 |
Mikään sopimuksen metatiedoista ei vastannut määritettyä sopimusta. |
 |
Aucun des contrats dans les métadonnées ne correspondait au contrat spécifié. |
 |
Keiner der Verträge in den Metadaten stimmt mit dem angegebenen Vertrag überein. |
 |
Καμία σύμβαση στα μεταδεδομένα δεν ταιριάζει με τη σύμβαση που καθορίστηκε. |
 |
אף אחד מהחוזים שבמטה-נתונים אינו תואם לחוזה שצוין. |
 |
A leíró adatok egyetlen adategyezménye sem egyezik meg a megadott adategyezménnyel. |
 |
Nessuno dei contratti nei metadati corrisponde al contratto specificato. |
 |
メタデータのコントラクトの中で、指定されたコントラクトに適合するものはありませんでした。 |
 |
메타데이터의 계약이 지정한 계약과 일치하지 않습니다. |
 |
Ingen av kontraktene i metadataene er i samsvar med den angitte kontrakten. |
 |
Żaden kontrakt w metadanych nie był zgodny z określonym kontraktem. |
 |
Nenhum dos contratos nos metadados correspondeu ao contrato especificado. |
 |
Ни один из контрактов в метабазе не соответствует указанному контракту. |
 |
Ninguno de los contratos en los metadatos coincidió con el contrato especificado. |
 |
Inga av kontrakten i metadata matchade det angivna kontraktet. |
 |
Meta veri içindeki hiçbir sözleşme, belirtilen sözleşmeyle eşleşmedi. |
 |
لم يتطابق أي عقد في بيانات التعريف مع العقد المحدد. |
 |
元数据中不存在与指定协定相匹配的协定。 |
 |
中繼資料中的所有合約均不符合指定的合約。 |
 |
Žádný kontrakt v metadatech neodpovídá určenému kontraktu. |
 |
Ingen dele af kontrakten i metadataene stemte overens med den angivne kontrakt. |
 |
Geen van de contracten in de metagegevens komen overeen met het opgegeven contract. |
 |
元数据中不存在与指定协定相匹配的协定。 |
 |
中繼資料中的所有合約均不符合指定的合約。 |
 |
حدث خطأ سَلسَلة. يتعذّر إرسال الرسالة أو تلقيها. باستطاعة قناة دمج MSMQ سَلسَلة ما لا يزيد عن <var>X</var> نوعاً. |
 |
发生序列化错误。无法发送或接收消息。MSMQ 集成通道能够序列化的类型不多于 <var>X</var>。 |
 |
發生序列化錯誤。無法傳送或接收訊息。MSMQ 整合通道僅能序列化 <var>X</var> 種類型。 |
 |
Došlo k chybě serializace. Zprávu nelze odeslat ani přijmout. Integrace služby MSMQ není schopna serializovat více než <var>X</var> typů. |
 |
Der opstod en fejl under serialiseringen. Meddelelsen kan ikke sendes eller modtages. MSMQ-integrationskanalen kan kun serialisere <var>X</var> typer. |
 |
Er is een serialisatiefout opgetreden. Het bericht kan niet verzonden of ontvangen worden. Het MSMQ-integratiekanaal kan niet meer dan <var>X</var> typen serialiseren. |
 |
Sarjoitusvirhe. Sanomaa ei voida lähettää eikä vastaanottaa. MSMQ-integrointikanava ei voi sarjoittaa enempää kuin <var>X</var> tyyppiä. |
 |
Une erreur de sérialisation s’est produite. Le message ne peut pas être envoyé ou reçu. Le canal d’intégration MSMQ ne peut pas sérialiser davantage que <var>X</var> types. |
 |
Fehler bei der Serialisierung. Die Nachricht kann nicht gesendet oder empfangen werden. Der MSMQ-Integrationskanal kann nicht mehr als <var>X</var> Typen serialisieren. |
 |
Παρουσιάστηκε σφάλμα σειριοποίησης. Δεν είναι δυνατή η αποστολή ή η λήψη του μηνύματος. Το κανάλι ενσωμάτωσης MSMQ μπορεί να σειριοποιήσει όχι περισσότερους από <var>X</var> τύπους. |
 |
אירעה שגיאת עריכה בסידרה. אין אפשרות לשלוח או לקבל את ההודעה. לערוץ האיחוד של MSMQ אין אפשרות לערוך בסידרה יותר מ- <var>X</var> סוגים. |
 |
Szerializálási hiba történt. Az üzenet nem fogadható vagy küldhető el. Az MSMQ integrációs csatornája maximum <var>X</var> típust képes szerializálni. |
