|
Laajennuselementtiä ei ole liitetty laajennuskokoelmaan. |
|
L’élément d’extension n’est pas associé à une collection d’extensions. |
|
Das Erweiterungselement ist nicht mit einer Erweiterungssammlung verknüpft. |
|
Στοιχείο επέκτασης που δεν σχετίζεται με μια συλλογή επέκτασης. |
|
רכיב הרחבה לא משויך לאוסף הרחבות. |
|
A kiterjesztéselem nincs összerendelve kiterjesztésgyűjteménnyel. |
|
Elemento di estensione non associato a un insieme di estensioni. |
|
拡張要素が拡張のコレクションに関連付けられていません。 |
|
확장 요소가 확장 컬렉션과 연결되어 있지 않습니다. |
|
Utvidelseselementet er ikke tilknyttet en utvidelsessamling. |
|
Element rozszerzenia nie jest skojarzony z kolekcją rozszerzeń. |
|
Elemento de extensão não associado a uma coleção de extensão. |
|
Элемент расширения не ассоциирован с коллекцией расширений. |
|
El elemento de extensión no está asociado con una colección de extensiones. |
|
Tilläggselement är inte associerat med en tilläggssamling. |
|
Uzantı öğesi, bir uzantı koleksiyonuyla ilişkilendirilmemiş. |
|
عنصر الملحق غير مقترن بمجموعة الملحقات. |
|
扩展元素未与扩展集合相关联。 |
|
延伸項目與延伸集合不相關。 |
|
Prvek rozšíření není asociován s kolekcí rozšíření. |
|
Udvidelseselementet er ikke knyttet til en udvidelsessamling. |
|
Extensie-element is niet gekoppeld aan een extensieverzameling. |
|
扩展元素未与扩展集合相关联。 |
|
延伸項目與延伸集合不相關。 |
|
إن نقل الرسائل المؤمنة يجب أن يتضمن رأس 'To' معيّن. |
|
传输安全消息应该指定“收件人”标头。 |
|
傳輸安全訊息應該指定「收件者」標頭。 |
|
U zpráv zabezpečených u přenosu by mělo být zadáno záhlaví Komu. |
|
Headeren To bør være angivet i transportsikrede meddelelser. |
|
Voor berichten met transportbeveiliging moet de regel 'Aan' worden opgegeven. |
|
Kuljetuksen suojaamissa sanomissa pitää olla määritettynä To-otsikko. |
|
L’en-tête « To » doit être spécifié dans les messages sécurisés de transport. |
|
Für Nachrichten, die mit der Transportsicherheit gesichert wurden, sollte ein To-Header angegeben werden. |
|
Τα μηνύματα ασφάλειας μεταφοράς θα πρέπει να διαθέτουν μια καθορισμένη κεφαλίδα 'Προς'. |
|
בהודעות עם תעבורה מאובטחת יש לציין כותרת 'אל'. |
|
Az átvitelvédelem alatt álló üzenetekben szerepelnie kell a „Címzett” fejlécnek. |
|
Per i messaggi protetti tramite trasporto dovrebbe essere specificata l'intestazione 'To'. |
|
トランスポートのセキュリティで保護されたメッセージには 'To' ヘッダーを指定する必要があります。 |
|
전송 보호 메시지에는 'To' 헤더가 지정되어 있어야 합니다. |
|
To-hodet må være angitt i transportsikrede meldinger. |
|
Wiadomości zabezpieczone zabezpieczeniami transportu powinny posiadać nagłówek „Do”. |
|
As mensagens protegidas de transporte devem ter o cabeçalho 'Para' especificado. |
|
В сообщениях, защищенных транспортом, необходимо указать заголовок "To". |
|
En los mensajes con seguridad de transporte debe especificarse el encabezado 'To'. |
|
To-huvud ska anges för transportsäkrade meddelanden. |
|
Taşıma korumalı iletilerde 'To' üstbilgisi belirtilmelidir. |
|
传输安全消息应该指定“收件人”标头。 |
|
傳輸安全訊息應該指定「收件者」標頭。 |
|
Transaktionsheaderen <var>X</var> i navneområdet <var>namespace</var> blev ikke forstået af tjenesten. Klienten og tjenesten skal konfigureres til at bruge den samme protokol og protokolversion (<var>Y</var>). |
