|
يجب أن يكون اسم OperationDescription عبارة عن سلسلة غير فارغة. |
|
OperationDescription 的 Name 必须是非空字符串。 |
|
OperationDescription 的 Name 必須是非空白字串。 |
|
Název Name popisu OperationDescription musí být neprázdný řetězec. |
|
Naam van OperationDescription moet een niet-lege tekenreeks zijn. |
|
OperationDescription-nimen täytyy olla merkkijono, joka ei ole tyhjä. |
|
Name de OperationDescription doit être une chaîne non vide. |
|
Der Name von OperationDescription muss eine nicht leere Zeichenfolge sein. |
|
Το Όνομα του OperationDescription δεν πρέπει να είναι κενή συμβολοσειρά. |
|
שם של OperationDescription חייב להיות מחרוזת שאינה ריקה. |
|
Az OperationDescription Name tulajdonsága nem lehet üres karakterlánc. |
|
Il nome di OperationDescription deve essere una stringa non vuota. |
|
OperationDescription の名前は、空でない文字列にする必要があります。 |
|
OperationDescription의 이름은 비어 있지 않은 문자열이어야 합니다. |
|
Name for OperationDescription må være en streng som ikke er tom. |
|
Nazwa obiektu OperationDescription nie może być pustym łańcuchem. |
|
O Nome da OperationDescription deve ser uma seqüência não vazia. |
|
Имя элемента OperationDescription должно быть непустой строкой. |
|
Name debe ser una cadena no vacía en OperationDescription. |
|
OperationDescriptions-namnet får inte vara en tom sträng. |
|
OperationDescription Name boş olmayan bir dize olmalıdır. |
|
Navnet for en OperationDescription skal være en streng, der ikke er tom. |
|
OperationDescription 的 Name 必须是非空字符串。 |
|
OperationDescription 的 Name 必須是非空白字串。 |
|
حدث خطأ أثناء التواصل مع إدارة المعاملات الموزّعة. |
|
与分布式事务管理器通信时出错。 |
|
與分散式交易管理員通訊時發生錯誤。 |
|
Při komunikaci se správcem distribuovaných transakcí došlo k chybě. |
|
Der opstod en fejl under kommunikation med den distribuerede transaktionsstyring. |
|
Er is een fout opgetreden in de communicatie met de gedistribueerde transactiebeheerder. |
|
与分布式事务管理器通信时出错。 |
|
Virhe kommunikoitaessa hajautetun tapahtumanhallinnan kanssa. |
|
Une erreur s’est produite lors de la communication avec le gestionnaire de transactions distribuées. |
|
Fehler bei der Kommunikation mit dem Distributed Transaction Manager. |
|
אירעה שגיאה בתקשורת עם מנהל הטרנזקציות המבוזרות. |
|
Hiba történt az elosztott tranzakciókezelővel történő kommunikáció során. |
|
Errore durante la comunicazione con il gestore di transazioni distribuite. |
|
分散トランザクション マネージャとの通信中にエラーが発生しました。 |
|
분산 트랜잭션 관리자와 통신하는 동안 오류가 발생했습니다. |
|
Det oppstod en feil under kommunikasjon med den distribuerte transaksjonsbehandlingen. |
|
Wystąpił błąd podczas komunikacji z menedżerem transakcji rozproszonych. |
|
Erro de comunicação com o gerenciador de transação distribuída. |
|
Ошибка при взаимодействии с диспетчером распределенных транзакций. |
|
Error al comunicarse con el administrador de transacciones distribuidas. |
|
Ett fel inträffade under kommunikation med den distribuerade transaktionshanteraren. |
|
Dağıtılmış işlem yöneticisiyle iletişim kurulurken bir hata oluştu. |
|
與分散式交易管理員通訊時發生錯誤。 |
|
Παρουσιάστηκε ένα σφάλμα κατά την επικοινωνία με τη διαχείριση κατανεμημένων συναλλαγών. |
|
Sidonta (<var>X</var>, <var>Y</var>) on määritetty käyttämällä suojaustunnussanoman parametria <var>Z</var>, jolla on yhteensopimaton suojaustunnussanoman sisällytystila <var>A</var>. Märäitä vaihtoehtoinen suojaustunnussanoman sisällytystila (esimerkiksi <var>B</var>). |