 |
Errore di serializzazione. Impossibile inviare o ricevere il messaggio. Il canale di integrazione MSMQ è in grado di serializzare un massimo di <var>X</var> tipi. |
 |
シリアル化エラーが発生しました。メッセージを送受信できません。MSMQ 統合チャネルは、<var>X</var> 個を超える型をシリアル化することはできません。 |
 |
직렬화 오류가 발생했습니다. 메시지를 보내거나 받을 수 없습니다. MSMQ 통합 채널은 <var>X</var>개 이내의 형식을 직렬화할 수 있습니다. |
 |
Det oppstod en serialiseringsfeil. Meldingen kan ikke sendes eller mottas. MSMQ-integreringskanalen kan ikke serialisere mer enn <var>X</var> typer. |
 |
Wystąpił błąd szeregowania. Nie można wysłać ani odebrać wiadomości. Maksymalna liczba typów, które kanał integracji usługi MSMQ może szeregować, to <var>X</var>. |
 |
Erro de serialização. Não é possível enviar ou receber a mensagem. O canal de integração do MSMQ é capaz de serializar no máximo <var>X</var> tipos. |
 |
Ошибка сериализации. Отправка или прием сообщений невозможно. Канал интеграции MSMQ способен сериализовать не более <var>X</var> типов. |
 |
Error de serialización. No se puede enviar o recibir el mensaje. El canal de integración de MSMQ no puede serializar más de <var>X</var> tipos. |
 |
Ett serialiseringsfel inträffade. Det går inte att skicka eller ta emot meddelandet. MSMQ-integrationskanalen kan inte serialisera fler än <var>X</var> typer. |
 |
Bir seri hale getirme hatası oluştu. İleti gönderilemiyor ya da alınamıyor. MSMQ tümleştirme kanalı <var>X</var> türden fazlası için seri hale getirme yapamaz. |
 |
发生序列化错误。无法发送或接收消息。MSMQ 集成通道能够序列化的类型不多于 <var>X</var>。 |
 |
發生序列化錯誤。無法傳送或接收訊息。MSMQ 整合通道僅能序列化 <var>X</var> 種類型。 |
 |
تعذّر تحديد موقع عملية <var>X</var> في العقد <var>Contract Name</var>. |
 |
无法在协定 <var>Contract Name</var> 中找到操作 <var>X</var>。 |
 |
在合約 <var>Contract Name</var> 中找不到作業 <var>X</var>。 |
 |
Nelze nalézt operaci <var>X</var> v kontraktu <var>Contract Name</var>. |
 |
Handlingen <var>X</var> kan ikke findes i kontrakten <var>Contract Name</var>. |
 |
Kan bewerking <var>X</var> in contract <var>Contract Name</var> niet vinden. |
 |
Toimintoa <var>X</var> ei löydy sopimuksesta <var>Contract Name</var>. |
 |
Δεν είναι δυνατός ο εντοπισμός της λειτουργίας <var>X</var> σε Συμβόλαιο <var>Contract Name</var>. |
 |
אין אפשרות למצוא את הפעולה <var>X</var> בחוזה <var>Contract Name</var>. |
 |
A(z) <var>X</var> művelet nem található a(z) <var>Contract Name</var> adategyezményben. |
 |
Impossibile individuare l'operazione <var>X</var> nel contratto <var>Contract Name</var>. |
 |
コントラクト <var>Contract Name</var> で操作 <var>X</var> を特定できません。 |
 |
<var>Contract Name</var> 계약에서 <var>X</var> 작업을 찾을 수 없습니다. |
 |
Finner ikke operasjonen <var>X</var> i kontrakten <var>Contract Name</var>. |
 |
Nie można odnaleźć operacji <var>X</var> w kontrakcie <var>Contract Name</var>. |
 |
Não é possível localizar operação <var>X</var> no Contrato <var>Contract Name</var>. |
 |
Не удается найти операцию <var>X</var> в контракте <var>Contract Name</var>. |
 |
No se encuentra la operación <var>X</var> en el contrato <var>Contract Name</var>. |
 |
Det går inte att hitta åtgärd <var>X</var> i kontrakt <var>Contract Name</var>. |
 |
<var>X</var> işlemi <var>Contract Name</var> Sözleşmesi içine yerleştirilemiyor. |
