|
لا يمكن إضافة نقاط النهاية قبل تهيئة خاصية الوصف. |
|
初始化 Description 属性以前,无法添加终结点。 |
|
初始化 Description 內容之前,無法新增端點。 |
|
Koncové body nelze přidat před inicializací vlastnosti Popis. |
|
Der kan ikke tilføjes slutpunkter, før egenskaben Description er blevet initialiseret. |
|
Eindpunten kunnen niet worden toegevoegd voordat de eigenschap Description is geïnitialiseerd. |
|
Päätepisteitä ei voida lisätä, ennen kuin Description-ominaisuus alustetaan. |
|
Impossible d’ajouter des points de terminaison avant l’initialisation de la propriété Description. |
|
Die Endpunkte können erst hinzugefügt werden, nachdem die Description-Eigenschaft initialisiert wurde. |
|
Δεν είναι δυνατή η προσθήκη σημείων κατάληξης πριν να προετοιμαστεί η ιδιότητα "Περιγραφή". |
|
אין אפשרות להוסיף נקודות קצה לפני אתחול של המאפיין תיאור. |
|
A Description tulajdonság inicializálása előtt nem lehet végpontokat hozzáadni. |
|
Impossibile aggiungere gli endpoint prima dell'inizializzazione della proprietà Description. |
|
Description プロパティが初期化される前に、エンドポイントを追加することはできません。 |
|
Description 속성을 초기화하기 전에는 끝점을 추가할 수 없습니다. |
|
Endepunkter kan ikke legges til før Description-egenskapen har blitt initialisert. |
|
Punkty końcowe nie mogą być dodawane przed zainicjowaniem właściwości Description. |
|
Os pontos de extremidade não podem ser adicionados antes de a propriedade Description ter sido inicializada. |
|
Конечные точки не могут быть добавлены до инициализации свойства Description. |
|
No se pueden agregar extremos antes de inicializar la propiedad Description. |
|
Det går inte att lägga till slutpunkter innan beskrivningsegenskapen har initierats. |
|
Bitiş noktaları, Description özelliği başlatıldıktan sonra eklenemez. |
|
初始化 Description 属性以前,无法添加终结点。 |
|
初始化 Description 內容之前,無法新增端點。 |
|
تحتاج جلسة عمل الأمان إلى مصادق على رموز الأمان يقوم بتطبيق '<var>Interface type</var>'. '<var>X</var>' لا يطبّق '<var>Interface type</var>'. |
|
安全会话需要实现“<var>Interface type</var>”的安全令牌身份验证器。“<var>X</var>”未实现“<var>Interface type</var>”。 |
|
安全性工作階段需要實作 '<var>Interface type</var>' 的安全性權杖驗證器。'<var>X</var>' 未實作 '<var>Interface type</var>'。 |
|
Relace zabezpečení vyžaduje ověřovatele tokenu zabezpečení, který implementuje <var>Interface type</var>. <var>X</var> neimplementuje <var>Interface type</var>. |
|
Sikkerhedssessionen kræver, at en sikkerhedstokengodkender implementerer <var>Interface type</var>. <var>X</var> implementerer ikke <var>Interface type</var>. |
|
Voor de beveiligingssessie is een beveiligingstoken-verificatiefunctie vereist die <var>Interface type</var> implementeert. <var>X</var> implementeert geen <var>Interface type</var>. |
|
Suojausistunto edellyttää suojaustunnussanoman todentajaa, joka toteuttaa kohteen <var>Interface type</var>. <var>X</var> ei toteuta kohdetta <var>Interface type</var>. |
|
La session de sécurité nécessite un authentificateur de jeton de sécurité qui implémente « <var>Interface type</var> ». « <var>X</var> » n’implémente pas « <var>Interface type</var> ». |
|
Die Sicherheitssitzung erfordert einen Sicherheitstokenauthentifizierer, der "<var>Interface type</var>" implementiert. "<var>X</var>" implementiert "<var>Interface type</var>" nicht. |
|
Η περίοδος λειτουργίας ασφαλείας απαιτεί έναν έλεγχο ταυτότητας διακριτικού ασφαλείας που υλοποιεί '<var>Interface type</var>'. Το '<var>X</var>' δεν υλοποιεί '<var>Interface type</var>'. |
|
הפעלת האבטחה דורשת מאמת אסימוני אבטחה שמיישם את '<var>Interface type</var>'. '<var>X</var>' אינו מיישם את '<var>Interface type</var>'. |
|