|
La liaison (« <var>X</var> », « <var>Y</var> ») est configurée à l’aide d’un paramètre de jeton de sécurité « <var>Z</var> » dont le mode d’inclusion de jetons de sécurité « <var>A</var> » n’est pas compatible. Spécifiez un autre mode d’inclusion de jeton de sécurité (par exemple « <var>B</var> »). |
|
Die Bindung ("<var>X</var>", "<var>Y</var>") ist mit einem Sicherheitstokenparameter "<var>Z</var>" konfiguriert, der über einen inkompatiblen Sicherheitstoken-Einfügemodus "<var>A</var>" verfügt. Geben Sie einen anderen Sicherheitstoken-Einfügemodus an (zum Beispiel "<var>B</var>"). |
|
Οι παράμετροι της σύνδεσης ('<var>X</var>', '<var>Y</var>') ρυθμίστηκαν με μια παράμετρο διακριτικού ασφαλείας '<var>Z</var>' που διαθέτει μια μη συμβατή λειτουργία συμπερίληψης διακριτικού ασφαλείας '<var>A</var>'. Καθορίστε μια εναλλακτική λειτουργία συμπερίληψης διακριτικού ασφαλείας (για παράδειγμα, '<var>B</var>'). |
|
האיגוד ('<var>X</var>', '<var>Y</var>') מוגדר באמצעות פרמטר אסימון אבטחה '<var>Z</var>' בעל מצב הכללת אסימון אבטחה לא תואם '<var>A</var>'. ציין מצב הכללת אסימון אבטחה חלופי (לדוגמה, '<var>B</var>'). |
|
A kötést („<var>X</var>”, „<var>Y</var>”) „<var>A</var>” belefoglalási módú inkompatibilis biztonsági jogkivonatot tartalmazó „<var>Z</var>” biztonságijogkivonat-paraméterrel konfigurálták. Adjon meg egy alternatív belefoglalási módú biztonsági jogkivonatot (például „<var>B</var>”). |
|
Il binding ('<var>X</var>', '<var>Y</var>') è configurato con un parametro di token di protezione '<var>Z</var>' che ha una modalità di inclusione dei token di protezione incompatibile '<var>A</var>'. Specificare una modalità di inclusione dei token di protezione diversa (ad esempio, '<var>B</var>'). |
|
バインド ('<var>X</var>', '<var>Y</var>') は、互換性のないセキュリティ トークンのインクルード モード '<var>A</var>' を持つセキュリティ トークン パラメータ '<var>Z</var>' を使用して構成されています。別のセキュリティ トークンのインクルード モード ('<var>B</var>' など) を指定してください。 |
|
바인딩('<var>X</var>', '<var>Y</var>')이 호환되지 않은 보안 토큰 포함 모드 '<var>A</var>'을(를) 가지는 보안 토큰 매개 변수 '<var>Z</var>'(으)로 구성되었습니다. 대체 보안 토큰 포함 모드(예: '<var>B</var>')를 지정하십시오. |
|
Bindingen (<var>X</var>, <var>Y</var>) er konfigurert med en sikkerhetstokenparameter <var>Z</var> som har en inkompatibel inkluderingsmodus <var>A</var> for sikkerhetstokenet. Angi en alternativ inkluderingsmodus for sikkerhetstokenet (for eksempel <var>B</var>). |
|
Wiązanie („<var>X</var>”, „<var>Y</var>”) jest skonfigurowane z parametrem tokenu zabezpieczeń „<var>Z</var>” mającym niezgodny tryb dołączania tokenu zabezpieczeń „<var>A</var>”. Określ inny tryb dołączania tokenu zabezpieczeń (na przykład „<var>B</var>”). |
|
A ligação ('<var>X</var>', '<var>Y</var>') está configurada com um parâmetro de token de segurança '<var>Z</var>' que tem um modo de inclusão de token de segurança incompatível '<var>A</var>'. Especifique um modo de inclusão de token de segurança alternativo (por exemplo, '<var>B</var>'). |
|
Привязка ("<var>X</var>", "<var>Y</var>") настроена с использованием параметра маркера безопасности "<var>Z</var>", имеющим несовместимый режим включения маркеров безопасности "<var>A</var>". Укажите альтернативный режим включения маркеров безопасности (например, "<var>B</var>"). |
|