 |
无法在协定 <var>Contract Name</var> 中找到操作 <var>X</var>。 |
 |
Impossible de localiser l’opération <var>X</var> dans le contrat <var>Contract Name</var>. |
 |
Der Vorgang "<var>X</var>" in Vertrag "<var>Contract Name</var>" wurde nicht gefunden. |
 |
在合約 <var>Contract Name</var> 中找不到作業 <var>X</var>。 |
 |
已設定命名空間為 '<var>Y</var>' 的繫結 '<var>X</var>' 發行 Cookie 安全性內容權杖。COM+ Integration 服務不支援 Cookie 安全性內容權杖。 |
 |
Vazba <var>X</var> s oborem názvů <var>Y</var> je nakonfigurována pro vydávání tokenů kontextu zabezpečení souborů cookie. Integrační služby COM+ nepodporují tokeny kontextu zabezpečení souborů cookie. |
 |
Bindingen <var>X</var> med navneområdet <var>Y</var> er konfigureret til udstedelse af tokens til cookiesikkerhedskontekst. COM+ Integration-tjenester understøtter ikke tokens til cookiesikkerhedskontekst. |
 |
De binding <var>X</var> met naamruimte <var>Y</var> is geconfigureerd voor het uitgeven van tokens voor cookie-beveiligingscontext. COM+-integratieservices ondersteunt geen tokens voor cookie-beveiligingscontext. |
 |
<var>X</var>-sidonta, jolla on <var>Y</var>-nimitila, on määritetty antamaan evästesuojauksen kontekstitunnussanomia. COM+ Integration -palvelut eivät tue evästesuojauksen kontekstitunnussanomia. |
 |
La liaison « <var>X</var> » avec l’espace de noms « <var>Y</var> » est configuré pour émettre des jetons de contexte de sécurité des cookies. Les services d’intégration COM+ ne prennent pas en charge les jetons de contexte de sécurité des cookies. |
 |
Die Bindung "<var>X</var>" mit dem Namespace "<var>Y</var>" ist zum Ausstellen von Cookie-Sicherheitskontexttoken konfiguriert. Die COM+-Integrationsdienste unterstützen keine Cookie-Sicherheitskontexttoken. |
 |
Οι παράμετροι της σύνδεσης '<var>X</var>' με το χώρο ονόματος '<var>Y</var>' έχουν ρυθμιστεί να εκδίδουν διακριτικά περιβάλλοντος ασφαλείας με cookie. Οι υπηρεσίες ενοποίησης COM+ δεν υποστηρίζουν διακριτικά περιβάλλοντος ασφαλείας με cookie. |
 |
האיגוד '<var>X</var>' עם מרחב השמות '<var>Y</var>' מוגדר להנפיק אסימוני הקשר אבטחה של קבצי Cookie. שירותי איחוד של COM+ אינם תומכים באסימוני הקשר אבטחה של קבצי Cookie. |
 |
A(z) „<var>Y</var>” névterű „<var>X</var>” kötés a cookie-k biztonsági kontextusában lévő a jogkivonat kiállítására van konfigurálva. A COM+ integrációs szolgáltatások nem támogatják a jogkivonatot a cookie-k biztonsági kontextusában. |
 |
Il binding '<var>X</var>' con lo spazio dei nomi '<var>Y</var>' è configurato per rilasciare token del contesto di protezione dei cookie. I servizi COM+ Integration non supportano token del contesto di protezione dei cookie. |
 |
名前空間が '<var>Y</var>' のバインド '<var>X</var>' は、Cookie セキュリティ コンテキスト トークンを発行するように構成されていますが、COM+ Integration サービスは Cookie セキュリティ コンテキスト トークンをサポートしていません。 |
 |
'<var>Y</var>' 네임스페이스를 가진 '<var>X</var>' 바인딩이 쿠키 보안 컨텍스트 토큰을 발급하도록 구성되었습니다. COM+ 통합 서비스가 쿠키 보안 컨텍스트 토큰을 지원하지 않습니다. |
 |
Bindingen (<var>X</var> med navneområdet <var>Y</var>) er konfigurert til å utstede tokener for sikkerhetskontekst for informasjonskapsler. COM+-integreringstjenester støtter ikke tokener for sikkerhetskontekst for informasjonskapsler. |
 |