|
De transactiekoptekst <var>X</var> in de naamruimte <var>namespace</var> is niet begrepen door de service. De client en de service moeten geconfigureerd zijn om hetzelfde protocol en dezelfde protocolversie te gebruiken (<var>Y</var>). |
|
Palvelu ei ymmärtänyt tapahtumaotsikkoa <var>X</var> nimitilassa <var>namespace</var>. Asiakas ja palvelu täytyy määrittää käyttämään samaa protokolla ja protokollaversiota (<var>Y</var>). |
|
L’en-tête de transaction « <var>X</var> » dans l’espace de noms « <var>namespace</var> » n’a pas été compris par le service. Le client et le service doivent être configurés pour utiliser un protocole et une version de protocole identiques (« <var>Y</var> »). |
|
Der Transaktionsheader "<var>X</var>" im Namespace "<var>namespace</var>" konnte vom Dienst nicht interpretiert werden. Der Client und der Dienst müssen so konfiguriert sein, dass sie das gleiche Protokoll und die gleiche Protokollversion verwenden ("<var>Y</var>"). |
|
Η κεφαλίδα συναλλαγής '<var>X</var>' εντός του χώρου ονόματος '<var>namespace</var>' δεν αναγνωρίστηκε από την υπηρεσία. Οι παράμετροι του υπολογιστή-πελάτης και της υπηρεσίας πρέπει να ρυθμιστούν για χρήση του ίδιου πρωτοκόλλου και έκδοσης πρωτοκόλλου ('<var>Y</var>'). |
|
השירות לא הבין את כותרת הטרנזקציה '<var>X</var>' בתוך מרחב השמות '<var>namespace</var>'. יש להגדיר את הלקוח ואת השירות כך שישתמשו באותו פרוטוקול ובאותה גירסת פרוטוקול ('<var>Y</var>'). |
|
A szolgáltatás nem értette meg a(z) „<var>namespace</var>” névtér alatti „<var>X</var>” tranzakciófejlécet. Az ügyfelet és a szolgáltatást ugyanazon protokoll és protokollverzió („<var>Y</var>”) használatára kell beállítani. |
|
L'intestazione di transazione '<var>X</var>' nello spazio dei nomi '<var>namespace</var>' non è stata compresa dal servizio. Il client e il servizio devono essere configurati per utilizzare lo stesso protocollo e la stessa versione di protocollo ('<var>Y</var>'). |
|
名前空間 '<var>namespace</var>' 内のトランザクション ヘッダー '<var>X</var>' は、サービスで認識できませんでした。クライアントおよびサービスは、同じプロトコルおよびプロトコル バージョン ('<var>Y</var>') を使用するように構成されている必要があります。 |
|
서비스가 '<var>namespace</var>' 네임스페이스 내의 트랜잭션 헤더 '<var>X</var>'을(를) 인식할 수 없습니다. 같은 프로토콜 및 프로토콜 버전('<var>Y</var>')을 사용하도록 클라이언트 및 서비스를 구성해야 합니다. |
|
Transaksjonshodet <var>X</var> i navneområdet <var>namespace</var> ble ikke forstått av tjenesten. Klienten og tjenesten må konfigureres til å bruke samme protokoll og protokollversjon (<var>Y</var>). |
|
Nagłówek transakcji „<var>X</var>” w obrębie obszaru nazw „<var>namespace</var>” nie został zrozumiany przez usługę. Klient i usługa muszą być skonfigurowane do korzystania z tego samego protokołu i wersji protokołu („<var>Y</var>”). |
|
O cabeçalho da transação '<var>X</var>' no espaço para nome '<var>namespace</var>' não foi entendido pelo serviço. O cliente e o serviço devem ser configurados para usar o mesmo protocolo e versão de protocolo ('<var>Y</var>'). |
|
Заголовок транзакции "<var>X</var>" с пространством имен "<var>namespace</var>" не был понят службой. Клиент и служба должны быть настроены на использование одного протокола и одной версии протокола ("<var>Y</var>"). |