El enlace ('<var>X</var>', '<var>Y</var>') se configuró con un parámetro de token de seguridad '<var>Z</var>' que tiene un modo de inclusión de tokens de seguridad incompatible '<var>A</var>'. Especifique un modo de inclusión de tokens de seguridad alternativo (por ejemplo, '<var>B</var>'). |
|
Bindningen (<var>X</var>, <var>Y</var>) har konfigurerats med en säkerhetstokenparameter <var>Z</var> som har ett inkompatibelt läge för säkerhetstokeninkludering <var>A</var>. Ange ett alternativt inkluderingsläge för säkerhetstoken (exempelvis <var>B</var>). |
|
Bağlama ('<var>X</var>', '<var>Y</var>'), uyumsuz bir '<var>A</var>' güvenlik belirteci ekleme moduna sahip bir '<var>Z</var>' güvenlik belirteci parametresi ile yapılandırılmış. Alternatif bir güvenlik belirteci ekleme modu (örneğin, '<var>B</var>') belirtin. |
|
使用安全令牌参数“<var>Z</var>”配置绑定(“<var>X</var>”、“<var>Y</var>”),该参数具有不兼容的安全令牌包含模式“<var>A</var>”。请指定其他安全令牌包含模式(如“<var>B</var>”)。 |
|
تم تكوين التوثيق ('<var>X</var>', '<var>Y</var>') بواسطة معلمة الرمز المميّز للأمان '<var>Z</var>' ذات وضع تضمين رمز مميّز للأمان غير متوافق '<var>A</var>'. حدد وضع تضمين رمز أمان بديل (مثلاً، '<var>B</var>'). |
|
使用安全令牌参数“<var>Z</var>”配置绑定(“<var>X</var>”、“<var>Y</var>”),该参数具有不兼容的安全令牌包含模式“<var>A</var>”。请指定其他安全令牌包含模式(如“<var>B</var>”)。 |
|
繫結 ('<var>X</var>'、'<var>Y</var>') 中設定的安全性權杖參數 '<var>Z</var>' 具有不相容的安全性權杖內含模式 '<var>A</var>'。請指定替代的安全性權杖內含模式 (例如,'<var>B</var>')。 |
|
Vazba (<var>X</var>, <var>Y</var>) je nakonfigurována s parametrem tokenu zabezpečení <var>Z</var>, který má nekompatibilní režim zahrnutí tokenu zabezpečení <var>A</var>. Zadejte jiný režim zahrnutí tokenu zabezpečení (například <var>B</var>). |
|
Bindingen (<var>X</var>, <var>Y</var>) er konfigureret med en sikkerhedstokenparameter <var>Z</var>, der indeholder medtagelsestilstanden <var>A</var>, som ikke er kompatibel med sikkerhedstokenet. Angiv en alternativ medtagelsestilstand for sikkerhedstokenet, f.eks. <var>B</var>. |
|
De binding (<var>X</var>, <var>Y</var>) is geconfigureerd met een beveiligingstokenparameter <var>Z</var> met een niet-compatibele insluitingsmodus voor tokens <var>A</var>. Geef een alternatieve insluitingsmodeus voor tokens op (bijvoorbeeld <var>B</var>). |
|
繫結 ('<var>X</var>'、'<var>Y</var>') 中設定的安全性權杖參數 '<var>Z</var>' 具有不相容的安全性權杖內含模式 '<var>A</var>'。請指定替代的安全性權杖內含模式 (例如,'<var>B</var>')。 |
|
الأسلوب '<var>Method name</var>' في الفئة '<var>Class Name</var>' له بيانات تعريف لمعلمة غير صالحة: تم وضع علامة وضع المعلمة 'out' على معلمة pass-by-value. |
|
类“<var>Class Name</var>”中的方法“<var>Method name</var>”具有错误的参数元数据: 按值传递的参数使用 "out" 参数模式标记。 |
|
類別 '<var>Class Name</var>' 中的方法 '<var>Method name</var>' 具有參數錯誤的中繼資料: 傳值參數標示為 'out' 參數模式。 |
|
Metoda <var>Method name</var> ve třídě <var>Class Name</var> má nesprávná metadata parametrů: parametr pass-by-reference (předat podle odkazu) je označen jako režim parametru out. |
|
Metoden <var>Method name</var> i klassen <var>Class Name</var> indeholder en ugyldig metadataparameter: En parameter, der overføres som værdi, er markeret med parametertilstanden out. |
|
Methode <var>Method name</var> in klasse <var>Class Name</var> heeft beschadigde parameter-metagegevens: een pass-by-value parameter is gemarkeerd met de parametermodus 'uit'. |
|
Metodilla <var>Method name</var> luokassa <var>Class Name</var> on virheelliset parametrin metatiedot: pass-by-value-parametri on merkitty out-parametritilaan. |
