 |
Vastaanotto aikakatkaisiin, kun oli kulunut <var>X</var>. Tälle toiminnolle osoitettu aika voi olla osa pidemmästä aikakatkaisusta. |
 |
La réception a dépassé le délai imparti après <var>X</var>. Le temps alloué à cette opération fait peut-être partie d’un délai d’attente plus long. |
 |
Zeitüberschreitung beim Empfang nach <var>X</var>. Der für diesen Vorgang zugewiesene Zeitraum war möglicherweise ein Teil eines längeren Zeitlimits. |
 |
Ελήφθη χρονικό όριο μετά από <var>X</var>. Ο χρόνος που εκχωρήθηκε σε αυτήν τη λειτουργία ενδέχεται να αποτελούσε τμήμα ενός μεγαλύτερου χρονικού ορίου. |
 |
תם הזמן הקצוב של קבלה לאחר <var>X</var>. ייתכן שהזמן המוקצה לפעולה זו הוא חלק מזמן קצוב ארוך יותר. |
 |
A fogadási művelet túllépte a megszabott időkorlátot (<var>X</var>). A művelet számára lefoglalt idő valószínűleg egy hosszabb időkorlát része volt. |
 |
Timeout ricezione dopo <var>X</var>. È possibile che la durata consentita per l'operazione fosse una porzione di un timeout più lungo. |
 |
受信が <var>X</var> 後にタイムアウトしました。この操作に割り当てられた時間は、より長いタイムアウト時間の一部であった可能性があります。 |
 |
<var>X</var> 이후에 수신이 시간 초과되었습니다. 이 작업에 할당된 시간이 보다 긴 시간 제한의 일부일 수 있습니다. |
 |
Receive ble tidsavbrutt etter <var>X</var>. Tiden som er avsatt til denne operasjonen, kan ha vært en del av et lengre tidsavbrudd. |
 |
Limit czasu odbioru został przekroczony po <var>X</var>. Czas przydzielony tej operacji mógł być częścią dłuższego limitu czasu. |
 |
A recepção atingiu o tempo limite depois de <var>X</var>. O tempo determinado para essa operação pode ter sido uma parte de um tempo limite mais longo. |
 |
Получение прервано по истечении времени ожидания <var>X</var>. Время, назначенное для выполнения этой операции, может быть составной частью более длинного тайм-аута. |
 |
Se agotó el tiempo de espera de recepción después de <var>X</var>. El tiempo asignado a esta operación puede haber sido una parte de un tiempo de espera mayor. |
 |
Mottagning nådde tidsgräns efter <var>X</var>. Den tid som tilldelats till den här åtgärden kan ha varit en del av en längre tidsgräns. |
 |
<var>X</var> sonra alma işlemi süresi doldu. Bu işlem için ayrılan süre, daha uzun bir süre sonu değerinin bir bölümü olabilir. |
 |
انقضت المهلة المحددة للتلقي بعد <var>X</var>. قد يكون الوقت المخصص لهذه العملية جزءاً من مهلة أطول. |
 |
接收在 <var>X</var> 以后超时。分配给此操作的时间可能是更长超时的一部分。 |
 |
接收於 <var>X</var> 之後逾時。分配給此作業的時間可能是較長逾時的一部分。 |
 |
Příjmu skončila platnost po <var>X</var>. Čas přidělený této operaci byl pravděpodobně částí delšího časového limitu. |
 |
Modtagelsen fik timeout efter <var>X</var>. Den tid, der blev tildelt handlingen, kan have været en del af en længere timeout. |
 |
Er is een time-out opgetreden na <var>X</var> bij het ontvangen. Mogelijk is de toegewezen tijd voor deze bewerking een deel van een langere time-out. |
 |
接收在 <var>X</var> 后超时。分配给此操作的时间可能已经是更长超时的一部分。 |
 |
接收於 <var>X</var> 之後逾時。分配給此作業的時間可能是較長逾時的一部分。 |
 |
يتجاوز حجم نوع محتوى الإطارات (<var>X</var>) الحصة النسبية. |
 |
组帧内容类型大小(<var>X</var>)超过配额。 |
 |
框架處理內容類型大小 (<var>X</var>) 超出配額。 |
 |
Velikost typu rámce obsahu (<var>X</var>) přesahuje kvótu. |