|
El servicio no entendió el encabezado de transacción '<var>X</var>' en el espacio de nombres '<var>namespace</var>'. El cliente y el servicio deben estar configurados para usar el mismo protocolo y versión de protocolo ('<var>Y</var>'). |
|
Transaktionshuvud <var>X</var> inom namnområde <var>namespace</var> kunde inte tolkas av tjänsten. Klienten och tjänsten måste ha konfigurerats för att använda samma protokoll och protokollversion (<var>Y</var>). |
|
'<var>namespace</var>' ad alanındaki '<var>X</var>' işlem üstbilgisi hizmet tarafından anlaşılmadı. İstemci ve hizmet aynı protokol ve protokol sürümünü ('<var>Y</var>') kullanacak biçimde yapılandırılmalıdır. |
|
لم يتم فهم رأس المعاملة '<var>X</var>' ضمن مساحة الاسم '<var>namespace</var>' من قِبل الخدمة. يجب تكوين العميل والخدمة لاستخدام نفس البروتوكول وإصداره ('<var>Y</var>'). |
|
服务不理解命名空间“<var>namespace</var>”内的事务标头“<var>X</var>”。客户端和服务必须配置为使用相同的协议和协议版本(“<var>Y</var>”)。 |
|
服務無法辨識命名空間 '<var>namespace</var>' 內的交易標頭 '<var>X</var>'。必須將用戶端與伺服器設定為使用相同的通訊協定與通訊協定版本 ('<var>Y</var>')。 |
|
Služba nerozuměla záhlaví transakce <var>X</var> v oboru názvů <var>namespace</var>. Klient a služba musejí být nakonfigurovány na používání stejného protokolu a verze protokolu (<var>Y</var>). |
|
服务不理解命名空间“<var>namespace</var>”内的事务标头“<var>X</var>”。客户端和服务必须配置为使用相同的协议和协议版本(“<var>Y</var>”)。 |
|
服務無法辨識命名空間 '<var>namespace</var>' 內的交易標頭 '<var>X</var>'。必須將用戶端與伺服器設定為使用相同的通訊協定與通訊協定版本 ('<var>Y</var>')。 |
|
XML:stä löydettiin sarjoituksen poiston aikana tunnistamaton elementti, joka ohitettiin. |
|
Un élément non reconnu a été détecté dans le code XML pendant la désérialisation ; il a été ignoré. |
|
Beim Deserialisieren wurde in der XML ein unbekanntes Element gefunden, das ignoriert wurde. |
|
התגלה רכיב בלתי מזוהה ב- XML במהלך ביטול עריכה בסידרה, והמערכת התעלמה ממנו. |
|
A program ismeretlen elemet talált az XML-ben a deszerializálás során, és figyelmen kívül hagyta azt. |
|
Elemento non riconosciuto rilevato nell'XML durante la deserializzazione. Elemento ignorato. |
|
シリアル化解除中に XML 内で認識できない要素が検出されましたが、この要素は無視されました。 |
|
역직렬화하는 동안 XML에서 인식할 수 없는 요소를 찾았으며 이 요소는 무시되었습니다. |
|
Et ukjent element ble oppdaget og ignorert i XML-filen under deserialisering. |
|
Podczas deserializacji w strumieniu XML napotkano nierozpoznany element, który został zignorowany. |
|
Um elemento não reconhecido foi encontrado no XML durante a desserialização e foi ignorado. |
|
Во время десериализации в XML обнаружен нераспознанный элемент, который был проигнорирован. |
|
Se encontró un elemento no reconocido en el XML durante la deserialización y se omitió. |
|
Ett okänt element påträffades i XML under avserialisering. Det ignorerades. |
|
Yok sayılan seriyi kaldırma işlemi sırasında XML içinde tanınmayan bir öğeye rastlandı. |
|
Παρουσιάστηκε ένα μη αναγνωρίσιμο στοιχείο στο XML κατά την αποσειριοποίηση, το οποίο αγνοήθηκε. |
|
تمت مواجهة عنصر غير معروف في XML أثناء إلغاء التسلسل وقد تم تجاهله. |
|
反序列化期间在 XML 中遇到未识别的元素,已忽略。 |