A biztonsági munkamenetnek olyan biztonságijogkivonat-hitelesítőre van szüksége, amely implementálja a következőt: „<var>Interface type</var>”. „<var>X</var>” nem implementálja ezt: „<var>Interface type</var>”. |
|
La sessione di protezione richiede un autenticatore del token di protezione che implementi '<var>Interface type</var>'. '<var>X</var>' non implementa '<var>Interface type</var>'. |
|
セキュリティ セッションでは、'<var>Interface type</var>' を実装しているセキュリティ トークン認証システムが必要です。'<var>X</var>' は '<var>Interface type</var>' を実装していません。 |
|
'<var>Interface type</var>'을(를) 구현하는 보안 토큰 인증자가 보안 세션에 필요합니다. '<var>X</var>'이(가) '<var>Interface type</var>'을(를) 구현하지 않습니다. |
|
Sikkerhetsøkten krever en sikkerhetstokengodkjenner som implementerer <var>Interface type</var>. <var>X</var> implementerer ikke <var>Interface type</var>. |
|
Sesja zabezpieczeń wymaga wystawcy uwierzytelnienia tokenu zabezpieczeń, który implementuje element „<var>Interface type</var>”. Element „<var>X</var>” nie implementuje elementu „<var>Interface type</var>”. |
|
A sessão de segurança requer um autenticador de token de segurança que implementa '<var>Interface type</var>'. '<var>X</var>' não implementa '<var>Interface type</var>'. |
|
Сеансу безопасности требуется средство проверки подлинности маркера безопасности, реализующий "<var>Interface type</var>". "<var>X</var>" не реализует "<var>Interface type</var>". |
|
La sesión de seguridad requiere un autenticador de tokens de seguridad que implemente '<var>Interface type</var>'. '<var>X</var>' no implementa '<var>Interface type</var>'. |
|
Säkerhetssessionen kräver en säkerhetstokenautentiserare som implementerar <var>Interface type</var>. <var>X</var> implementerare inte <var>Interface type</var>. |
|
Güvenlik oturumu için '<var>Interface type</var>' uygulayan bir belirteç kimlik doğrulayıcısı gerekli. '<var>X</var>', '<var>Interface type</var>' uygulamaz. |
|
安全会话需要实现“<var>Interface type</var>”的安全令牌身份验证器。“<var>X</var>”未实现“<var>Interface type</var>”。 |
|
安全性工作階段需要實作 '<var>Interface type</var>' 的安全性權杖驗證器。'<var>X</var>' 未實作 '<var>Interface type</var>'。 |
|
Sidonta ei salli suojatun keskustelun peruutusta. |
|
Une annulation de conversation sécurisée n’est pas autorisée par la liaison. |
|
Das Abbrechen sicherer Konversation wird durch die Bindung nicht zugelassen. |
|
Η σύνδεση δεν επιτρέπει μια ακύρωση συνομιλίας ασφαλείας. |
|
ביטול שיחה מאובטחת אינו מותר באיגוד. |
|
A kötés nem engedélyezi a biztonságos beszélgetés törlését. |
|
Annullamento della conversazione protetta non consentito dal binding. |
|
セキュリティで保護された通信の取り消しは、バインドによって許可されていません。 |
|
보안 대화 취소가 바인딩에서 허용되지 않습니다. |
|
Avbrudd av sikker kommunikasjon er ikke tillatt av bindingen. |
|
Wiązanie nie pozwala na anulowanie bezpiecznej konwersacji. |
|
Um cancelamento de conversação segura não é permitido pela ligação. |
|
Прекращение защищенного обсуждения не разрешается в этой привязке. |
|
El enlace no permite cancelar una conversación segura. |
|
Annullering av en säker konversation tillåts inte av bindningen. |
|
Bağlama tarafından güvenli konuşma iptaline izin verilmiyor. |
|
إلغاء محادثة آمنة غير مسموح به من قِبل التوثيق. |
|
绑定不允许安全对话取消。 |
|
繫結不允許安全對話取消。 |
|
Vazba nedovoluje zrušení zabezpečené konverzace. |
|
Annullering af en sikker konversation er ikke tilladt af bindingen. |
|
Het annuleren van een veilige uitwisseling wordt niet toegestaan door de binding. |
|
绑定不允许安全对话取消。 |
|
繫結不允許安全對話取消。 |
|
لم يتم إنشاء توقيع بما أن أي جزء من الرسالة لم يتطابق مع المواصفات التي تم توفيرها لجزء الرسالة. |
|
没有创建签名,因为不存在符合提供的消息部分规范的消息部分。 |
|
未建立簽章,因為訊息中沒有任何部分符合所提供的訊息部分規格。 |
|