 |
Størrelsen af rammeindholdstypen (<var>X</var>) overskrider kvotaen. |
 |
De grootte van het framinginhoudstype (<var>X</var>) overschrijdt het quotum. |
 |
Kehyssisällön tyypin koko (<var>X</var>) ylittää kiintiön. |
 |
La taille du type de contenu de tramage (<var>X</var>) dépasse le quota. |
 |
Die Größe (<var>X</var>) des Rahmeninhaltstyps überschreitet das Kontingent. |
 |
Το μέγεθος (<var>X</var>) του τύπου του περιεχομένου των πλαισίων ξεπερνά το όριο. |
 |
גודל סוג תוכן המסגור (<var>X</var>) חורג מהמיכסה. |
 |
A keretező tartalomtípus mérete (<var>X</var>) túllépte a kvótát. |
 |
Le dimensioni (<var>X</var>) del tipo di contenuto di frame superano la quota. |
 |
フレーム コンテンツの種類のサイズ (<var>X</var>) がクォータを超えています。 |
 |
프레이밍 콘텐츠 형식 크기(<var>X</var>)가 할당량을 초과합니다. |
 |
Størrelsen på rammeinnholdstypen (<var>X</var>) overskrider kvoten. |
 |
Rozmiar (<var>X</var>) typu zawartości ramek przekracza limit przydziału. |
 |
O tamanho do tipo de conteúdo de enquadramento (<var>X</var>) excede a cota. |
 |
Размер типа содержимого кадрирования (<var>X</var>) превысил установленную квоту. |
 |
El tamaño del tipo de contenido de tramas (<var>X</var>) supera la cuota. |
 |
Typstorleken (<var>X</var>) för raminnehållet överskrider kvoten. |
 |
Çerçeveleme içerik türü boyutu (<var>X</var>) kotayı aşıyor. |
 |
组帧内容类型大小(<var>X</var>)超过配额。 |
 |
框架處理內容類型大小 (<var>X</var>) 超出配額。 |
 |
العناوين المحددة في التكوين تتجاوز الحدود الموضوعة على عدد عناوين تسجيل PNRP. |
 |
注册中指定的地址超过 PNRP 的每个注册地址限制。 |
 |
登錄中指定的位址超出 PNRP 的每一登錄位址限制。 |
 |
Adresy určené v registraci přesahují limit adres protokolu PNRP na jednu adresu. |
 |
De adresser, der er angivet i registreringen, overskrider grænsen for PNRP'er pr. registreringsadresse. |
 |
De in de registratie opgegeven adressen overschrijden de limiet van PNRP's per registratieadres. |
 |
Rekisteröinnissä määritetyt osoitteet ylittävät PNRP:n rekisteröintiosoitekohtaisen rajan. |
 |
Les adresses spécifiées dans l’inscription dépassent la limite d’adresses par inscription du protocole PNRP. |
 |
Durch die in der Registrierung angegebenen Adressen wird das für PNRP geltende Adresslimit je Registrierung überschritten. |
 |
Οι διευθύνσεις που καθορίστηκαν στην εγγραφή υπερβαίνουν το όριο διευθύνσεων του PNRP ανά εγγραφή. |
 |
כתובות שצוינו ברישום חורגות מהמגבלה של PNRP לכל כתובת רישום. |
 |
A regisztrációban megadott címek száma meghaladja a PNRP által felállított regisztrációnkénti címkorlátot. |
 |
Gli indirizzi specificati nella registrazione eccedono il limite di indirizzi per registrazione PNRP. |
 |
登録で指定されたアドレスが登録アドレスの制限数の PNRP を超えました。 |
 |
등록에 지정된 주소가 PNRP의 등록당 주소 한도를 초과합니다. |
 |
Adressene som ble angitt i registreringen, overskred adressegrensen per registrering for PNRP. |
 |
Adresy określone w rejestracji przekraczają limit adresów dla rejestracji w usłudze PNRP. |
 |
Os endereços especificados no Registro excedem o limite de endereços de Registro por PNRP. |
 |
Адреса, указанные при регистрации, превышают максимальное число адресов в расчете на одну регистрацию PNRP. |
 |