|
還原序列化時 XML 中有無法辨識的項目,已忽略。 |
|
V souboru XML byl při rekonstrukci nalezen neznámý prvek, který byl ignorován. |
|
Der blev fundet et ukendt element i XML-koden under deserialiseringen, som blev ignoreret. |
|
Er is een niet-herkend element aangetroffen in de XML tijdens het deserialiseren. Dit element is genegeerd. |
|
反序列化期间在 XML 中遇到未识别的元素,已忽略。 |
|
還原序列化時 XML 中有無法辨識的項目,已忽略。 |
|
نوع المحتوى '<var>Type Name</var>' طويل جداً لكي تتم معالجته بواسطة المضيف البعيد. انظر سجلات الملقم للحصول على مزيد من التفاصيل. |
|
内容类型“<var>Type Name</var>”过长,远程主机无法处理。有关详细信息,请参阅服务器日志。 |
|
內容類型 '<var>Type Name</var>' 太長,遠端主機無法處理。如需詳細資訊,請參閱伺服器記錄檔。 |
|
Typ obsahu <var>Type Name</var> je pro zpracování vzdáleným hostitelem příliš dlouhý. Další informace naleznete v protokolech serveru. |
|
Indholdstypen <var>Type Name</var> er for kort til at blive behandlet af fjernværten. Du kan finde flere oplysninger i serverlogfilerne. |
|
Inhoudstype <var>Type Name</var> is te lang om door de externe host verwerkt te worden. Raadpleeg de serverlogboekbestanden voor meer informatie. |
|
Sisältötyyppi <var>Type Name</var> on liian pitkä, jotta etäisäntä voisi käsitellä sitä. Lisätietoja on palvelinlokeissa. |
|
Le type de contenu « <var>Type Name</var> » est trop long pour être traité par l’hôte distant. Pour plus d’informations, consultez les journaux du serveur. |
|
Der Inhaltstyp "<var>Type Name</var>" kann vom Remotehost nicht verarbeitet werden, da er zu lang ist. Weitere Details finden Sie in den Serverprotokollen. |
|
Ο τύπος περιεχομένου '<var>Type Name</var>' είναι υπερβολικά μακρύς για να υποβληθεί σε επεξεργασία από τον απομακρυσμένο κεντρικό υπολογιστή. Για περισσότερες λεπτομέρειες, ανατρέξτε στα αρχεία καταγραφής του διακομιστή. |
|
סוג התוכן '<var>Type Name</var>' ארוך מכדי להיות מעובד על-ידי המארח המרוחק. עיין ביומני השרת לקבלת פרטים נוספים. |
|
A(z) „<var>Type Name</var>” tartalomtípus túl hosszú, hogy a távoli állomás feldolgozza. További részletek a kiszolgálónaplókban. |
|
Tipo di contenuto '<var>Type Name</var>' troppo lungo per essere elaborato dall'host remoto. Per ulteriori dettagli, vedere i registri del server. |
|
コンテンツの型 '<var>Type Name</var>' の長さが長すぎるため、リモート ホストで処理できません。詳細については、サーバー ログを参照してください。 |
|
콘텐츠 형식 '<var>Type Name</var>'이(가) 너무 길어서 원격 호스트가 처리할 수 없습니다. 자세한 내용은 서버 로그를 참조하십시오. |
|
Innholdstypen <var>Type Name</var> er for lang til å bli behandlet av den eksterne verten. Se serverloggene hvis du vil ha flere detaljer. |
|
Typ zawartości „<var>Type Name</var>” jest za długi do przetworzenia przez hosta zdalnego. Aby uzyskać więcej informacji, zobacz dzienniki serwera. |
|
O tipo de conteúdo '<var>Type Name</var>' é muito longo para ser processado pelo host remoto. Consulte os logs do servidor para obter mais detalhes. |
|
Тип содержимого "<var>Type Name</var>" является слишком длинным, чтобы быть обработанным удаленным узлом. См. дополнительную информацию в журналах сервера. |
|
El tipo de contenido '<var>Type Name</var>' es demasiado largo para que lo procese el host remoto. Consulte los registros del servidor para obtener más información. |