Wiązanie „<var>X</var>” z obszarem nazw „<var>Y</var>” jest skonfigurowane do wystawiania tokenów kontekstów zabezpieczeń plików cookie. Usługi COM+ Integration nie obsługują tokenów kontekstów zabezpieczeń plików cookie. |
 |
A ligação '<var>X</var>' com o namespace '<var>Y</var>' está configurada para emitir tokens de contexto de segurança de cookies. Os serviço COM+ Integration não oferecem suporte para tokens de contexto de segurança de cookies. |
 |
Привязка "<var>X</var>" с пространством имен "<var>Y</var>" настроена, чтобы выпускать маркеры контекста безопасности cookie. Службы интеграции COM+ не поддерживают маркеры контекста безопасности cookie. |
 |
El enlace '<var>X</var>' con el espacio de nombres '<var>Y</var>' está configurado para emitir tokens de contexto de seguridad de cookies, pero éstos no son compatibles con los servicios de COM+ Integration. |
 |
<var>X</var>-bindningen med namnområde <var>Y</var> har konfigurerats för att utfärda säkerhetskontexttoken för cookie. COM+-integrationstjänster stöder inte säkerhetskontexttoken för cookie. |
 |
'<var>Y</var>' ad alanlı '<var>X</var>' bağlaması, tanımlama bilgisi güvenlik kapsamı belirteçleri vermek üzere yapılandırılmış. COM+ Integration hizmetleri, tanımlama bilgisi güvenlik kapsamı belirteçlerini desteklemez. |
 |
التوثيق '<var>X</var>' الذي يتضمّن مساحة الاسم '<var>Y</var>' مكوّن لإصدار رموز مميّزة لسياق أمان ملف الارتباط cookie. خدمات COM+ Integration لا تعتمد الرموز المميّزة لسياق أمان ملف الارتباط cookie. |
 |
配置与“<var>Y</var>”命名空间绑定的“<var>X</var>”,以颁发 cookie 安全上下文令牌。COM+ 集成服务不支持 cookie 安全上下文令牌。 |
 |
配置与“<var>Y</var>”命名空间绑定的“<var>X</var>”,以颁发 cookie 安全上下文令牌。COM+ 集成服务不支持 cookie 安全上下文令牌。 |
 |
已設定命名空間為 '<var>Y</var>' 的繫結 '<var>X</var>' 發行 Cookie 安全性內容權杖。COM+ Integration 服務不支援 Cookie 安全性內容權杖。 |
 |
Der blev ikke angivet et understøttende token, der opfylder parametrene <var>X</var> og tilknytningstilstanden <var>Y</var>. |
 |
Er is geen ondersteunend token opgegeven dat voldoet aan parameters <var>X</var> koppelingsmodus <var>Y</var>. |
 |
Tukevaa tunnusta, joka täyttää parametrit <var>X</var> ja liittämistilan <var>Y</var>, ei annettu. |
 |
Un jeton de prise en charge satisfaisant les paramètres « <var>X</var> » et le mode d’attache « <var>Y</var> » n’a pas été fourni. |
 |
Es wurde kein unterstützendes Token bereitgestellt, das den Parametern "<var>X</var>" und dem Anfügemodus "<var>Y</var>" entspricht. |
 |
Το διακριτικό υποστήριξης που πληροί τις παραμέτρους '<var>X</var>' και τον τρόπο λειτουργίας συνημμένου '<var>Y</var>' δεν δόθηκε. |
 |
אסימון תומך שעונה על הפרמטרים '<var>X</var>' ומצב הצירוף '<var>Y</var>' לא סופק. |
 |
A(z) „<var>X</var>” paramétereket kielégítő támogató jogkivonat és a(z) „<var>Y</var>” csatolási mód nem volt megadva. |
 |
Non è stato specificato un token di supporto che soddisfi i parametri '<var>X</var>' e la modalità di associazione '<var>Y</var>'. |
 |
パラメータ '<var>X</var>' と添付モード '<var>Y</var>' を満たすサポート トークンが指定されませんでした。 |
 |
매개 변수 '<var>X</var>' 및 첨부 파일 모드 '<var>Y</var>'을(를) 충족하는 지원 토큰이 제공되지 않았습니다. |
 |
Det ble ikke angitt et støttende token som tilfredsstiller parametrene <var>X</var> og tilknytningsmodusen <var>Y</var>. |
 |