Las direcciones especificadas en el registro superan el límite de direcciones por registro de PNRP. |
 |
Adresser som angetts i registreringen överskred adressgränsen per registrering i PNRP. |
 |
Kayıtta belirtilen adres sayısı, PNRP'nin kayıt başına adres sınırı değerini aşıyor. |
 |
注册中指定的地址超过 PNRP 的每个注册地址限制。 |
 |
登錄中指定的位址超出 PNRP 的每一登錄位址限制。 |
 |
رفض الملقم طلب الترقية. |
 |
服务器拒绝了升级请求。 |
 |
伺服器拒絕升級要求。 |
 |
Server odmítl požadavek upgradu. |
 |
Serveren afviste opgraderingsanmodningen. |
 |
De server heeft de update-aanvraag geweigerd. |
 |
Palvelin torjui päivityspyynnön. |
 |
Le serveur a refusé la demande de mise à niveau. |
 |
Der Server hat die Aktualisierungsanforderung abgelehnt. |
 |
Ο διακομιστής απέρριψε την αίτηση αναβάθμισης. |
 |
השרת דחה את בקשת השדרוג. |
 |
A kiszolgáló elutasította a frissítési kérelmet. |
 |
Il server ha rifiutato la richiesta di aggiornamento. |
 |
サーバーがアップグレード要求を拒否しました。 |
 |
서버가 업그레이드 요청을 거부했습니다. |
 |
Serveren avviste forespørselen om oppgradering. |
 |
Serwer odrzucił żądanie uaktualnienia. |
 |
O servidor rejeitou a solicitação de atualização. |
 |
Сервер отклонил запрос на обновление. |
 |
El servidor rechazó la solicitud de actualización. |
 |
Servern avvisade uppgraderingsbegäran. |
 |
Sunucu sürüm yükseltme isteğini reddetti. |
 |
服务器拒绝了升级请求。 |
 |
伺服器拒絕升級要求。 |
 |
تم العثور على رمز الأمان ('<var>X</var>'، '<var>Y</var>') خارج رأس الأمان. ربما تم تبديل الرسالة أثناء النقل. |
 |
在安全标头之外找到安全令牌(“<var>X</var>”、“<var>Y</var>”)。传递过程中可能已更改该消息。 |
 |
在安全性標頭之外找到安全性權杖 ('<var>X</var>'、'<var>Y</var>')。訊息在傳輸期間可能遭變更。 |
 |
Token zabezpečení (<var>X</var>, <var>Y</var>) byl nalezen mimo záhlaví zabezpečení. Zpráva byla pravděpodobně změněna při přenosu. |
 |
Der blev fundet et sikkerhedstoken (<var>X</var>, <var>Y</var>) uden for sikkerhedsheaderen. Meddelelsen er muligvis blevet ændret under overførslen. |
 |
Er is een beveiligingstoken (<var>X</var>, <var>Y</var>) gevonden buiten de beveiligingskoptekst. Mogelijk is het bericht tijdens de overdracht gewijzigd. |
 |
Suojaustunnussanoma (<var>X</var>, <var>Y</var>) löytyi suojausotsikon ulkopuolelta. Sanomaa on ehkä muutettu siirron aikana. |
 |
Un jeton de sécurité (« <var>X</var> », « <var>Y</var> ») a été trouvé en dehors de l’en-tête de sécurité. Le message a peut-être été altéré en transit. |
 |
Es wurde ein Sicherheitstoken ("<var>X</var>", "<var>Y</var>") außerhalb des Sicherheitsheaders gefunden. Die Nachricht wurde möglicherweise bei der Übertragung geändert. |
 |
Βρέθηκε ένα διακριτικό ασφάλειας ('<var>X</var>', '<var>Y</var>') εκτός της κεφαλίδας ασφαλείας. Το μήνυμα ενδέχεται να έχει αλλοιωθεί κατά τη μεταφορά. |
 |
אסימון אבטחה ('<var>X</var>', '<var>Y</var>') נמצא מחוץ לכותרת האבטחה. ייתכן שההודעה שונתה בהעברה. |
 |
A biztonsági jogkivonat („<var>X</var>”, „<var>Y</var>”) a biztonsági fejlécen kívül található. Az átvitel során módosulhatott az üzenet. |
 |
Token di protezione('<var>X</var>', '<var>Y</var>') trovato all'esterno dell'intestazione di protezione. È possibile che il messaggio sia stato modificato durante il transito. |
 |
セキュリティ トークン ('<var>X</var>'、'<var>Y</var>') がセキュリティ ヘッダーの外側で見つかりました。メッセージは伝送中に変更された可能性があります。 |