|
Innehållstyp <var>Type Name</var> är för lång för att kunna bearbetas av fjärrvärden. Du hittar mer information i serverloggen. |
|
'<var>Type Name</var>' içerik türü, uzak ana makine tarafından işlenemeyecek kadar uzun. Daha fazla ayrıntı için sunucu günlüklerine bakın. |
|
内容类型“<var>Type Name</var>”过长,远程主机无法处理。有关详细信息,请参见服务器日志。 |
|
內容類型 '<var>Type Name</var>' 太長,遠端主機無法處理。如需詳細資訊,請參閱伺服器記錄檔。 |
|
Instanci Název=<var>X</var> Obor názvů=<var>namespace</var> třídy MessagePartDescription nelze použít v tomto kontextu: požadovaná vlastnost Typ nebyla nastavena. |
|
Forekomsten af MessagePartDescription Name=<var>X</var> Namespace=<var>namespace</var> kan ikke bruges i denne kontekst: Egenskaben Type kræves, men er ikke angivet. |
|
Het exemplaar van MessagePartDescription Name=<var>X</var> Namespace=<var>namespace</var> kan niet worden gebruikt in deze context: de vereiste eigenschap 'Type' is niet ingesteld. |
|
MessagePartDescription-esiintymää (Name=<var>X</var> Namespace=<var>namespace</var>) ei voi käyttää tässä kontekstissa: tarvittavaa Type-ominaisuutta ei oltu määritetty. |
|
L’instance de MessagePartDescription Name=« <var>X</var> » Namespace=« <var>namespace</var> » ne peut pas être utilisée dans ce contexte : la propriété « Type » requise n’est pas définie. |
|
Die Instanz von MessagePartDescription Name="<var>X</var>" Namespace="<var>namespace</var>" kann nicht in diesem Kontext verwendet werden: Die erforderliche Type-Eigenschaft wurde nicht festgelegt. |
|
Δεν είναι δυνατή η χρήση της παρουσίας του MessagePartDescription Όνομα='<var>X</var>' Χώρος ονόματος='<var>namespace</var>' σε αυτό το περιβάλλον: δεν ορίστηκε η απαιτούμενη ιδιότητα 'Τύπος'. |
|
אין אפשרות להשתמש במופע של MessagePartDescription שם='<var>X</var>' מרחב שמות='<var>namespace</var>' בהקשר זה: מאפיין 'סוג' שנדרש לא הוגדר. |
|
A MessagePartDescription (név=„<var>X</var>”, névtér=„<var>namespace</var>”) példánya nem használható ebben a kontextusban: A szükséges „Type” tulajdonság nincs beállítva. |
|
Impossibile utilizzare l'istanza di MessagePartDescription Name='<var>X</var>' Namespace='<var>namespace</var>' in questo contesto: la proprietà 'Type' richiesta non è stata impostata. |
|
MessagePartDescription Name='<var>X</var>' Namespace='<var>namespace</var>' のインスタンスは、このコンテキストでは使用できません。必要な 'Type' プロパティが設定されませんでした。 |
|
이름이 '<var>X</var>'이고 네임스페이스가 '<var>namespace</var>'인 MessagePartDescription의 인스턴스를 이 컨텍스트에서 사용할 수 없습니다. 필수 'Type' 속성이 설정되지 않았습니다. |
|
Forekomster av MessagePartDescription Name=<var>X</var> Namespace=<var>namespace</var> kan ikke brukes i denne konteksten: Den påkrevde Type-egenskapen er ikke angitt. |
|
Wystąpienie MessagePartDescription o nazwie Name=„<var>X</var>” i obszarze nazw Namespace=„<var>namespace</var>” nie może zostać użyte w tym kontekście: wymagana właściwość „Type” nie została ustawiona. |
|
A instância da classe MessagePartDescription Nome='<var>X</var>' Espaço para nome='<var>namespace</var>' não pode ser usada neste contexto: a propriedade 'Type' requerida não foi definida. |