|
La méthode « <var>Method name</var> » de la classe « <var>Class Name</var> » contient des métadonnées de paramètre incorrectes : un paramètre de passage par valeur est marqué avec le mode de paramètre « out ». |
|
Methode "<var>Method name</var>" in Klasse "<var>Class Name</var>" weist ungültige Parametermetadaten auf: Ein als Wert zu übergebender Parameter ist mit dem Parametermodus "out" gekennzeichnet. |
|
Η μέθοδος '<var>Method name</var>' στην τάξη '<var>Class Name</var>' έχει μεταδεδομένα εσφαλμένης παραμέτρου: μια παράμετρος τιμής διαβίβασης επισημαίνεται με τη λειτουργία παραμέτρου 'out'. |
|
פעולת השירות '<var>Method name</var>' במחלקה '<var>Class Name</var>' מכילה מטה-נתונים שגויים של פרמטר: פרמטר שמועבר על-ידי ערך מסומן עם מצב הפרמטר 'החוצה'. |
|
A(z) „<var>Class Name</var>” osztály „<var>Method name</var>” metódusa helytelen paraméter-metaadattal rendelkezik: a pass-by-reference paramétert az „out” paramétermóddal jelölték. |
|
I metadati di parametro del metodo '<var>Method name</var>' nella classe '<var>Class Name</var>' non sono validi: un parametro pass-by-value è contrassegnato con la modalità parametro 'out'. |
|
クラス '<var>Class Name</var>' のメソッド '<var>Method name</var>' に正しくないパラメータのメタデータがあります。参照渡しのパラメータが、'out' パラメータ モードでマークされています。 |
|
'<var>Class Name</var>' 클래스의 '<var>Method name</var>' 메서드에 잘못된 매개 변수 메타데이터가 있습니다. pass-by-value 매개 변수가 'out' 매개 변수 모드로 표시되어 있습니다. |
|
Metoden <var>Method name</var> i klassen <var>Class Name</var> har ugyldige parametermetadata: En "send med verdi"-parameter er merket med parametermodusen "out". |
|
Metoda „<var>Method name</var>” w klasie „<var>Class Name</var>” ma niepoprawne metadane parametrów: parametr przekazywany przez wartość jest oznaczony przy użyciu trybu parametru „out”. |
|
O método '<var>Method name</var>' na classe '<var>Class Name</var>' tem um parâmetro de metadados incorreto: um parâmetro passagem-por-valor é marcado com o modo de parâmetro 'out'. |
|
Метод "<var>Method name</var>" в классе "<var>Class Name</var>" имеет неверные метаданные параметров: параметры передачи по значению помечены классом параметров "out". |
|
El método '<var>Method name</var>' de la clase '<var>Class Name</var>' tiene metadatos de parámetro incorrectos: un parámetro de paso por valor está marcado con el modo de parámetro 'out'. |
|
Metod <var>Method name</var> i klass <var>Class Name</var> har felaktiga parametermetadata: en referensöverföringsparameter har markerats med parameterläge Out. |
|
'<var>Class Name</var>' sınıfındaki '<var>Method name</var>' yöntemi bozuk parametre meta verisi bulunduruyor: bir başvuruyla geçirme parametresi 'dışarı' parametre moduyla işaretlenmiş. |
|
类“<var>Class Name</var>”中的方法“<var>Method name</var>”具有错误的参数元数据: 按值传递的参数使用 "out" 参数模式标记。 |
|
類別 '<var>Class Name</var>' 中的方法 '<var>Method name</var>' 具有參數錯誤的中繼資料: 傳值參數標示為 'out' 參數模式。 |
|
端點位址的 HostName 部份無法正常化。 |
|
Část HostName adresy koncového bodu nelze normalizovat. |
|
Værtsnavnsdelen i en slutpunktsadresse kan ikke normaliseres. |
|
Het gedeelte HostName van een eindpuntadres kan niet worden genormaliseerd. |
|
Päätepisteen osoitteen HostName-osaa ei voi normalisoida. |
|
Impossible de normaliser la partie HostName d’une adresse de point de terminaison. |
|