Nebyl vytvořen žádný podpis, protože žádná část zprávy neodpovídala zadané specifikaci části zprávy. |
|
Der blev ikke oprettet nogen signatur, da ingen del af meddelelsen stemte overens med den angivne specifikation af meddelelsesdelen. |
|
Er is geen handtekening gemaakt, omdat er geen delen van het bericht met de opgegeven berichtdeelspecificatie overeenkomen. |
|
Allekirjoitusta ei luotu, koska mikään sanoman osa ei vastannut annettua sanomanosamääritystä. |
|
Aucune signature n’a été créée car aucune partie du message ne correspondait à la spécification fournie pour les parties du message. |
|
Es wurde keine Signatur erstellt, da kein Teil der Nachricht mit der angegebenen Nachrichtenteilspezifikation übereinstimmte. |
|
Δεν δημιουργήθηκε υπογραφή επειδή δεν υπήρχε τμήμα του μηνύματος που να ταιριάζει με τις παρεχόμενες προδιαγραφές τμήματος μηνύματος. |
|
לא נוצרה חתימה כלשהי כיוון ששום חלק של ההודעה לא תאם למפרט חלק ההודעה שסופק. |
|
Nem lett létrehozva aláírás, mert az üzenet egyetlen része sem egyezett a megadott üzenetrész-definícióval. |
|
Nessuna firma creata perché nessuna parte del messaggio corrispondeva alla specifica della parte del messaggio fornita. |
|
メッセージ部の中に、指定されたメッセージ部仕様に合うものがなかったため、署名は作成されませんでした。 |
|
제공된 메시지 부분 지정과 일치하는 메시지 부분이 없기 때문에 서명이 만들어지지 않았습니다. |
|
Ingen signatur ble opprettet fordi ingen del av meldingen var i samsvar med den angitte meldingsdelsspesifikasjonen. |
|
Nie utworzono żadnego podpisu, ponieważ żadna część wiadomości nie była zgodna z dostarczoną specyfikacją części wiadomości. |
|
Nenhuma assinatura foi criada porque nenhuma parte da mensagem correspondeu à especificação de partes de mensagem fornecida. |
|
Подпись не создана, так как нет частей сообщения, соответствующих предоставленной спецификации части сообщения. |
|
No se creó ninguna firma, puesto que ninguna parte del mensaje coincidió con la especificación de partes de mensaje suministrada. |
|
İletinin parçası sağlanan ileti parçası özelikleriyle eşleşmediğinden hiçbir imza oluşturulmadı. |
|
没有创建签名,因为不存在符合提供的消息部分规范的消息部分。 |
|
Ingen signatur skapades eftersom en del av meddelandet inte matchade den angivna specifikationen för meddelandedelen. |
|
未建立簽章,因為訊息中沒有任何部分符合所提供的訊息部分規格。 |
|
处理消息时出错。<var>X</var> |
|
處理訊息時發生錯誤。 <var>X</var> |
|
Při zpracování zprávy došlo k chybě. <var>X</var> |
|
Der opstod en fejl under behandling af en meddelelse. <var>X</var> |
|
Er is een fout opgetreden tijdens het verwerken van een bericht. <var>X</var> |
|
Virhe käsiteltäessä sanomaa. <var>X</var> |
|
Une erreur s’est produite lors du traitement d’un message. <var>X</var> |
|
Beim Verarbeiten einer Nachricht ist ein Fehler aufgetreten. <var>X</var> |
|
Παρουσιάστηκε ένα σφάλμα κατά την επεξεργασία ενός μηνύματος. <var>X</var> |
|
אירעה שגיאה במהלך עיבוד הודעה. <var>X</var> |
|
Hiba történt az egyik üzenet feldolgozásakor. <var>X</var> |
|
Errore durante l'elaborazione di un messaggio. <var>X</var> |
|
メッセージの処理中にエラーが発生しました。<var>X</var> |
|
메시지를 처리하는 동안 오류가 발생했습니다. <var>X</var> |
|
Det oppstod en feil under behandling av en melding. <var>X</var> |
|
Wystąpił błąd podczas przetwarzania wiadomości. <var>X</var> |
|
Erro ao processar uma mensagem. <var>X</var> |
|
Ошибка во время обработки сообщения. <var>X</var> |
|
Error al procesar un mensaje. <var>X</var> |
|
Ett fel inträffade under bearbetning av ett meddelande. <var>X</var> |
|
Bir ileti işlenirken hata oluştu. <var>X</var> |
|
处理消息时出错。<var>X</var> |
|
حدث خطأ أثناء معالجة رسالة. <var>X</var> |
|
處理訊息時發生錯誤。 <var>X</var> |
|
فشل الإغلاق الجاري لجوار نظير. |
|
对等邻居关闭失败。 |
|
對等芳鄰關閉時失敗。 |
|
Zavření rovnocenného souseda se nezdařilo. |