|
Экземпляр MessagePartDescription Имя="<var>X</var>" Пространство имен="<var>namespace</var>" не может быть использован в данном контексте: Не задано требуемое свойство "Type". |
|
La instancia de MessagePartDescription Name='<var>X</var>' Namespace='<var>namespace</var>' no se puede usar en este contexto: no se estableció la propiedad 'Type' requerida. |
|
Instansen MessagePartDescription Name=<var>X</var> Namespace=<var>namespace</var> kan inte användas i den här kontexten: Den obligatoriska egenskapen Type har inte angetts. |
|
MessagePartDescription Name='<var>X</var>' Namespace='<var>namespace</var>' örneği bu kapsamda kullanılamaz: gereken 'Type' özelliği ayarlanmamış. |
|
لا يمكن استخدام مثيل MessagePartDescription الاسم='<var>X</var>' مساحة الاسم='<var>namespace</var>' في هذا السياق: خاصية 'النوع' مطلوبة ولم يتم تعيينها. |
|
MessagePartDescription Name=“<var>X</var>”Namespace=“<var>namespace</var>”的实例无法用于此上下文: 未设置所需的“Type”属性。 |
|
MessagePartDescription Name='<var>X</var>' Namespace='<var>namespace</var>' 的例項無法用於此內容: 未設定所需的 'Type' 屬性。 |
|
MessagePartDescription Name=“<var>X</var>”Namespace=“<var>namespace</var>”的实例无法用于此上下文: 未设置所需的“Type”属性。 |
|
MessagePartDescription Name='<var>X</var>' Namespace='<var>namespace</var>' 的例項無法用於此內容: 未設定所需的 'Type' 屬性。 |
|
لم يتمكّن الملقم البعيد من الوفاء بمطلب المصادقة المتبادلة. |
|
远程服务器不满足相互身份验证要求。 |
|
遠端伺服器無法滿足交互驗證需求。 |
|
Vzdálený server nesplnil požadavek vzájemného ověření. |
|
Fjernserveren opfyldte ikke det fælles godkendelseskrav. |
|
De externe server heeft niet voldaan aan de vereiste voor wederzijdse verificatie. |
|
Etäpalvelin ei täyttänyt molemminpuolista todennusvaatimusta. |
|
Le serveur distant n’a pas satisfait les conditions d’authentification mutuelle. |
|
Der Remoteserver hat die gegenseitigen Authentifizierungsanforderungen nicht zufriedenstellend erfüllt. |
|
Ο απομακρυσμένος διακομιστής δεν ικανοποίησε την αμοιβαία απαίτηση ελέγχου ταυτότητας. |
|
השרת המרוחק לא עמד בדרישת האימות ההדדי. |
|
A távoli kiszolgáló nem teljesítette a kölcsönös hitelesítés követelményét. |
|
Il server remoto non ha soddisfatto il requisito di autenticazione reciproca. |
|
リモート サーバーが相互認証の要件を満たしませんでした。 |
|
원격 서버가 상호 인증 요구 사항을 충족하지 않습니다. |
|
Den eksterne serveren oppfyller ikke de gjensidige godkjenningskravene. |
|
Zdalny serwer nie spełnił wymogu uwierzytelniania wzajemnego. |
|
O servidor remoto não atendeu ao requisito de autenticação mútua. |
|
Удаленный сервер не удовлетворяет требованию взаимной проверки подлинности. |
|
El servidor remoto no cumplió el requisito de autenticación mutua. |
|
Fjärrservern uppfyllde inte det ömsesidiga autentiseringskravet. |
|
Uzak sunucu, karşılıklı kimlik doğrulama koşulunu karşılamadı. |
|
远程服务器不满足相互身份验证要求。 |
|
遠端伺服器無法滿足交互驗證需求。 |
|
لا يمكن الوصول إلى القيمة لأنه لم يتم فك ترميزها بعد بشكل كامل. |
|
無法存取值,因為尚未完全解碼。 |
|
K hodnotě není přístup, protože dosud nebyla plně dekódována. |
|
Der kan ikke fås adgang til værdien, da den ikke er fuldt dekodet. |
|
De waarde kan niet opgeroepen worden, omdat deze nog niet volledig gedecodeerd is. |