Der HostName-Teil einer Endpunktadresse kann nicht normalisiert werden. |
|
Δεν είναι δυνατή η κανονικοποίηση ενός τμήματος HostName μιας διεύθυνσης σημείου κατάληξης. |
|
אין אפשרות לנרמל את החלק HostName של כתובת נקודת קצה. |
|
A végpontcím HostName része nem normalizálható. |
|
Impossibile normalizzare la porzione HostName di un indirizzo endpoint. |
|
エンドポイント アドレスの HostName 部分を標準化できません。 |
|
끝점 주소의 HostName 부분을 정규화할 수 없습니다. |
|
HostName-delen av en endepunktadresse kan ikke normaliseres. |
|
Nie można znormalizować pozycji HostName adresu punktu końcowego. |
|
A porção HostName de um endereço de ponto de extremidade não pode ser normalizada. |
|
Невозможно нормализовать часть HostName адреса конечной точки. |
|
No se puede normalizar la parte HostName de una dirección de extremo. |
|
Det går inte att normalisera HostName-delen av en slutpunktsadress. |
|
Bitiş noktası adresinin HostName bölümü normalleştirilemez. |
|
جزء HostName لعنوان نقطة النهاية لا يمكن إعادته إلى الوضع الطبيعي. |
|
无法正常化终结点的 HostName 部分。 |
|
无法正常化终结点的 HostName 部分。 |
|
端點位址的 HostName 部份無法正常化。 |
|
تلقت جلسة عمل أمان العميل من الملقم خطأ إحباط جلسة العمل. |
|
客户端安全会话从服务器收到会话已中止错误。 |
|
用戶端安全性工作階段已從伺服器接收到工作階段中止錯誤。 |
|
Relace zabezpečení klienta přijala od serveru chybu přerušení relace. |
|
Klientsikkerhedssessionen modtog en meddelelse om afbrydelse af sessionen fra serveren. |
|
De clientbeveiligingssessie heeft een door een fout afgebroken sessie van de server ontvangen. |
|
Asiakkaan suojausistunto vastaanotti istunnon keskeytysvirheen palvelimesta. |
|
客户端安全会话从服务器收到会话已中止错误。 |
|
La session de sécurité du client a reçu une faute d’abandon de session du serveur. |
|
Clientsicherheitssitzung empfing Sitzungsabbruchfehler vom Server. |
|
Η περίοδος λειτουργίας ασφάλειας υπολογιστή-πελάτη έλαβε ένα σφάλμα ματαίωσης της περιόδου λειτουργίας από το διακομιστή. |
|
הפעלת האבטחה של הלקוח קיבלה תקלה של ביטול הפעלה מהשרת. |
|
Az ügyfél biztonsági munkamenete „munkamenet megszakadt” hibaüzenetet kapott a kiszolgálótól. |
|
La sessione di protezione client ha ricevuto un errore di interruzione della sessione dal server. |
|
クライアント セキュリティ セッションによって、サーバーからのセッション中止エラーが受信されました。 |
|
클라이언트 보안 세션이 서버로부터 세션 중단 오류를 받았습니다. |
|
Klientsikkerhetsøkten mottok en feilmelding om at økten var avbrutt, fra serveren. |
|
Sesja zabezpieczeń klienta odebrała błąd przerwania sesji od serwera. |
|
A sessão de segurança do cliente recebeu uma falha de anulação de sessão do servidor. |
|
Сеанс безопасности клиента получил от сервера сообщение о сбое закрытия сеанса. |
|
La sesión de seguridad del cliente recibió un error de sesión anulada del servidor. |
|
Klientsäkerhetssessionen: Skickad session avbröts på grund av fel på servern. |
|
İstemci güvenlik oturumu, sunucudan oturum iptali hatası aldı. |
|
用戶端安全性工作階段已從伺服器接收到工作階段中止錯誤。 |
|
Suojauskäytännön asiantuntija epäonnistui. Annettu siirtotunnussanoman vahvistus, jonka tyyppi oli <var>Type Name</var>, ei luonut siirtotunnussanoman vahvistusta, joka sisältää sp:TransportBinding-suojauskäytännön vahvistuksen. |
|
L’expert de stratégie de sécurité a échoué. L’assertion de jeton de transport fournie de type « <var>Type Name</var> » n’a pas créé une assertion de jeton de transport pour inclure l’assertion de stratégie de sécurité sp:TransportBinding. |
|