|
En Peer Neighbor kunne ikke lukkes. |
|
Het afsluiten van een neighbor op hetzelfde niveau is mislukt. |
|
Vertaisnaapurin sulkeminen epäonnistui. |
|
La fermeture d’un voisin pair a échoué. |
|
Fehler während des Schließens eines Peernachbarn. |
|
Η διαδικασία κλεισίματος ενός ομότιμου γείτονα απέτυχε. |
|
סגירת שכן עמית נכשלה. |
|
Egy szomszédos társ bezárása nem sikerült. |
|
Errore durante la chiusura di un router adiacente. |
|
Peer Neighbor を閉じられませんでした。 |
|
Nie można zamknąć sąsiedniego elementu równorzędnego. |
|
Сбой закрытия равноправного соседнего узла. |
|
Error al cerrar un vecino del mismo nivel. |
|
Det gick inte att stänga en peer-granne. |
|
Peer Neighbor kapatma başarısız oldu. |
|
对等邻居关闭失败。 |
|
피어 환경을 닫지 못했습니다. |
|
En Peer Neighbor-lukking mislyktes. |
|
Falha no fechamento de um Peer Neighbor. |
|
對等芳鄰關閉時失敗。 |
|
تقوم هذه الخاصية بتعيين EnableFaults على العميل. لتعيين EnableFaults على الملقم، استخدم EnableFaults لـ ChannelDispatcher. |
|
此属性在客户端上设置 EnableFaults。要在服务器上设置 EnableFaults,请使用 ChannelDispatcher 的 EnableFaults。 |
|
此內容在用戶端上設定 EnableFaults。若要在伺服器上設定 EnableFaults,請使用 ChannelDispatcher 的 EnableFaults。 |
|
Tato vlastnost nastavuje vlastnost EnableFaults u klienta. Vlastnost EnableFaults u serveru lze nastavit pomocí vlastnosti EnableFaults metody ChannelDispatcher. |
|
Egenskaben angiver EnableFaults på klienten. Hvis du vil angive EnableFaults på serveren, skal du bruge EnableFaults for ChannelDispatcher. |
|
Met deze eigenschap stelt u EnableFaults in voor de client. Gebruik EnableFaults van de ChannelDispatcher om EnableFaults voor de server in te stellen. |
|
Tämä ominaisuus asettaa EnableFaults-arvon asiakkaalle. Voit asettaa EnableFaults-arvon palvelimelle käyttämällä ChannelDispatcher-toiminnon EnableFaults-arvoa. |
|
Cette propriété définit EnableFaults sur le client. Pour définir EnableFaults sur le serveur, utilisez EnableFaults de ChannelDispatcher. |
|
Diese Eigenschaft legt EnableFaults für den Client fest. Um EnableFaults für den Server festzulegen, verwenden Sie EnableFaults von ChannelDispatcher. |
|
Αυτή η ιδιότητα ορίζει το EnableFaults στον υπολογιστή-πελάτη. Για να ορίσετε το EnableFaults στον διακομιστή, χρησιμοποιήστε το EnableFaults του ChannelDispatcher. |
|
מאפיין זה מגדיר EnableFaults בלקוח. כדי להגדיר EnableFaults בשרת, השתמש ב- EnableFaults של ChannelDispatcher. |
|
Ez a tulajdonság az ügyfél EnableFaults paraméterét kapcsolja be. A kiszolgáló EnableFaults paraméterét a ChannelDispatcher osztály EnableFaults tulajdonságával lehet bekapcsolni. |
|
La proprietà imposta EnableFaults nel client. Per impostare EnableFaults nel server, utilizzare EnableFaults di ChannelDispatcher . |
|
このプロパティは、クライアントの EnableFaults を設定します。サーバーの EnableFaults を設定するには、ChannelDispatcher の EnableFaults を使用してください。 |
|
이 속성은 클라이언트에서 EnableFaults를 설정합니다. 서버에서 EnableFaults를 설정하려면 ChannelDispatcher의 EnableFaults를 사용하십시오. |
|
Denne egenskapen angir EnableFaults på klienten. For å angi EnableFaults på serveren bruker du EnableFaults for ChannelDispatcher. |
|
Dana właściwość ustawia opcję EnableFaults na kliencie. Aby ustawić opcję EnableFaults na serwerze, należy skorzystać z właściwości EnableFaults obiektu ChannelDispatcher. |
|
Essa propriedade define EnableFaults no cliente. Para definir EnableFaults no servidor, use EnableFaults da ChannelDispatcher. |
|
Это свойство задает EnableFaults на клиенте. Чтобы задать EnableFaults на сервере, используйте EnableFaults диспетчера ChannelDispatcher. |
|
Esta propiedad establece EnableFaults en el cliente. Para establecer EnableFaults en el servidor, use EnableFaults de ChannelDispatcher. |