 |
보안 토큰('<var>X</var>', '<var>Y</var>')을 보안 헤더 외부에서 찾았습니다. 메시지가 전송 중에 변경되었을 수 있습니다. |
 |
Det ble funnet et sikkerhetstoken (<var>X</var>, <var>Y</var>) utenfor sikkerhetshodet. Meldingen kan ha blitt endret under overføring. |
 |
Znaleziono token zabezpieczeń („<var>X</var>”, „<var>Y</var>”) na zewnątrz nagłówka zabezpieczeń. Komunikat mógł zostać zmieniony podczas transportu. |
 |
Um token de segurança ('<var>X</var>', '<var>Y</var>') foi encontrado fora do cabeçalho de segurança. A mensagem pode ter sido alterada em trânsito. |
 |
Маркер безопасности ("<var>X</var>", "<var>Y</var>") найден вне заголовка безопасности. Возможно, сообщение было изменено при переносе. |
 |
Se encontró un token de seguridad ('<var>X</var>', '<var>Y</var>') fuera del encabezado de seguridad. Es posible que el mensaje se haya alterado en tránsito. |
 |
Säkerhetstoken (<var>X</var>, <var>Y</var>) påträffades utanför säkerhetshuvudet. Meddelandet kan ha ändrats under överföringen. |
 |
Güvenlik üstbilgisi dışında bir güvenlik belirteci ('<var>X</var>', '<var>Y</var>') bulundu. İleti aktarım sırasında değiştirilmiş olabilir. |
 |
在安全标头之外找到安全令牌(“<var>X</var>”、“<var>Y</var>”)。传递过程中可能已更改该消息。 |
 |
在安全性標頭之外找到安全性權杖 ('<var>X</var>'、'<var>Y</var>')。訊息在傳輸期間可能遭變更。 |
 |
Koodaus ei tue sanoman sisältötyyppiä <var>Type Name</var>. |
 |
Le type de contenu <var>Type Name</var> du message n’est pas pris en charge par le codeur. |
 |
Der Inhaltstyp <var>Type Name</var> der Nachricht wird vom Encoder nicht unterstützt. |
 |
Ο τύπος περιεχομένου <var>Type Name</var> του μηνύματος δεν υποστηρίζεται από τον κωδικοποιητή. |
 |
אין תמיכה בסוג התוכן <var>Type Name</var> של ההודעה במקודד. |
 |
Az üzenet <var>Type Name</var> tartalomtípusát nem támogatja a kódoló. |
 |
Il tipo di contenuto <var>Type Name</var> del messaggio non è supportato dal codificatore. |
 |
メッセージのコンテンツの種類 <var>Type Name</var> はエンコーダでサポートされていません。 |
 |
메시지의 콘텐츠 형식 <var>Type Name</var>이(가) 인코더에서 지원되지 않습니다. |
 |
Innholdstypen i <var>Type Name</var> meldingen støttes ikke av koderen. |
 |
Typ zawartości <var>Type Name</var> komunikatu nie jest obsługiwany przez koder. |
 |
O tipo de conteúdo <var>Type Name</var> da mensagem não tem suporte do codificador. |
 |
Тип содержимого <var>Type Name</var> сообщения не поддерживается кодировщиком. |
 |
El codificador no admite el tipo de contenido <var>Type Name</var> del mensaje. |
 |
Meddelandets innehållstyp <var>Type Name</var> stöds inte av kodaren. |
 |
İletinin <var>Type Name</var> içerik türü kodlayıcı tarafından desteklenmiyor. |
 |
نوع المحتوى <var>Type Name</var> للرسالة غير معتمد من قِبل المرمز. |
 |
编码器不支持消息的内容类型 <var>Type Name</var>。 |
 |
編碼器不支援訊息的內容類型 <var>Type Name</var>。 |
 |
Typ obsahu <var>Type Name</var> zprávy není kodérem podporován. |
 |
Indholdstypen <var>Type Name</var> for meddelelsen understøttes ikke af koderen. |
 |
Het inhoudstype <var>Type Name</var> van het bericht wordt niet ondersteund door de encoder. |
 |
编码器不支持消息的内容类型 <var>Type Name</var>。 |
 |
編碼器不支援訊息的內容類型 <var>Type Name</var>。 |
 |