Fehler beim Sicherheitsrichtlinienexperten. Die bereitgestellte Transporttokenassertion vom Typ "<var>Type Name</var>" erstellte keine Transporttokenassertion zum Aufnehmen in die sp:TransportBinding-Sicherheitsrichtlinienassertion. |
|
Απέτυχε η εξαγωγή της πολιτικής ασφαλείας. Ο παρεχόμενος ισχυρισμός διακριτικού μεταφοράς, με τύπο '<var>Type Name</var>', δεν δημιούργησε ισχυρισμό διακριτικού μεταφοράς που θα συμπεριλάβει τον ισχυρισμό πολιτικής ασφαλείας sp:TransportBinding. |
|
ייצוא של מדיניות האבטחה נכשל. קביעת אסימון התעבורה שסופק מסוג '<var>Type Name</var>' לא יצרה קביעת אסימון תעבורה כדי לכלול את קביעת מדיניות האבטחה sp:TransportBinding. |
|
A biztonságiházirend-szakértő sikertelen volt. A(z) „<var>Type Name</var>” típusú átvitelijogkivonat-állítás nem hozott létre olyan átvitelijogkivonat-állítást, amely magában foglalja az sp:TransportBinding biztonságiházirend-állítást. |
|
Errore expert criteri di protezione. L'asserzione del token del trasporto specificata di tipo '<var>Type Name</var>' non è stata in grado di creare un'asserzione del token del trasporto per includere l'asserzione dei criteri di protezione sp:TransportBinding. |
|
セキュリティ ポリシーのエクスポートが失敗しました。指定された '<var>Type Name</var>' 型のトランスポート トークン アサーションは、sp:TransportBinding セキュリティ ポリシー アサーションが含まれるトランスポート トークン アサーションを作成していません。 |
|
보안 정책을 내보내지 못했습니다. 형식 '<var>Type Name</var>'의 제공된 전송 토큰 어설션이 sp:TransportBinding 보안 정책 어설션을 포함하기 위한 전송 토큰 어설션을 만들지 않았습니다. |
|
Eksport av sikkerhetspolicy mislyktes. Den angitte transporttokendeklarasjonen av typen <var>Type Name</var> opprettet ikke en transporttokendeklarasjon som skal inkludere sikkerhetspolicydeklarasjonen sp:TransportBinding. |
|
Nie można wyeksportować zasad zabezpieczeń. Dostarczone potwierdzenie tokenu transportu typu „<var>Type Name</var>” nie utworzyło potwierdzenia tokenu transportu w celu dołączenia potwierdzenia zasad zabezpieczeń sp:TransportBinding. |
|
Falha na exportação de diretivas de segurança. A declaração de token de transporte fornecida, do tipo '<var>Type Name</var>', não criou uma declaração de token de transporte de forma a incluir a declaração de diretiva de segurança sp:TransportBinding. |
|
Сбой экспорта политики безопасности. Предоставленное утверждение маркера транспорта типа "<var>Type Name</var>" не создало утверждения маркера транспорта для включения в утверждение политики безопасности sp:TransportBinding. |
|
Error de experto en directivas de seguridad. La aserción de token de transporte proporcionada de tipo '<var>Type Name</var>' no creó una aserción de token de transporte que incluir en la aserción de directiva de seguridad sp:TransportBinding. |
|
Säkerhetsprincipexperten misslyckades. Angiven transporttokenkontroll av typ <var>Type Name</var> skapade inte en transporttokenkontroll som inkluderar säkerhetsprincipkontroll för sp:TransportBinding. |
|
Güvenlik ilkesi uzmanı başarısız oldu. Sağlanan '<var>Type Name</var>' türündeki taşıma belirteci onaylaması, sp:TransportBinding güvenlik ilkesi onayını kapsayan bir taşıma belirteci onayı sağlamadı. |
|
安全策略专家失败。提供的“<var>Type Name</var>”类型的传输标记断言没有创建包括 sp:TransportBinding 安全策略断言的传输标记断言。 |
|
فشل خبير نهج الأمان. لم ينشئ تأكيد الرمز المميّز للنقل المتوفر من النوع '<var>Type Name</var>' تأكيداً للرمز المميّز للنقل لتضمينه في تأكيد نهج الأمان sp:TransportBinding. |
|