Nie podano tokenu pomocniczego odpowiadającego parametrom „<var>X</var>” i trybowi załącznika „<var>Y</var>”. |
 |
Um token de suporte que satisfaz os parâmetros '<var>X</var>' e o modo de anexo '<var>Y</var>' não foi fornecido. |
 |
Не был предоставлен поддерживающий маркер, соответствующий параметрам "<var>X</var>" и режиму вложения "<var>Y</var>". |
 |
No se proporcionó un token auxiliar que cumpla los parámetros '<var>X</var>' y el modo de asociación '<var>Y</var>'. |
 |
En stödjande token som uppfyller parametrar <var>X</var> och bilageläge <var>Y</var> har inte angetts. |
 |
'<var>X</var>' parametrelerinin koşullarını karşılayan bir destekleme belirteci ve '<var>Y</var>' ek modu sağlanmadı. |
 |
لم يتم توفير رمز داعم يفي بمعلمات '<var>X</var>' ووضع الإرفاق '<var>Y</var>'. |
 |
未提供满足参数“<var>X</var>”和附件模式“<var>Y</var>”的支持标记。 |
 |
未提供可滿足參數 '<var>X</var>' 及附加模式 '<var>Y</var>' 的支援權杖。 |
 |
Token podpory, který splňuje parametry <var>X</var> a režim připojení <var>Y</var>, nebyl poskytnut. |
 |
未提供满足参数“<var>X</var>”和附件模式“<var>Y</var>”的支持标记。 |
 |
未提供可滿足參數 '<var>X</var>' 及附加模式 '<var>Y</var>' 的支援權杖。 |
 |
Sidontaelementti <var>X</var> ei tue kloonausta. |
 |
L’élément de liaison « <var>X</var> » ne prend pas en charge la duplication. |
 |
Das Bindungselement "<var>X</var>" unterstützt kein Klonen. |
 |
Το στοιχείο σύνδεσης '<var>X</var>' δεν υποστηρίζει την κλωνοποίηση. |
 |
רכיב האיגוד '<var>X</var>' אינו תומך בשכפול. |
 |
A(z) „<var>X</var>” kötéselem nem támogatja a klónozást. |
 |
L'elemento binding '<var>X</var>' non supporta la clonazione. |
 |
'<var>X</var>' バインド要素では、複製はサポートされていません。 |
 |
'<var>X</var>' 바인딩 요소가 복제를 지원하지 않습니다. |
 |
Bindingselementet <var>X</var> støtter ikke kloning. |
 |
Element wiązania„<var>X</var>” nie obsługuje klonowania. |
 |
O elemento de ligação '<var>X</var>' não oferece suporte à clonagem. |
 |
Элемент привязки "<var>X</var>" не поддерживает клонирование. |
 |
El elemento de enlace '<var>X</var>' no admite la clonación. |
 |
Bindningselement <var>X</var> stöder inte kloning. |
 |
'<var>X</var>' bağlama öğesi çoğaltmayı desteklemiyor. |
 |
لا يعتمد عنصر التوثيق '<var>X</var>' الاستنساخ. |
 |
“<var>X</var>”绑定元素不支持克隆。 |
 |
'<var>X</var>' 繫結項目不支援複製。 |
 |
Prvek vazby <var>X</var> nepodporuje klonování. |
 |
Bindingselementet <var>X</var> understøtter ikke kloning. |
 |
Het bindingelement <var>X</var> biedt geen ondersteuning voor klonen. |
 |
“<var>X</var>”绑定元素不支持克隆。 |
 |
'<var>X</var>' 繫結項目不支援複製。 |
 |
تتضمن رسالة طلب wsrm:<var>X</var> wsa:ReplyTo عنوان به URI غير مطابق للعنوان البريد. هذا الأمر غير مدعم. حدث خطأ في الجلسة غير الموثوق بها. |
 |
wsrm:<var>X</var> 请求消息的 wsa:ReplyTo 地址中包含的 URI 并不等效于远程地址。这不受支持。可靠会话出错。 |
 |
wsrm:<var>X</var> 要求訊息的 wsa:ReplyTo 位址包含不等同於遠端位址的 URI。不支援此一狀況。可靠工作階段發生錯誤。 |
 |
Adresa wsa:ReplyTo zprávy požadavku wsrm:<var>X</var> obsahuje identifikátor URI, který není ekvivalentní se vzdálenou adresou. To není podporováno. Ve stabilní relaci došlo k chybě. |
 |
Adressen wsa:ReplyTo for anmodningsmeddelelsen wsrm:<var>X</var> indeholder en URI, der ikke svarer til fjernadressen. Dette understøttes ikke. Der opstod en fejl i den pålidelige session. |
 |