إصدار ملف الارتباط Cookie لـ SecurityContextSecurityToken غير معتمد. |
 |
不支持颁发 cookie SecurityContextSecurityToken。 |
 |
不支援發行 Cookie SecurityContextSecurityToken。 |
 |
Vydávání třídy SecurityContextSecurityToken souborů cookie není podporováno. |
 |
Udstedelse af cookien SecurityContextSecurityToken understøttes ikke. |
 |
Uitgeven van cookie SecurityContextSecurityToken wordt niet ondersteund. |
 |
SecurityContextSecurityToken-evästeen antaminen ei ole tuettu. |
 |
L’émission d’un cookie SecurityContextSecurityToken n’est pas prise en charge. |
 |
Der ausstellende Cookie SecurityContextSecurityToken wird nicht unterstützt. |
 |
Δεν υποστηρίζεται το SecurityContextSecurityToken του cookie έκδοσης. |
 |
אין תמיכה בהנפקת SecurityContextSecurityToken של קובץ Cookie. |
 |
A cookie SecurityContextSecurityToken elemének kiállítása nem támogatott. |
 |
Rilascio cookie SecurityContextSecurityToken non supportato. |
 |
Cookie SecurityContextSecurityToken の発行はサポートされていません。 |
 |
쿠키 SecurityContextSecurityToken 발급이 지원되지 않습니다. |
 |
Utstedelse av informasjonskapsel for SecurityContextSecurityToken støttes ikke. |
 |
Wystawianie pliku cookie dla obiektu SecurityContextSecurityToken nie jest obsługiwane. |
 |
Não há suporte para a emissão do cookie SecurityContextSecurityToken. |
 |
Выпуск cookie SecurityContextSecurityToken не поддерживается. |
 |
No se admite la emisión de SecurityContextSecurityToken de cookie. |
 |
Det finns inte stöd för att utfärda cookie SecurityContextSecurityToken. |
 |
SecurityContextSecurityToken tanımlama bilgisi verme desteklenmez. |
 |
不支持颁发 cookie SecurityContextSecurityToken。 |
 |
不支援發行 Cookie SecurityContextSecurityToken。 |
 |
COM+-merkkijono oli muotoiltu väärin .svc-tiedostossa. (Merkkijono on <var>X</var>.) |
 |
La chaîne COM+ du fichier .svc n’a pas été correctement formatée. (La chaîne est « <var>X</var> ».) |
 |
Die COM+-Zeichenfolge in der SVC-Datei war fehlerhaft formatiert. (Die Zeichenfolge ist "<var>X</var>".) |
 |
Η συμβολοσειρά COM+ στο αρχείο .svc μορφοποιήθηκε λανθασμένα. (Η συμβολοσειρά είναι "<var>X</var>".) |
 |
מחרוזת COM+ בקובץ .svc עוצבה בצורה שגויה. (המחרוזת היא "<var>X</var>".) |
 |
Az .svc kiterjesztésű fájl COM+ karakterlánca helytelenül lett formázva. (A karakterlánc „<var>X</var>”.) |
 |
Stringa COM+ nel file .svc non formattata correttamente. La stringa è "<var>X</var>". |
 |
.svc ファイル内の COM+ 文字列の形式が正しくありませんでした。(文字列は "<var>X</var>" です。) |
 |
.svc 파일의 COM+ 문자열 형식이 올바르지 않습니다. 문자열이 "<var>X</var>"입니다. |
 |
COM+-strengen i SVC-filen var feil formatert. (Strengen er <var>X</var>.) |
 |
Ciąg COM+ w pliku svc został niepoprawnie sformatowany. (Ciąg to „<var>X</var>”). |
 |
A seqüência COM+ no arquivo .svc foi formatada incorretamente. (A seqüência é "<var>X</var>".) |
 |
Строка COM+ в файле .svc была неправильно сформатирована. (Строка: "<var>X</var>".) |
 |
La cadena COM+ del archivo .svc tenía un formato incorrecto. La cadena es "<var>X</var>". |
 |
COM+-strängen i .svc-filen var felaktigt formaterad. (Strängen är <var>X</var>.) |
 |
.svc dosyasındaki COM+ dizesi hatalı biçimlendirilmiş. (Dize: "<var>X</var>".) |