|
Den här egenskapen anger EnableFaults i klienten. Om du vill ange EnableFaults på servern, ska du använda ChannelDispatchers EnableFaults. |
|
Bu özellik, istemcide EnableFaults ayarlar. EnableFaults ayarını sunucuda yapmak için ChannelDispatcher özniteliğinin EnableFaults özelliğini kullanın. |
|
此属性在客户端上设置 EnableFaults。要在服务器上设置 EnableFaults,请使用 ChannelDispatcher 的 EnableFaults。 |
|
此內容在用戶端上設定 EnableFaults。若要在伺服器上設定 EnableFaults,請使用 ChannelDispatcher 的 EnableFaults。 |
|
Virheellinen suojaustilan koodaustyypin arvo. Tyyppiä <var>Type Name</var> ei voi johtaa oikeasta perusluokasta <var>Class Name</var>. |
|
Valeur non valide pour le type d’encodeur d’état de sécurité. Le type « <var>Type Name</var> » ne dérive pas de la classe de base appropriée « <var>Class Name</var> ». |
|
Der Wert für den Typ des Sicherheitsstatusencoders ist ungültig. Der Typ "<var>Type Name</var>" ist nicht aus der entsprechenden Basisklasse "<var>Class Name</var>" abgeleitet. |
|
Μη έγκυρη τιμή για τον τύπο κωδικοποιητή κατάστασης ασφαλείας. Ο τύπος '<var>Type Name</var>' δεν προέρχεται από την κατάλληλη βασική κλάση '<var>Class Name</var>'. |
|
ערך לא חוקי עבור סוג המקודד של מצב האבטחה. הסוג '<var>Type Name</var>' לא נגזר ממחלקת הבסיס המתאימה: '<var>Class Name</var>'. |
|
Érvénytelen érték a biztonsági állapot kódolótípusához. A(z) „<var>Type Name</var>” típus nem a megfelelő alaposztályból származik: „<var>Class Name</var>”. |
|
Valore non valido per il tipo di codificatore dello stato di protezione. Il tipo '<var>Type Name</var>' non deriva dalla classe di base appropriata '<var>Class Name</var>'. |
|
セキュリティ状態エンコーダの型としては無効な値です。型 '<var>Type Name</var>' は、適切な基本クラス '<var>Class Name</var>' から派生していません。 |
|
보안 상태 인코더 형식의 값이 잘못되었습니다. '<var>Type Name</var>' 형식이 해당 기본 클래스 '<var>Class Name</var>'에서 파생되지 않습니다. |
|
Ugyldig verdi for sikkerhetsstatuskodetypen. Typen <var>Type Name</var> avledes ikke fra den riktige basisklassen <var>Class Name</var>. |
|
Niepoprawna wartość typu kodera stanu zabezpieczeń. Typ „<var>Type Name</var>” nie pochodzi od odpowiedniej klasy podstawowej „<var>Class Name</var>”. |
|
Valor inválido para o tipo de codificador de estado de segurança. O tipo '<var>Type Name</var>' não é derivado da classe base apropriada '<var>Class Name</var>'. |
|
Недопустимое значение для типа кодировщика состояния безопасности. Тип "<var>Type Name</var>" не является производным от соответствующего базового класса "<var>Class Name</var>". |
|
Valor no válido para el tipo de codificador de estado de seguridad. El tipo '<var>Type Name</var>' no se deriva de la clase base correspondiente '<var>Class Name</var>'. |
|
Ogiltigt värde för kodartyp för säkerhetsstatus. Typen <var>Type Name</var> härleds inte från rätt basklass <var>Class Name</var>. |
|
Güvenlik durumu kodlayıcı türü için geçersiz değer. '<var>Type Name</var>' türü uygun temel sınıf '<var>Class Name</var>' içinden almıyor. |
|
قيمة غير صالحة لنوع مرمّز حالة الأمان. النوع '<var>Type Name</var>' لا ينحدر من الفئة الأساس المناسبة '<var>Class Name</var>'. |
|
安全状态编码器类型的值无效。类型“<var>Type Name</var>”不是派生自正确的基类“<var>Class Name</var>”。 |
|
安全性狀態編碼器類型的值無效。類型 '<var>Type Name</var>' 不是衍生自適當的基底類別 '<var>Class Name</var>'。 |
|
Hodnota typu kodéru stavu zabezpečení je neplatná. Typ <var>Type Name</var> není odvozen od příslušné základní třídy <var>Class Name</var>. |
|
Værdien af sikkerhedstilstandens kodertype er ugyldig. Typen <var>Type Name</var> er ikke afledt af den passende basisklasse <var>Class Name</var>. |
|