Het wsa:ReplyTo-adres van het wsrm:<var>X</var>-aanvraagbericht bevat een URI die niet gelijk is aan het externe adres. Dit wordt niet ondersteund. De betrouwbare sessie is mislukt. |
 |
Wsrm:<var>X</var>-pyyntösanoman wsa:ReplyTo-osoite sisältää URI-tunnuksen, joka ei vastaa etäosoitetta. Tätä ei tueta. Luotettavassa istunnossa ilmeni virhe. |
 |
L’adresse wsa:ReplyTo du message de demande wsrm:<var>X</var> contient un URI ne correspondant pas à l’adresse distante. Cela n’est pas pris en charge. La session fiable a généré une erreur. |
 |
Die wsa:ReplyTo-Adresse der wsrm:<var>X</var>-Anforderungsnachricht enthält einen URI, der nicht der Remoteadresse entspricht. Dies wird nicht unterstützt. Die zuverlässige Sitzung war nicht erfolgreich. |
 |
Η διεύθυνση wsa:ReplyTo του μηνύματος αίτησης wsrm:<var>X</var> περιέχει ένα URI το οποίο δεν είναι ισοδύναμο με την απομακρυσμένη διεύθυνση. Αυτό δεν υποστηρίζεται. Η αξιόπιστη περίοδος λειτουργίας παρουσίασε σφάλμα. |
 |
כתובת ה- wsa:ReplyTo של הודעת בקשה של wsrm:<var>X</var> מכילה רכיב URI שאינו שקול לכתובת המרוחקת. מצב זה אינו נתמך. אירעה תקלה בהפעלה המהימנה. |
 |
A wsrm:<var>X</var> kérelemüzenet wsa:ReplyTo címe olyan URI-azonosítót tartalmaz, amely nem felel meg a távoli címnek. Ez nem támogatott működés. A megbízható munkamenetben hiba történt. |
 |
Il messaggio di richiesta wsrm:<var>X</var> è un indirizzo wsa:ReplyTo contenente un URI che non corrisponde all'indirizzo remoto. L'operazione non è supportata. Sessione affidabile non riuscita. |
 |
リモート アドレスと等しくない URI を含む wsa:ReplyTo アドレスの付いた wsrm:<var>X</var> 要求メッセージです。これはサポートされていません。信頼できるセッションは途中終了されました。 |
 |
원격 주소에 해당하지 않는 URI를 포함하는 wsrm:<var>X</var> 요청 메시지의 wsa:ReplyTo 주소입니다. 이것은 지원되지 않습니다. 신뢰할 수 있는 세션에 오류가 발생했습니다. |
 |
wsrm:<var>X</var>-forespørselsmeldingens wsa:ReplyTo-adresse inneholder en URI som ikke er lik den eksterne adressen. Dette støttes ikke. Den pålitelige økten mislyktes. |
 |
Adres wsa:ReplyTo w komunikacie żądania wsrm:<var>X</var> zawiera identyfikator URI, który nie jest odpowiednikiem adresu zdalnego. To zachowanie nie jest obsługiwane. Wystąpił błąd niezawodnej sesji. |
 |
O endereço wsa:ReplyTo da mensagem de solicitação wsrm:<var>X</var> contendo um URI não equivalente ao endereço remoto. Não há suporte para isso. Ocorreu erro na sessão confiável. |
 |
Сообщение запроса wsrm:<var>X</var> с адресом wsa:ReplyTo содержит URI, который не является эквивалентным удаленному адресу. Такая возможность не предусмотрена. Сбой надежного сеанса. |
 |
La dirección wsa:ReplyTo del mensaje de solicitud wsrm:<var>X</var> que contiene un URI que no equivale a la dirección remota. No se admite esta operación. Se generó un error en la sesión confiable. |
 |
wsrm:<var>X</var>-begäranmeddelandets wsa:ReplyTo-adress innehåller en URI som inte motsvarar fjärradressen. Detta stöds inte. Den tillförlitliga sessionen avslutades. |
 |
wsrm:<var>X</var> istek iletisi, uzak adrese eşdeğer olmayan bir URI içeren wsa:ReplyTo adresine sahip. Bu desteklenmez. Güvenilir oturum hatayla sonlandırıldı. |
 |
wsrm:<var>X</var> 请求消息的 wsa:ReplyTo 地址中包含的 URI 并不等效于远程地址。这不受支持。可靠会话出错。 |
 |
wsrm:<var>X</var> 要求訊息的 wsa:ReplyTo 位址包含不等同於遠端位址的 URI。不支援此一狀況。可靠工作階段發生錯誤。 |
 |