 |
تم تنسيق سلسلة COM+ في ملف svc. بطريقة غير صحيحة. (السلسلة هي "<var>X</var>".) |
 |
.svc 文件中的 COM+ 字符串未正确格式化。(字符串为“<var>X</var>”。) |
 |
.svc 檔案中的 COM+ 字串格式不正確。(字串為 "<var>X</var>")。 |
 |
Řetězec COM+ v souboru SVC byl nesprávně formátován. (Řetězec je "<var>X</var>".) |
 |
COM+-strengen i .svc-filen var formateret forkert. Strengen er <var>X</var>. |
 |
De COM+-tekenreeks in het .svc-bestand is onjuist ingedeeld. (De tekenreeks is '<var>X</var>'.) |
 |
.svc 文件中的 COM+ 字符串未正确格式化。(字符串为“<var>X</var>”。) |
 |
.svc 檔案中的 COM+ 字串格式不正確。(字串為 "<var>X</var>")。 |
 |
حجم المفتاح المعين <var>X</var> غير صالح. يجب أن يكون حجم المفتاح بين <var>Y</var> و <var>Z</var>. |
 |
指定的密钥大小 <var>X</var> 无效。密钥大小必须介于 <var>Y</var> 和 <var>Z</var> 之间。 |
 |
指定的金鑰大小 <var>X</var> 無效。金鑰大小必須介於 <var>Y</var> 與 <var>Z</var> 之間。 |
 |
Určená velikost klíče <var>X</var> je neplatná. Velikost klíče musí být mezi <var>Y</var> a <var>Z</var>. |
 |
Den angivne nøglestørrelse <var>X</var> er ikke gyldig. Nøglestørrelsen skal være mellem <var>Y</var> og <var>Z</var>. |
 |
指定的密钥大小 <var>X</var> 无效。密钥大小必须介于 <var>Y</var> 和 <var>Z</var> 之间。 |
 |
De opgegeven sleutelgrootte <var>X</var> is ongeldig. De sleutelgrootte moet tussen <var>Y</var> en <var>Z</var> liggen. |
 |
Määritetty avainkoko <var>X</var> ei kelpaa. Avainkoon täytyy olla <var>Y</var> - <var>Z</var>. |
 |
La taille de clé spécifiée <var>X</var> est non valide. La taille de clé doit être comprise entre <var>Y</var> et <var>Z</var>. |
 |
Die angegebene Schlüsselgröße <var>X</var> ist ungültig. Die Schlüsselgröße muss zwischen <var>Y</var> und <var>Z</var> liegen. |
 |
Το καθορισμένο μέγεθος κλειδιού <var>X</var> δεν είναι έγκυρο Το μέγεθος του κλειδιού πρέπει να είναι μεταξύ <var>Y</var> και <var>Z</var>. |
 |
גודל המפתח שצוין <var>X</var> אינו חוקי. גודל המפתח חייב להיות בין <var>Y</var> ל- <var>Z</var>. |
 |
A megadott kulcsméret (<var>X</var>) érvénytelen. A kulcsméretnek <var>Y</var> és <var>Z</var> között kell lennie. |
 |
Le dimensioni di chiave specificate <var>X</var> non sono valide. Le dimensioni devono essere comprese tra <var>Y</var> e <var>Z</var>. |
 |
指定したキーのサイズ <var>X</var> は無効です。キーのサイズは <var>Y</var> ~ <var>Z</var> の間である必要があります。 |
 |
Den angitte nøkkelstørrelsen <var>X</var> er ugyldig. Nøkkelstørrelsen må være mellom <var>Y</var> og <var>Z</var>. |
 |
Określony rozmiar klucza <var>X</var> jest nieprawidłowy. Rozmiar klucza musi być z zakresu między <var>Y</var> i <var>Z</var>. |
 |
O tamanho da chave especificado <var>X</var> é inválido. O tamanho da chave deve estar entre <var>Y</var> e <var>Z</var>. |
 |
Указан недопустимый размер ключа <var>X</var>. Размер ключа должен находиться между <var>Y</var> и <var>Z</var>. |
 |
El tamaño de clave especificado <var>X</var> no es válido. El tamaño de clave debe estar comprendido entre <var>Y</var> y <var>Z</var>. |
 |
Angiven nyckellängd <var>X</var> är ogiltig. Nyckelstorleken måste ligga mellan <var>Y</var> och <var>Z</var>. |
 |
Belirtilen anahtar boyutu <var>X</var> geçersiz. Anahtar boyutu <var>Y</var> ve <var>Z</var> arasında olmalıdır. |
 |