|
Arvoa ei voi käyttää, koska sitä ei ole vielä täysin purettu. |
|
Impossible d’accéder à la valeur car elle n’a pas encore été entièrement décodée. |
|
Auf den Wert kann nicht zugegriffen werden, weil er noch nicht vollständig decodiert wurde. |
|
Η τιμή δεν είναι δυνατό να προσπελαστεί επειδή δεν έχει ακόμα αποκωδικοποιηθεί πλήρως. |
|
אין אפשרות לגשת אל הערך כיוון שהוא עדיין לא פוענח במלואו. |
|
Az érték nem érhető el, mert még nem lett teljesen dekódolva. |
|
Impossibile accedere al valore perché non è stato ancora decodificato completamente. |
|
完全にデコードされていないため、値にアクセスできません。 |
|
아직 완전히 디코딩되지 않았기 때문에 값에 액세스할 수 없습니다. |
|
Har ikke tilgang til verdien fordi den ikke er ferdig dekodet ennå. |
|
Nie można uzyskać dostępu do wartości, ponieważ nie została ona jeszcze w całości zdekodowana. |
|
Não é possível acessar o valor porque ele não foi totalmente decodificado. |
|
Нет доступа к значению, так как оно еще не полностью декодировалось. |
|
No se puede tener acceso al valor porque todavía no se descodificó completamente. |
|
Det går inte att få tillgång till värdet eftersom det inte har avkodats fullt ut ännu. |
|
Henüz tam olarak kodu çözülmemiş olduğundan, değer erişilemez durumda. |
|
无法访问该值,因为它尚未完全解码。 |
|
无法访问该值,因为它尚未完全解码。 |
|
無法存取值,因為尚未完全解碼。 |
|
تعذّر استخدام رمز نشر معاملات OLE الذي تم تلقيه في الرسالة لإلغاء تنظيم معاملة. قد يكون غير صالح أو معطوباً. |
|
消息中收到的 OLE 事务传播程序令牌无法用于拆收事务。它可能无效或已损坏。 |
|
訊息中收到的 OLE Transactions 傳播權杖無法用來將交易解封送處理。它可能無效或損毀。 |
|
Token šíření transakcí OLE přijatý ve zprávě nebylo možné použít k vyřazení transakce. Pravděpodobně je neplatný nebo poškozený. |
|
Det overførselstoken af typen OLE Transactions, der blev modtaget i meddelelsen, blev ikke brugt til at annullere en transaktion. Det kan være ugyldigt eller beskadiget. |
|
Het OLE Transactions-doorgiftetoken dat in het bericht ontvangen is, kan niet gebruikt worden om een transactie te 'unmarshallen'. Het token is misschien ongeldig of beschadigd. |
|
Sanomassa vastaanotetun OLE Transactions -välitystunnussanoman avulla ei voitu purkaa tapahtuman järjestelyä. Se voi olla virheellinen tai vaurioitunut. |
|
Le jeton de propagation de transactions OLE reçu dans le message n’a pas pu être utilisé pour désorganiser une transaction. Il est peut-être non valide ou endommagé. |
|
Das in der Nachricht empfangene OleTransactions-Propagierungstoken konnte nicht verwendet werden, um das Marshallen einer Transaktion rückgängig zu machen. Das Token ist möglicherweise ungültig oder beschädigt. |
|
Το διακριτικό μεταβίβασης συναλλαγών OLE που ελήφθη στο μήνυμα, δεν ήταν δυνατό να χρησιμοποιηθεί για την κατάργηση της παράταξης (unmarshal) μιας συναλλαγής. Ενδέχεται να είναι μη έγκυρο ή κατεστραμμένο. |
|
לא היתה אפשרות להשתמש באסימון ההפצה של טרנזקציות OLE שהתקבל בהודעה כדי לבטל הכוונת טרנזקציה. ייתכן שהוא אינו חוקי או פגום. |
|
Az üzenetben érkezett OLE tranzakciópropagálási jogkivonat nem használható a tranzakció rendezésének visszavonásához. Lehet, hogy érvénytelen vagy hibás. |
|