Ongeldige waarde voor het coderingstype van de beveiligingsstatus. Het type <var>Type Name</var> wordt niet afgeleid van de toepasselijke basisklasse <var>Class Name</var>. |
|
安全状态编码器类型的值无效。类型“<var>Type Name</var>”不是派生自正确的基类“<var>Class Name</var>”。 |
|
安全性狀態編碼器類型的值無效。類型 '<var>Type Name</var>' 不是衍生自適當的基底類別 '<var>Class Name</var>'。 |
|
هناك عملية واحدة على الأقل في '<var>X</var>' العقد تم تكوينها بواسطة السمة TransactionFlowAttribute المعيّنة إلى 'إلزامية' ولكن توثيق القناة '<var>Y</var>' غير مكوّن بواسطة TransactionFlowBindingElement. لا يمكن استخدام السمة TransactionFlowAttribute المعيّنة إلى 'إلزامية' دون TransactionFlowBindingElement. |
|
“<var>X</var>”协定上至少有一个操作配置为将 TransactionFlowAttribute 属性设置为“强制”,但是通道的绑定“<var>Y</var>”未使用 TransactionFlowBindingElement 进行配置。没有 TransactionFlowBindingElement,无法使用设置为“强制”的 TransactionFlowAttribute 属性。 |
|
'<var>X</var>' 合約中至少有一個作業的 TransactionFlowAttribute 屬性是設為 Mandatory,但通道的繫結 '<var>Y</var>' 並未設定 TransactionFlowBindingElement。設為 Mandatory 的 TransactionFlowAttribute 屬性必須與 TransactionFlowBindingElement 搭配使用。 |
|
Nejméně jedna operace v kontraktu <var>X</var> je nakonfigurována s atributem TransactionFlowAttribute nastaveným na hodnotu Povinný, ale vazba kanálu <var>Y</var> není nakonfigurována s třídou TransactionFlowBindingElement. Atribut TransactionFlowAttribute nastavený na hodnotu Povinný nelze použít bez třídy TransactionFlowBindingElement. |
|
Mindst en handling på kontrakten <var>X</var> konfigureres med attributten TransactionFlowAttribute angivet til Mandatory, men kanalens binding <var>Y</var> er ikke konfigureret med et TransactionFlowBindingElement. Attributten TransactionFlowAttribute angivet til Mandatory kan ikke anvendes uden et TransactionFlowBindingElement. |
|
Ten minste één bewerking voor het contract <var>X</var> is geconfigureerd met het attribuut TransactionFlowAttribute ingesteld op Verplicht, maar de kanaalbinding <var>Y</var> is niet geconfigureerd met een TransactionFlowBindingElement. Het attribuut TransactionFlowAttribute ingesteld op Verplicht kan niet worden gebruikt met een TransactionFlowBindingElement. |
|
Vähintään yksi <var>X</var>-sopimukseen kohdistuva toiminto on määritetty käyttämällä TransactionFlowAttribute-määritettä Mandatory, mutta kanavan sidontaan <var>Y</var> ei ole määritetty TransactionFlowBindingElement-arvoa. TransactionFlowAttribute-määritettä Mandatory ei voi käyttää ilman TransactionFlowBindingElement-arvoa. |
|
Au moins une opération sur le contrat « <var>X</var> » est configurée avec l’attribut TransactionFlowAttribute défini sur Mandatory, mais la liaison du canal « <var>Y</var> » n’est pas configurée avec un élément TransactionFlowBindingElement. L’attribut TransactionFlowAttribute défini sur Mandatory est inutilisable sans un élément TransactionFlowBindingElement. |
|
Mindestens ein Vorgang für den <var>X</var>-Vertrag ist mit dem TransactionFlowAttribute-Attribut konfiguriert, das auf "Mandatory" festgelegt ist, aber die Bindung "<var>Y</var>" des Kanals ist nicht mit einem TransactionFlowBindingElement konfiguriert. Das auf "Mandatory" festgelegte TransactionFlowAttribute-Attribut kann nicht ohne ein TransactionFlowBindingElement verwendet werden. |
|
Ρυθμίζονται οι παράμετροι τουλάχιστον μίας λειτουργίας στο συμβόλαιο '<var>X</var>' με το χαρακτηριστικό TransactionFlowAttribute ρυθμισμένο σε "Υποχρεωτικό", αλλά οι παράμετροι της σύνδεσης του καναλιού '<var>Y</var>' δεν ρυθμίζονται με ένα TransactionFlowBindingElement. Δεν είναι δυνατή η χρήση του χαρακτηριστικού TransactionFlowAttribute που είναι ρυθμισμένο σε "Υποχρεωτικό" χωρίς ένα TransactionFlowBindingElement. |