Er is geen CLR-type opgegeven voor parameter <var>X</var>, zodat de bewerking niet kan worden gegenereerd. |
 |
Parametrille <var>X</var> ei oltu määritetty CLR-tyyppiä, mikä estää toiminnon luomisen. |
 |
Aucun type CLR n’est spécifié pour le paramètre<var>X</var>, interdisant la génération de l’opération. |
 |
Für Parameter "<var>X</var>" wurde kein CLR-Typ angegeben. Aus diesem Grund kann der Vorgang nicht generiert werden. |
 |
Δεν καθορίστηκε κανένας τύπος CLR για την παράμετρο <var>X</var>, ο οποίος να εμποδίζει τη δημιουργία της λειτουργίας. |
 |
לא צוין סוג CLR כלשהו עבור הפרמטר <var>X</var>, מה שמונע יצירה של הפעולה. |
 |
Mivel nem volt CLR-típus megadva a(z) <var>X</var> paraméternek, a művelet generálása nem lehetséges. |
 |
Nessun tipo CLR specificato per il parametro <var>X</var>. Impossibile generare l'operazione. |
 |
パラメータ <var>X</var> に CLR 型が指定されていなかったため、操作を生成できませんでした。 |
 |
<var>X</var> 매개 변수에 대해 지정된 CLR 유형이 없으므로 작업을 생성할 수 없습니다. |
 |
Det var ikke angitt noen CLR-type for parameteren <var>X</var>, og det hindrer at operasjonen blir generert. |
 |
Typ CLR nie został określony dla parametru <var>X</var>, co uniemożliwiło wygenerowanie operacji. |
 |
Não houve nenhum tipo CLR especificado para o parâmetro <var>X</var>, impedindo que a operação fosse gerada. |
 |
Не удалось найти тип CLR для параметра <var>X</var>, что препятствовало генерации данной операции. |
 |
No se especificó ningún tipo CLR para el parámetro <var>X</var>, lo que impidió que se generara la operación. |
 |
Ingen CLR-typ har angetts för parameter <var>X</var>, vilket förhindrar åtgärd från att genereras. |
 |
<var>X</var> parametresi için CLR türünün belirtilmemesi, işlemin oluşturulmasını önlüyor. |
 |
لم يتم تحديد نوع CLR للمعلمة <var>X</var>، مما يمنع توليد العملية. |
 |
没有为参数 <var>X</var> 指定 CLR 类型,无法生成操作。 |
 |
沒有為參數 <var>X</var> 指定的 CLR 類型,因而無法產生作業。 |
 |
Pro parametr <var>X</var> nebyl určen typ CLR, takže operace nemohla být generována. |
 |
Der er ikke angivet en CLR-type for parameteren <var>X</var>, hvilket forhindrer, at handlingen oprettes. |
 |
没有为参数 <var>X</var> 指定 CLR 类型,无法生成操作。 |
 |
沒有為參數 <var>X</var> 指定的 CLR 類型,因而無法產生作業。 |
 |
تعذر فك تشفير كتلة بيانات مشفرة. يُرجى التحقق من أن خوارزمية التشفير ومفاتيحه المستخدمة من قِبل المرسل والمتلقي متطابقة. |
 |
无法解密加密的数据块。请验证发送方和接受方使用的加密算法和密钥是否匹配。 |
 |
無法解密已加密的資料區塊。請確認傳送者與接收者使用的加密演算法與金鑰是否相符。 |
 |
Nelze dešifrovat blok šifrovaných dat. Zkontrolujte, zda se šifrovací algoritmus a klíče odesílatele a příjemce shodují. |
 |
En krypteret datablok kunne ikke dekrypteres. Kontroller, at krypteringsalgoritmen og de nøgler, der anvendes af afsenderen og modtageren, stemmer overens. |
 |
Kan een gecodeerd gegevensblok niet decoderen. Zorg ervoor dat de coderingsalgoritme en de sleutels die de verzender en ontvanger gebruiken, met elkaar overeenkomen. |
 |
Salattua tietolohkoa ei voi purkaa. Tarkista, että lähettäjän ja vastaanottajan käyttämät salausalgoritmit ja -avaimet ovat samat. |
 |
Impossible de déchiffrer un bloc de données chiffrées. Vérifiez que l’algorithme et les clés de chiffrement utilisés par l’émetteur et par le récepteur correspondent. |
 |