Impossibile utilizzare il token di propagazione delle transazioni OLE ricevuto nel messaggio per effettuare l'unmarshalling di una transazione. Il token potrebbe essere danneggiato o non valido. |
|
メッセージで受信した OLE トランザクション伝達トークンを使用して、トランザクションのマーシャリングを解除できませんでした。トークンが無効であるか破損している可能性があります。 |
|
메시지에서 수신한 OLE 트랜잭션 전파 토큰을 사용하여 트랜잭션을 역 마샬링할 수 없습니다. 이 토큰이 잘못되었거나 손상되었습니다. |
|
OLE Transactions-overføringstokenet som ble mottatt i meldingen, kan ikke brukes til å omformidle transaksjonen. Det kan være ugyldig eller skadet. |
|
Nie można użyć tokenu propagacji transakcji OLE odebranego w wiadomości do wycofania transakcji. Może być nieprawidłowy lub uszkodzony. |
|
O token de propagação de Transações OLE recebido na mensagem não pôde ser usado para descompactar uma transação. Talvez ele seja inválido ou esteja corrompido. |
|
Полученный в сообщении маркер распространения транзакций OLE не удалось использовать для распаковки транзакции. Возможно, он недопустим или поврежден. |
|
El token de propagación de transacciones OLE recibido en el mensaje no se pudo usar para deserializar una transacción. Es posible que no sea válido o esté dañado. |
|
Spridningstoken för OLE-transaktioner som togs emot i meddelandet kunde inte användas för att ändra ordning i en transaktion. Den kan vara ogiltig eller innehålla fel. |
|
İletide alınan OLE Transactions dağıtma belirteci bir işlem çağrısını iptal etmek için kullanılamadı. Geçersiz ya da bozuk olabilir. |
|
消息中收到的 OLE 事务传播程序令牌无法用于拆收事务。它可能无效或已损坏。 |
|
訊息中收到的 OLE Transactions 傳播權杖無法用來將交易解封送處理。它可能無效或損毀。 |
|
فشلت محاولة سابقة لاستيراد <var>X</var>هذا. |
|
导入此 <var>X</var> 的前一次尝试已失败。 |
|
先前匯入這個 <var>X</var> 的嘗試失敗。 |
|
Předchozí pokus o import tohoto <var>X</var> se již nezdařil. |
|
Et tidligere forsøg på at importere denne <var>X</var> mislykkedes allerede. |
|
Een eerdere poging <var>X</var> te importeren is mislukt. |
|
Aiempi yritys tuoda tämä <var>X</var> epäonnistui jo. |
|
Une tentative précédente d’importation de ce <var>X</var> a déjà échoué. |
|
Bei einem früheren Importversuch für "<var>X</var>" ist bereits ein Fehler aufgetreten. |
|
Μια προηγούμενη προσπάθεια εισαγωγής αυτού το υ<var>X</var> απέτυχε ήδη. |
|
ניסיון קודם לייבא <var>X</var> זה כבר נכשל. |
|
Az előző kísérlet a(z) <var>X</var> importálására sikertelen volt. |
|
Un tentativo precedente di importare questo <var>X</var> non è riuscito. |
|
この <var>X</var> の前回のインポート処理は既に失敗しています。 |
|
이전에 이미 이 <var>X</var>을(를) 가져오려고 했지만 가져오지 못했습니다. |
|
Et tidligere forsøk på å importere denne <var>X</var> har allerede mislyktes. |
|
Poprzednia próba zaimportowania tego elementu <var>X</var> nie powiodła się. |
|
Uma tentativa anterior de importar esse <var>X</var> já falhou. |
|
Предыдущая попытка импортировать этот <var>X</var> уже закончилась ошибкой. |
|
Ya se produjo un error en un intento anterior de importar <var>X</var>. |
|
Ett tidigare försök att importera denna <var>X</var> har redan misslyckats. |
|
Bu <var>X</var> öğesini almak için önceden yapılan bir deneme zaten başarısız olmuştu. |
|
导入此 <var>X</var> 的前一次尝试已失败。 |
|
先前匯入這個 <var>X</var> 的嘗試失敗。 |