|
פעולה אחת לפחות בחוזה '<var>X</var>' מוגדרת כשהתכונה TransactionFlowAttribute מוגדרת כחובה, אך האיגוד '<var>Y</var>' של הערוץ אינו מוגדר עם רכיב TransactionFlowBindingElement. אין אפשרות להשתמש בתכונה TransactionFlowAttribute המוגדרת כחובה ללא רכיב TransactionFlowBindingElement. |
|
A(z) „<var>X</var>” adategyezmény legalább egy műveletét a Mandatory értékre állított TransactionFlowAttribute attribútummal konfigurálták, de a csatorna „<var>Y</var>” kötése nincs a TransactionFlowBindingElement elemmel konfigurálva. A Mandatory értékre állított TransactionFlowAttribute attribútum nem használható a TransactionFlowBindingElement elem nélkül. |
|
Almeno un'operazione nel contratto '<var>X</var>' è configurata con l'attributo TransactionFlowAttribute impostato su Mandatory ma il binding '<var>Y</var>' del canale non è configurato con un TransactionFlowBindingElement. L'attributo TransactionFlowAttribute impostato su Mandatory non può essere utilizzato senza un TransactionFlowBindingElement. |
|
コントラクト '<var>X</var>' には、TransactionFlowAttribute 属性が Mandatory に設定されている操作が少なくとも 1 つ構成されていますが、このチャネルのバインド '<var>Y</var>' は、 TransactionFlowBindingElement を使用して構成されていません。TransactionFlowBindingElement がない場合は、Mandatory に設定されている TransactionFlowAttribute 属性を使用できません。 |
|
'<var>X</var>' 계약에 대한 최소한 하나 이상의 작업이 Mandatory로 설정된 TransactionFlowAttribute 특성으로 구성되었지만 채널의 '<var>Y</var>' 바인딩이 TransactionFlowBindingElement로 구성되지 않았습니다. Mandatory로 설정된 TransactionFlowAttribute 특성을 TransactionFlowBindingElement 없이 사용할 수 없습니다. |
|
Minst én operasjon på kontrakten <var>X</var> er konfigurert med attributtet TransactionFlowAttribute angitt til Mandatory, men kanalens binding <var>Y</var> er ikke konfigurert med TransactionFlowBindingElement. Attributtet TransactionFlowAttribute angitt til Mandatory kan ikke brukes uten TransactionFlowBindingElement. |
|
Przynajmniej jedna operacja w kontrakcie „<var>X</var>” jest skonfigurowana z atrybutem TransactionFlowAttribute ustawionym na wartość Mandatory, ale wiązanie „<var>Y</var>” kanału nie jest skonfigurowane przy użyciu elementu TransactionFlowBindingElement. Atrybutu TransactionFlowAttribute z wartością Mandatory nie można użyć bez elementu TransactionFlowBindingElement. |
|
Ao menos uma operação no contrato '<var>X</var>' está configurada com o atributo TransactionFlowAttribute definido como Mandatory, mas a ligação de canal '<var>Y</var>' não está configurada com TransactionFlowBindingElement. O atributo TransactionFlowAttribute definido como Mandatory não pode ser usado sem uma classe TransactionFlowBindingElement. |
|
Служба <var>X</var> имеет не менее одной операции с атрибутом TransactionFlowAttribute в активном состоянии, однако привязка "<var>Y</var>" канала не имеет элемента TransactionFlowBindingElement. В активном состоянии TransactionFlowAttribute требует TransactionFlowBindingElement. |
|
Al menos una operación en el contrato '<var>X</var>' está configurada con el atributo TransactionFlowAttribute establecido en Mandatory, pero el enlace '<var>Y</var>' del canal no está configurado con un elemento TransactionFlowBindingElement. No se puede usar el atributo TransactionFlowAttribute establecido en Mandatory sin un elemento TransactionFlowBindingElement. |
|
Minst en åtgärd i <var>X</var>-kontraktet har konfigurerats med TransactionFlowAttribute-attributet inställt på Mandatory men kanalens bindning <var>Y</var> har inte konfigurerats med ett TransactionFlowBindingElement. TransactionFlowAttribute-attributet som är inställt på Mandatory kan inte användas utan TransactionFlowBindingElement. |
