملف التكوين لم يكن على شكل معرّف الواجهة. (السلسلة هي "<var>X</var>".) |
|
配置文件中的协定类型名称使用的不是接口标识符的形式。(该字符串为“<var>X</var>”。) |
|
組態檔中的合約類型名稱不是介面識別碼形式。(字串為 "<var>X</var>")。 |
|
Název typu kontraktu v konfiguračním souboru není ve tvaru identifikátoru rozhraní. (Řetězec je "<var>X</var>".) |
|
Kontrakttypenavnet i konfigurationsfilen har ikke formen som et grænseflade-id. (Streng: <var>X</var>). |
|
De contracttypenaam in het configuratiebestand heeft niet de vorm van een interface-ID. (De tekenreeks is <var>X</var>.) |
|
Le nom du type de contrat dans le fichier de configuration n’était pas au format d’un identificateur d’interface. (La chaîne est « <var>X</var> ».) |
|
Der Name des Vertragstyps in der Konfigurationsdatei lag nicht in der Form eines Schnittstellenbezeichners vor. (Die Zeichenfolge ist "<var>X</var>".) |
|
Το όνομα του τύπου της σύμβασης στο αρχείο ομάδας παραμέτρων, δεν ήταν στη μορφή αναγνωριστικού διασύνδεσης. (Η συμβολοσειρά είναι "<var>X</var>".) |
|
שם סוג החוזה בקובץ התצורה לא היה במבנה של מזהה ממשק. (המחרוזת היא "<var>X</var>".) |
|
A konfigurációs fájl adategyezmény-típusa nem felületazonosító formátumú. (A karakterlánc: „<var>X</var>”.) |
|
Il nome del tipo di contratto nel file di configurazione non era nel formato di un identificatore di interfaccia. La stringa è "<var>X</var>". |
|
構成ファイル内のコントラクトの種類名がインターフェイス ID の形式ではありませんでした。この文字列は "<var>X</var>"です。 |
|
구성 파일의 계약 형식 이름이 인터페이스 식별자 형태가 아닙니다. 문자열이 "<var>X</var>"입니다. |
|
Kontrakttypenavnet i konfigurasjonsfilen var ikke i form av en grensesnittidentifikator. (Strengen er <var>X</var>.) |
|
Nazwa typu kontraktu w pliku konfiguracyjnym nie wystąpiła w formie identyfikatora interfejsu. (Ciąg to „<var>X</var>”). |
|
O nome do tipo de contrato no arquivo de configuração não estava no formato de um identificador de interface. (A seqüência é "<var>X</var>".) |
|
Имя типа контракта в файле конфигурации представлено не в виде идентификатора интерфейса. (Строка имеет вид "<var>X</var>".) |
|
Kontrakttypen som namngetts i konfigurationsfilen hade inte formen av ett gränssnitts-ID. (Strängen är <var>X</var>.) |
|
Yapılandırma dosyasındaki sözleşme türü adı bir arabirim tanımlayıcı biçiminde değil. (Dize: "<var>X</var>".) |
|
配置文件中的协定类型名称使用的不是接口标识符的形式。(该字符串为“<var>X</var>”。) |
|
Määritystiedostossa oleva sopimustyypin nimi ei ollut liittymätunnuksen muodossa. (Merkkijono on "<var>X</var>".) |
|
El nombre del tipo de contrato en el archivo de configuración no tenía el formato de un identificador de interfaz. La cadena es "<var>X</var>". |
|
組態檔中的合約類型名稱不是介面識別碼形式。(字串為 "<var>X</var>")。 |
|
هناك عدد كبير جداً من المحادثات الآمنة المعلّقة على الملقم. يرجى إعادة المحاولة في وقت لاحق. |
|
服务器上的挂起安全对话太多。请稍后再试。 |
|
伺服器上有太多擱置中的安全對話。請稍後再試。 |
|
Na serveru se nachází příliš mnoho zabezpečených konverzací, které čekají na vyřízení. Opakujte akci později. |
|
Der er for mange ventende sikre konversationer på serveren. Prøv igen senere. |
|
Er wachten te veel beveiligde conversaties op de server. Probeer het later opnieuw. |
|
Palvelimessa on liian monta odottavaa suojattua keskustelua. Yritä myöhemmin uudelleen. |
|
Il existe trop de conversations de sécurité en attente sur le serveur. Réessayez ultérieurement. |
|
Zu viele ausstehende sichere Konversationen auf dem Server. Wiederholen Sie den Vorgang zu einem späteren Zeitpunkt. |
|
Υπάρχουν υπερβολικά πολλές εκκρεμείς συνομιλίες ασφαλείας στο διακομιστή. Προσπαθήστε ξανά αργότερα. |
|
קיימות יותר מדי שיחות מאובטחות ממתינות בשרת. נא נסה שנית מאוחר יותר. |
|