指定的金鑰大小 <var>X</var> 無效。金鑰大小必須介於 <var>Y</var> 與 <var>Z</var> 之間。 |
 |
지정된 키 크기 '<var>X</var>'이(가) 잘못되었습니다. 키 크기는 <var>Y</var>과(와) <var>Z</var> 사이어야 합니다. |
 |
Bindingen (<var>X</var>,<var>Y</var>) for kontrakten (<var>Z</var>,<var>A</var>) er blevet konfigureret med en sikkerhedsversion, der ikke er kompatibel, og som ikke understøtter uknyttede referencer til EncryptedKeys. Brug <var>B</var> eller nyere som sikkerhedsversion for bindingen. |
 |
De binding (<var>X</var>,<var>Y</var>) voor contract (<var>Z</var>,<var>A</var>) is geconfigureerd met een niet-compatibele beveiligingsversie die geen niet-gekoppelde referenties naar EncryptedKeys ondersteunt. Gebruik <var>B</var> of hoger als beveiligingsversie voor de binding. |
 |
Sidonta (<var>X</var>,<var>Y</var>) sopimukselle (<var>Z</var>,<var>A</var>) on määritetty käyttämällä yhteensopimatonta suojausversiota, joka ei tue irrallisia EncryptedKeys-viittauksia. Valitse sidonnan suojausversioksi <var>B</var> tai uudempi. |
 |
La liaison (« <var>X</var> », « <var>Y</var> ») du contrat (« <var>Z</var> », « <var>A</var> ») a été configurée à l’aide d’une version de sécurité non compatible qui ne prend pas en charge les références non liées à EncryptedKeys. Utilisez la version de sécurité « <var>B</var> » ou ultérieur pour la liaison. |
 |
Die Bindung ("<var>X</var>","<var>Y</var>") für Vertrag ("<var>Z</var>","<var>A</var>") wurde mit einer inkompatiblen Sicherheitsversion konfiguriert, die keine nicht zugewiesenen Verweise auf EncryptedKeys unterstützt. Verwenden Sie "<var>B</var>" oder höher als Sicherheitsversion für die Bindung. |
 |
Οι παράμετροι της σύνδεσης ('<var>X</var>','<var>Y</var>') για το συμβόλαιο ('<var>Z</var>','<var>A</var>') έχουν ρυθμιστεί με μια μη συμβατή έκδοση ασφαλείας που δεν υποστηρίζει μη συνημμένες αναφορές σε EncryptedKeys. Χρησιμοποιήστε την έκδοση '<var>B</var>' ή μεταγενέστερη έκδοση ασφαλείας για τη σύνδεση. |
 |
האיגוד ('<var>X</var>', '<var>Y</var>') עבור החוזה ('<var>Z</var>','<var>A</var>') הוגדר באמצעות גירסת אבטחה לא תואמת שאינה תומכת בהפניות שאינן מצורפות אל EncryptedKeys. השתמש ב- '<var>B</var>' או גירסה מאוחרת יותר כגירסת האבטחה עבור האיגוד. |
 |
Az adategyezmény („<var>Z</var>”,„<var>A</var>”) kötését („<var>X</var>”,„<var>Y</var>”) olyan inkompatibilis biztonsági verzióval konfigurálták, amely nem támogatja a titkosított kulcsokhoz nem tartozó hivatkozásokat. Használjon „<var>B</var>” verziót vagy újabbat a kötés biztonsági verziójaként. |
 |
Il binding ('<var>X</var>','<var>Y</var>') per il contratto ('<var>Z</var>','<var>A</var>') è stato configurato con una versione di protezione incompatibile che non supporta riferimenti non associati a EncryptedKeys. Utilizzare '<var>B</var>' o successiva come versione di protezione per il binding. |
 |
コントラクト ('<var>Z</var>'、'<var>A</var>') のバインド ('<var>X</var>'、'<var>Y</var>') が、EncryptedKeys への添付されない参照をサポートしていない互換性のないセキュリティ バージョンを使用して構成されています。バインドのセキュリティ バージョンとして、'<var>B</var>' 以上を使用してください。 |
 |
계약('<var>Z</var>','<var>A</var>')에 대한 바인딩('<var>X</var>','<var>Y</var>')이 EncryptedKeys에 대한 연결되지 않은 참조를 지원하지 않는 호환되지 않는 보안 버전으로 구성되었습니다. '<var>B</var>' 이상을 바인딩에 대한 보안 버전으로 사용하십시오. |