Der verschlüsselte Datenblock kann nicht entschlüsselt werden. Stellen Sie sicher, dass der Verschlüsselungsalgorithmus und die Verschlüsselungsschlüssel, die von Sender und Empfänger verwendet werden, übereinstimmen. |
 |
Δεν είναι δυνατή η αποκρυπτογράφηση ενός κρυπτογραφημένου μπλοκ δεδομένων. Επαληθεύστε ότι ο αλγόριθμος κρυπτογράφησης και τα κλειδιά που χρησιμοποιήθηκαν από τον αποστολέα και τον παραλήπτη, είναι αντίστοιχα. |
 |
אין אפשרות לפענח בלוק נתונים מוצפן. נא ודא שאלגוריתם ההצפנה ומפתחות ההצפנה ששימשו את השולח והמקבל מתאימים. |
 |
Nem sikerült egy titkosított adatblokk visszafejtése. Ellenőrizze, hogy a küldő és a fogadó által használt titkosítási algoritmusok egyeznek-e. |
 |
Impossibile decrittografare un blocco di dati crittografati. Verificare che le chiavi e l'algoritmo di crittografia utilizzati dal mittente corrispondano a quelli del destinatario. |
 |
暗号化されたデータ ブロックを解読できません。送信側と受信側によって使用されている暗号化アルゴリズムおよびキーが一致していることを確認してください。 |
 |
암호화된 데이터 블록을 해독할 수 없습니다. 보낸 사람과 받는 사람이 사용하는 암호화 알고리즘과 키가 일치하는지 확인하십시오. |
 |
Kan ikke dekryptere en kryptert datablokk. Kontroller at det er samsvar mellom krypteringsalgoritmen og nøklene som brukes av senderen og mottakeren. |
 |
Nie można odszyfrować zaszyfrowanego bloku danych. Upewnij się, że algorytm szyfrowania i klucze użyte przez nadawcę i odbiorcę zgadzają się. |
 |
Não é possível descriptografar um bloco de dados criptografado. Verifique se o algoritmo de criptografia e as chaves usadas pelo emissor e pelo destinatário são correspondentes. |
 |
Невозможно расшифровать зашифрованный блок данных. Проверьте соответствие алгоритма шифрования и ключей, используемых отправляющей и принимающей сторонами. |
 |
No se puede descifrar un bloque de datos cifrado. Compruebe que el algoritmo y las claves de cifrado que usan el remitente y el destinatario coinciden. |
 |
Det går inte att avkryptera ett krypterat datablock. Kontrollera att krypteringsalgoritmen och nycklarna som används av sändaren och mottagaren matchar. |
 |
Şifrelenmiş bir veri bloğu şifresi çözülemiyor. Gönderenin ve alıcının kullandığı şifreleme algoritmasının ve anahtarların eşleştiğini doğrulayın. |
 |
无法解密加密的数据块。请验证发送方和接受方使用的加密算法和密钥是否匹配。 |
 |
無法解密已加密的資料區塊。請確認傳送者與接收者使用的加密演算法與金鑰是否相符。 |
 |
بدأت قراءة موجز ويب التجميع. |
 |
已開始讀取新聞訂閱摘要。 |
 |
Læsning af en syndikationsfeed er startet. |
 |
Lezen van een extern gepubliceerde feed gestart. |
 |
Syndikointisyötteen lukeminen alkoi. |
 |
Lecture d’un flux de syndication démarrée. |
 |
Der Lesevorgang eines Syndication-Feeds wurde gestartet. |
 |
Εκκίνηση ανάγνωσης τροφοδοσίας διανομής. |
 |
קריאה של הזנת סינדיקציה הופעלה. |
 |
Az együttműködési hírcsatorna olvasása elindult. |
 |
Lettura di un feed di diffusione su diversi canali avviata. |
 |
配信フィードの読み取りを開始しました。 |
 |
배포 피드 읽기가 시작되었습니다. |
 |
Lesing av syndikeringsfeed startet. |
 |
Rozpoczęto odczytywanie zespolonego źródła danych. |
 |
Leitura de um feed de distribuição iniciada. |
 |
Чтение канала синдикации начато. |
 |
Se ha iniciado la lectura de un alimentador de sindicación. |
 |
Läsningen av en syndikerings-feed påbörjades. |
 |
Bir genel yayımlama akışının okunması başladı. |
 |
读取联合源已开始。 |
 |
Bylo zahájeno čtení syndikačního informačního kanálu. |
 |
已开始联合源的读取。 |
 |
已開始讀取新聞訂閱摘要。 |