安全策略专家失败。提供的“<var>Type Name</var>”类型的传输标记断言没有创建包括 sp:TransportBinding 安全策略断言的传输标记断言。 |
|
安全性原則專家失敗。提供的類型 '<var>Type Name</var>' 傳輸權杖判斷提示未建立要包含 sp:TransportBinding 安全性原則判斷提示的傳輸權杖判斷提示。 |
|
Poradce zásad zabezpečení selhal. Zadaný výraz tokenu přenosu typu <var>Type Name</var> nevytvořil výraz tokenu přenosu pro zahrnutí výrazu zásad zabezpečení sp:TransportBinding. |
|
Der opstod en fejl i sikkerhedspolitikeksperten. Den angivne antagelse af typen <var>Type Name</var> for transporttokenet oprettede ikke en antagelse for transporttokenet, der omfatter sikkerhedspolitikantagelsen sp:TransportBinding. |
|
De export van het beveiligingsbeleid is mislukt. De opgegeven transporttokenbevestiging van type <var>Type Name</var> heeft geen transporttokenbevestiging gemaakt om de beveiligingsbeleidsbevestiging sp:TransportBinding op te nemen. |
|
安全性原則專家失敗。提供的類型 '<var>Type Name</var>' 傳輸權杖判斷提示未建立要包含 sp:TransportBinding 安全性原則判斷提示的傳輸權杖判斷提示。 |
|
يمكن إضافة DispatchOperation (أو ClientOperation) فقط إلى DispatchRuntime (أو ClientRuntime) الأصل. |
|
DispatchOperation (或 ClientOperation)只能添加到其父 DispatchRuntime (或 ClientRuntime)。 |
|
只能將 DispatchOperation (或 ClientOperation) 新增至其父系 DispatchRuntime (或 ClientRuntime)。 |
|
Třídu DispatchOperation (nebo ClientOperation) lze přidat pouze k její nadřazené třídě DispatchRuntime (nebo ClientRuntime). |
|
En DispatchOperation (eller ClientOperation) kan kun føjes til dens overordnede DispatchRuntime (eller ClientRuntime). |
|
Een DispatchOperation (of ClientOperation) kan alleen worden toegevoegd aan de bovenliggende DispatchRuntime (of ClientRuntime). |
|
DispatchOperation (tai ClientOperation) voidaan lisätä ylätason toimintoon DispatchRuntime (tai ClientRuntime). |
|
Une opération DispatchOperation (ou ClientOperation) peut être ajoutée uniquement à son parent DispatchRuntime (ou ClientRuntime). |
|
Eine DispatchOperation (oder ClientOperation) kann nur ihrer übergeordneten DispatchRuntime (oder ClientRuntime) hinzugefügt werden. |
|
Είναι δυνατή μόνο η προσθήκη ενός DispatchOperation (ή ClientOperation) στο γονικό DispatchRuntime (ή ClientRuntime). |
|
יש אפשרות להוסיף DispatchOperation (או ClientOperation) לרכיב האב DispatchRuntime (או ClientRuntime) שלו. |
|
A DispatchOperation (vagy ClientOperation) csak a szülő DispatchRuntime (vagy ClientRuntime) osztályhoz adható. |
|
È possibile aggiungere DispatchOperation (o ClientOperation) solo al relativo DispatchRuntime (o ClientRuntime) padre. |
|
DispatchOperation (または ClientOperation) を追加できるのは、親の DispatchRuntime (または ClientRuntime) だけです。 |
|
상위 DispatchRuntime(또는 ClientRuntime)에만 DispatchOperation(또는 ClientOperation)을 추가할 수 있습니다. |
|
En DispatchOperation (eller ClientOperation) kan bare legges til sin overordnede DispatchRuntime (eller ClientRuntime). |
|
Operacja DispatchOperation (lub ClientOperation) może być jedynie dodana do elementu nadrzędnego DispatchRuntime (lub ClientRuntime). |
|
Uma classe DispatchOperation (ou ClientOperation) só pode ser adicionada ao seu DispatchRuntime pai (ou ClientRuntime). |
|
Элемент DispatchOperation (или ClientOperation) можно только добавить к своему родительскому элементу DispatchRuntime (или ClientRuntime). |
|
La operación DispatchOperation (o ClientOperation) sólo se puede agregar a su DispatchRuntime (o ClientRuntime) primario. |
|