|
'<var>X</var>' sözleşmesinde en az bir işlem, TransactionFlowAttribute özniteliği Mandatory olarak ayarlanmış biçimde yapılandırılmış, ancak kanalın bağlama '<var>Y</var>' öğesi, bir TransactionFlowBindingElement ile yapılandırılmamış. Mandatory olarak ayarlanan TransactionFlowAttribute özniteliği, bir TransactionFlowBindingElement olmadan kullanılamaz. |
|
“<var>X</var>”协定上至少有一个操作配置为将 TransactionFlowAttribute 特性设置为“强制”,但是通道的绑定“<var>Y</var>”未使用 TransactionFlowBindingElement 进行配置。没有 TransactionFlowBindingElement,无法使用设置为“强制”的 TransactionFlowAttribute 特性。 |
|
'<var>X</var>' 合約中至少有一個作業的 TransactionFlowAttribute 屬性是設為 Mandatory,但通道的繫結 '<var>Y</var>' 並未設定 TransactionFlowBindingElement。設為 Mandatory 的 TransactionFlowAttribute 屬性必須與 TransactionFlowBindingElement 搭配使用。 |
|
La négociation RequestSecurityTokenResponse possède un contexte différent de celui de l’authentificateur RequestSecurityTokenResponse. |
|
Die RequestSecurityTokenResponse der Aushandlung weist einen vom Authentifizierer RequestSecurityTokenResponse verschiedenen Kontext auf. |
|
Το RequestSecurityTokenResponse της διαπραγμάτευσης έχει ένα διαφορετικό περιεχόμενο από το RequestSecurityTokenResponse του ελέγχου ταυτότητας. |
|
למשא ומתן RequestSecurityTokenResponse יש הקשר שונה מהמאמת RequestSecurityTokenResponse. |
|
Az egyeztetési RequestSecurityTokenResponse a hitelesítő RequestSecurityTokenResponse elemtől eltérő kontextussal rendelkezik. |
|
Il contesto di RequestSecurityTokenResponse della negoziazione è diverso da RequestSecurityTokenResponse dell'autenticatore. |
|
RequestSecurityTokenResponse のネゴシエーションのコンテキストが、RequestSecurityTokenResponse の認証システムのコンテキストと異なっています。 |
|
협상 RequestSecurityTokenResponse가 인증자 RequestSecurityTokenResponse의 다른 컨텍스트를 가집니다. |
|
Forhandlingen RequestSecurityTokenResponse har en annen kontekst fra godkjennerens RequestSecurityTokenResponse. |
|
Element RequestSecurityTokenResponse negocjowania ma inny kontekst niż element RequestSecurityTokenResponse wystawcy uwierzytelnienia. |
|
RequestSecurityTokenResponse da negociação possui um contexto diferente de RequestSecurityTokenResponse do autenticador. |
|
Контекст согласования RequestSecurityTokenResponse отличается от RequestSecurityTokenResponse средства проверки подлинности. |
|
La respuesta RequestSecurityTokenResponse de la negociación tiene un contexto diferente de la respuesta RequestSecurityTokenResponse del autenticador. |
|
RequestSecurityTokenResponse-förhandlingen har en annan kontext än RequestSecurityTokenResponse-autentiseraren. |
|
RequestSecurityTokenResponse anlaşmasının RequestSecurityTokenResponse kimlik doğrulayıcısından daha farklı bir kapsamı var. |
|
RequestSecurityTokenResponse للمفاوضات لها سياق مختلف عن RequestSecurityTokenResponse للمصادق. |
|
协商 RequestSecurityTokenResponse 具有与身份验证器 RequestSecurityTokenResponse 不同的上下文。 |
|
交涉 RequestSecurityTokenResponse 的內容不同於驗證器 RequestSecurityTokenResponse。 |
|
Třída RequestSecurityTokenResponse vyjednávání má jiný kontext než třída RequestSecurityTokenResponse ověřovatele. |
|
Forhandlingen RequestSecurityTokenResponse har en anden kontekst fra godkenderen RequestSecurityTokenResponse. |
|
De onderhandeling RequestSecurityTokenResponse heeft een andere context dan de RequestSecurityTokenResponse van de verificatiefunctie. |
|
Neuvottelun RequestSecurityTokenResponse-arvolla on eri konteksti kuin todentajan RequestSecurityTokenResponse-arvolla. |
|
协商 RequestSecurityTokenResponse 具有与身份验证器 RequestSecurityTokenResponse 不同的上下文。 |
|
交涉 RequestSecurityTokenResponse 的內容不同於驗證器 RequestSecurityTokenResponse。 |