 |
Bindingen (<var>X</var>,<var>Y</var>) for kontrakten (<var>Z</var>,<var>A</var>) er konfigurert med en inkompatibel sikkerhetsversjon som ikke støtter ikke tilknyttede referanser til EncryptedKeys. Bruk <var>B</var> eller høyere som sikkerhetsversjon for bindingen. |
 |
Wiązanie („<var>X</var>”,„<var>Y</var>”) dla kontraktu („<var>Z</var>”,„<var>A</var>”) zostało skonfigurowane z niezgodną wersją zabezpieczeń, która nie obsługuje niedołączonych odwołań do elementów EncryptedKey. Użyj wersji „<var>B</var>” lub wyższej jako wersji zabezpieczeń dla wiązania. |
 |
A ligação ('<var>X</var>','<var>Y</var>') para contrato ('<var>Z</var>','<var>A</var>') foi configurada com uma versão de segurança incompatível que não fornece suporte de referências não anexadas a EncryptedKeys. Use '<var>B</var>' ou superior como a versão de segurança para a ligação. |
 |
Привязка ("<var>X</var>","<var>Y</var>") для контракта ("<var>Z</var>","<var>A</var>") настроена с использованием несовместимой версии безопасности, которая не поддерживает неприкрепленные ссылки на EncryptedKeys. Используйте "<var>B</var>" или выше в качестве версии безопасности для этой привязки. |
 |
El enlace ('<var>X</var>', '<var>Y</var>') del contrato ('<var>Z</var>','<var>A</var>') se configuró con una versión de seguridad incompatible que no admite las referencias no adjuntas a EncryptedKeys. Use la versión de seguridad '<var>B</var>' para el enlace. |
 |
Bindningen (<var>X</var>, <var>Y</var>) för kontrakt (<var>Z</var>, <var>A</var>) har konfigurerats med en inkompatibel säkerhetsversion som inte stöder frånkopplade referenser till EncryptedKeys. Använd <var>B</var> eller högre som säkerhetsversion för bindningen. |
 |
Sözleşme ('<var>Z</var>','<var>A</var>') bağlaması ('<var>X</var>','<var>Y</var>') EncryptedKeys öğesine eklenmemiş başvuruları desteklemeyen, uyumsuz bir güvenlik sürümüyle yapılandırılmış. Bağlama için güvenlik sürümü olarak '<var>B</var>' veya üstünü kullanın. |
 |
使用不兼容的安全版本配置协定(“<var>Z</var>”、“<var>A</var>”)的绑定(“<var>X</var>”、“<var>Y</var>”),该版本不支持对 EncryptedKeys 的未附加引用。使用“<var>B</var>”或更高版本作为绑定的安全版本。 |
 |
تم تكوين التوثيق ('<var>X</var>', '<var>Y</var>') للعقد ('<var>Z</var>','<var>A</var>') بواسطة إصدار أمان غير متوافق لا يعتمد المراجع غير المرفقة بـ EncryptedKeys. استخدم '<var>B</var>' أو إصدار لاحق كإصدار أمان للتوثيق. |
 |
合約 ('<var>Z</var>'、'<var>A</var>') 的繫結 ('<var>X</var>'、'<var>Y</var>') 中設定了不相容的安全性版本,該版本不支援未附加的 EncryptedKeys 參照。請使用 '<var>B</var>' 或更新的繫結安全性版本。 |
 |
Vazba (<var>X</var>,<var>Y</var>) kontraktu (<var>Z</var>,<var>A</var>) byla nakonfigurována s nekompatibilní verzí zabezpečení, která nepodporuje nepřipojené odkazy na třídu EncryptedKeys. Použijte <var>B</var> nebo vyšší jako verzi zabezpečení vazby. |
 |
合約 ('<var>Z</var>'、'<var>A</var>') 的繫結 ('<var>X</var>'、'<var>Y</var>') 中設定了不相容的安全性版本,該版本不支援未附加的 EncryptedKeys 參照。請使用 '<var>B</var>' 或更新的繫結安全性版本。 |
 |
使用不兼容的安全版本配置协定(“<var>Z</var>”、“<var>A</var>”)的绑定(“<var>X</var>”、“<var>Y</var>”),该版本不支持对 EncryptedKeys 的未附加引用。使用“<var>B</var>”或更高版本作为绑定的安全版本。 |