En DispatchOperation (eller ClientOperation) kan bara lägga till överordnad DispatchRuntime (eller ClientRuntime). |
|
Bir DispatchOperation (ya da ClientOperation) yalnızca kendi ana DispatchRuntime (ya da ClientRuntime) öğesine eklenebilir. |
|
DispatchOperation (或 ClientOperation)只能添加到其父 DispatchRuntime (或 ClientRuntime)。 |
|
只能將 DispatchOperation (或 ClientOperation) 新增至其父系 DispatchRuntime (或 ClientRuntime)。 |
|
تعذّر إضافة ChannelDispatcher إلى أكثر من ServiceHost واحد. |
|
无法将一个 ChannelDispatcher 添加到多个 ServiceHost。 |
|
無法新增 ChannelDispatcher 至一個以上的 ServiceHost。 |
|
Třídu ChannelDispatcher nelze přidat k více než jedné třídě ServiceHost. |
|
Der kan ikke føjes en ChannelDispatcher til mere end én ServiceHost. |
|
Kan een ChannelDispatcher niet toevoegen aan meer dan één ServiceHost. |
|
ChannelDispatcher-toimintoa ei voi lisätä useampaan kuin yhteen ServiceHost-kohteeseen. |
|
Impossible d’ajouter un ChannelDispatcher à plusieurs ServiceHost. |
|
Ein ChannelDispatcher kann maximal einem ServiceHost hinzugefügt werden. |
|
Δεν είναι δυνατή η προσθήκη ενός ChannelDispatcher σε περισσότερους από ένα ServiceHost. |
|
אין אפשרות להוסיף ChannelDispatcher ליותר מרכיב ServiceHost אחד. |
|
Nem adható a ChannelDispatcher egynél több ServiceHost elemhez. |
|
Impossibile aggiungere un ChannelDispatcher a più di un ServiceHost. |
|
複数の ServiceHost に ChannelDispatcher を追加することはできません。 |
|
ChannelDispatcher를 둘 이상의 ServiceHost에 추가할 수 없습니다. |
|
Kan ikke legge en ChannelDispatcher til mer enn én ServiceHost. |
|
Nie można dodać elementu ChannelDispatcher do więcej niż jednego elementu ServiceHost. |
|
Não é possível adicionar um ChannelDispatcher a mais de um ServiceHost. |
|
Не удается добавить ChannelDispatcher к более чем одной директиве ServiceHost. |
|
No se puede agregar ChannelDispatcher a más de un ServiceHost. |
|
Det går inte att lägga till en ChannelDispatcher till fler än en ServiceHost. |
|
Bir ChannelDispatcher, birden fazla ServiceHost öğesine eklenemez. |
|
无法将一个 ChannelDispatcher 添加到多个 ServiceHost。 |
|
無法新增 ChannelDispatcher 至一個以上的 ServiceHost。 |
|
هناك تسجيل موجود مسبقاً لـ URI '<var>X</var>. |
|
已经存在 URI“<var>X</var>”的注册。 |
|
URI '<var>X</var>' 已經有登錄。 |
|
Pro identifikátor URI <var>X</var> již existuje registrace. |
|
Der findes allerede en registrering for URI'en <var>X</var>. |
|
Er bestaat al een registratie voor URI <var>X</var>. |
|
URI <var>X</var> on jo rekisteröity. |
|
Une inscription existe déjà pour l’URI «<var>X</var> ». |
|
Für URI "<var>X</var>" ist bereits eine Registrierung vorhanden. |
|
Για το URI '<var>X</var>' υπάρχει ήδη καταχώρηση. |
|
כבר קיים רישום עבור ה- URI '<var>X</var>'. |
|
Már létezik regisztráció a következő URI-hoz: „<var>X</var>”. |
|
Esiste già una registrazione per l'URI '<var>X</var>'. |
|
URI '<var>X</var>' の登録は既に存在しています。 |
|
URI '<var>X</var>'에 대한 등록이 이미 있습니다. |
|
Det finnes allerede en registrering for URIen <var>X</var>. |
|
Dla identyfikatora URI „<var>X</var>” istnieje już rejestracja. |
|
Já existe um registro para URI '<var>X</var>'. |
|
Регистрация для URI "<var>X</var>" уже существует. |
|
Ya existe un registro para el URI '<var>X</var>'. |
|
Det finns redan en registrering för URI <var>X</var>. |
|
URI '<var>X</var>' için bir kayıt zaten var. |
|
已经存在 URI“<var>X</var>”的注册。 |
|
URI '<var>X</var>' 已經有登錄。 |