Túl sok a függőben lévő biztonságos beszélgetés a kiszolgálón. Próbálkozzon később. |
|
Troppe conversazioni protette in sospeso nel server. Riprovare più tardi. |
|
サーバーに、セキュリティで保護された保留中の通信が多すぎます。後でやり直してください。 |
|
서버에 너무 많은 보류 중인 보안 대화가 있습니다. 나중에 다시 시도하십시오. |
|
Det er for mange ventende sikkerhetsdiskusjoner på serveren. Prøv på nytt senere. |
|
Na serwerze jest zbyt wiele oczekujących bezpiecznych konwersacji. Spróbuj ponownie później. |
|
Existem muitas conversações seguras pendentes no servidor. Tente novamente mais tarde. |
|
На сервере имеется слишком много ожидающих защищенных диалогов. Повторите попытку позже. |
|
Hay demasiadas conversaciones seguras pendientes en el servidor. Inténtelo de nuevo más adelante. |
|
Det finns för många väntande säkra konversationer på servern. Försök igen senare. |
|
Sunucuda beklemede olan çok fazla sayıda güvenli konuşma var. Lütfen daha sonra yeniden deneyin. |
|
服务器上的挂起安全对话太多。请稍后再试。 |
|
伺服器上有太多擱置中的安全對話。請稍後再試。 |
|
تعذّر على توثيقات الرسالة في العملية <var>X</var> في <var>Y</var> التوثيق تحديد قيم استخدام مختلفة. |
|
绑定 <var>Y</var> 中操作 <var>X</var> 的消息绑定无法指定不同的用法值。 |
|
繫結 <var>Y</var> 中作業 <var>X</var> 的訊息繫結不可指定不同的使用值。 |
|
Vazby zprávy pro operaci <var>X</var> ve vazbě <var>Y</var> nemohou určovat rozdílné hodnoty použití. |
|
Meddelelsesbindinger for handlingen <var>X</var> i bindingen <var>Y</var> kan ikke angive forskellige værdier for use. |
|
Berichtbindingen voor bewerking <var>X</var> in binding <var>Y</var> kunnen geen andere gebruikswaarden opgeven. |
|
Sidonnan <var>Y</var> sanomasidonnat sidonnassa <var>X</var> eivät voi määrittää eri käyttöarvoja. |
|
Les liaisons de message pour l’opération <var>X</var> dans la liaison <var>Y</var> ne peuvent pas spécifier des valeurs d’utilisation différentes. |
|
Die Nachrichtenbindungen für Vorgang "<var>X</var>" in Bindung "<var>Y</var>" können keine verschiedenen Werte für "use" angeben. |
|
Οι συνδέσεις μηνύματος για τη λειτουργία <var>X</var> στη σύνδεση <var>Y</var> δεν μπορούν να καθορίσουν διαφορετικές τιμές χρήσης. |
|
איגודי הודעות עבור הפעולה <var>X</var> באיגוד <var>Y</var> לא יכולים לציין ערכי שימוש שונים. |
|
A(z) <var>Y</var> kötésbeli <var>X</var> művelet üzenetkötései nem képesek különféle használati értékek megadására. |
|
I binding di messaggio per l'operazione <var>X</var> nel binding <var>Y</var> non possono specificare valori Use diversi. |
|
バインド <var>Y</var> 内の操作 <var>X</var> のメッセージ バインドで、異なる用途の値を指定することはできません。 |
|
<var>Y</var> 바인딩의 <var>X</var> 작업에 대한 메시지 바인딩은 서로 다른 사용 값을 지정할 수 없습니다. |
|
Meldingsbindinger for operasjonen <var>X</var> i bindingen <var>Y</var> kan ikke angi forskjellige verdier for bruk. |
|
Powiązania komunikatów dla operacji <var>X</var> w powiązaniu <var>Y</var> nie mogą określać różnych wartości użycia. |
|
As ligações de mensagem para a operação <var>X</var> na ligação <var>Y</var> não podem especificar valores de uso diferentes. |
|
Привязки сообщений для операции <var>X</var> в привязке <var>Y</var> не могут указывать различные значения, определяющие характер использования. |
|
Los enlaces de mensaje para la operación <var>X</var> en el enlace <var>Y</var> no pueden especificar valores de uso diferentes. |
|
Meddelandebindningar för åtgärd <var>X</var> i bindning <var>Y</var> kan inte ange andra värden för användning. |
|
<var>Y</var> bağlamasındaki <var>X</var> işlemi ileti bağlamaları farklı kullanım değerleri belirtemez. |
|
绑定 <var>Y</var> 中操作 <var>X</var> 的消息绑定无法指定不同的用法值。 |
|
繫結 <var>Y</var> 中作業 <var>X</var> 的訊息繫結不可指定不同的使用值。 |