|
تم إحباط الاتصال بالمأخذ من قِبل الجهاز المحلي. قد يعود السبب في ذلك إلى channel Abort()، أو خطأ بث من مؤشر ترابط آخر باستخدام هذا المأخذ. |
|
套接字连接被本地计算机中止。这可能是由于通道 Abort() 或来自使用该套接字的其他线程的传输错误导致的。 |
|
本機電腦已中止通訊端連線。這可能是因為通道 Abort(),或是使用此通訊端的另一個執行緒傳輸錯誤所導致。 |
|
Připojení soketu bylo přerušeno místním počítačem. Může to být způsobeno funkcí Abort() kanálu nebo chybou ve vysílání z jiného podprocesu používajícího tento soket. |
|
Socketforbindelsen blev afbrudt af den lokale computer. Dette kan skyldes et Abort()-kald til kanalen eller en overførselsfejl fra en anden tråd, der bruger denne socket. |
|
De socketverbinding is verbroken door de lokale computer. Mogelijk wordt dit veroorzaakt door een kanaal-Abort() of een overdrachtsfout van een andere thread die deze socket gebruikt. |
|
Paikallinen tietokone keskeytti vastakeyhteyden. Syynä voi olla kanavan Abort()-toiminto tai siirtovirhe toisesta samaa vastaketta käyttävästä säikeestä. |
|
La connexion du socket a été abandonné par l’ordinateur local. Ceci peut être causé par un Abort() de canal ou par une erreur de transmission à partir d’un autre thread utilisant ce socket. |
|
Die Socketverbindung wurde vom lokalen Computer abgebrochen. Dies wurde möglicherweise verursacht durch einen channel Abort() oder einen Übertragungsfehler eines anderen Threads, der diesen Socket verwendet. |
|
Η σύνδεση υποδοχής ματαιώθηκε από τον τοπικό υπολογιστή σας. Αυτό ενδέχεται να προκλήθηκε από ένα κανάλι Abort() ή ένα σφάλμα μετάδοσης από άλλο νήμα που χρησιμοποιεί αυτήν την υποδοχή. |
|
חיבור ה- Socket בוטל על-ידי המחשב המקומי. ייתכן שהדבר נגרם על-ידי Abort() של ערוץ, או שגיאת העברה מהליך משנה אחר שמשתמש ב- Socket זה. |
|
A helyi számítógép megszakította a szoftvercsatorna-kapcsolatot. Lehetséges okok: Abort() hívás a csatornán vagy átviteli hiba az adott csatornát használó másik szálban. |
|
Connessione socket interrotta dal computer locale. Cause possibili: Abort() canale o errore di trasmissione da un altro thread che utilizza questo socket. |
|
ローカル コンピュータによってソケット接続が中止されました。これは、チャネル Abort()、またはこのソケットを使用する別のスレッドからの伝送エラーが原因で発生する可能性があります。 |
|
로컬 시스템이 소켓 연결을 중단했습니다. 채널 Abort(), 또는 이 소켓을 사용하는 다른 스레드에서의 전송 오류 때문일 수 있습니다. |
|
Socket-tilkoblingen ble avbrutt av den lokale maskinen. Dette kan skyldes at Abort() ble brukt på kanalen, eller en overføringsfeil fra en annen tråd som bruker denne socketen. |
|
Połączenie gniazda zostało przerwane przez komputer lokalny. Mogło to być spowodowane przez metodę Abort() kanału albo błąd transmisji z innego wątku korzystającego z tego gniazda. |
|
A conexão de soquete foi anulada por sua máquina local. Isso pode ter sido causado por um canal Abort() ou por um erro de transmissão de outro segmento usando esse soquete. |
|
Подключение через сокет прервано локальным компьютером. Это может быть вызвано обрывом канала или ошибкой передачи от другого потока через этот сокет. |
|
El equipo local anuló la conexión de socket. La causa puede ser una operación Abort() de canal o un error de transmisión de otro subproceso que esté usando este socket. |
|
Socket-anslutningen avbröts av din lokala dator. Detta kan ha orsakats av en Abort() för kanal, eller på ett överföringsfel från en annan tråd som använder denna socket. |
|
Yuva bağlantısı, yerel makineniz tarafından iptal edildi. Bu, bir kanal Abort() işlemi ya da bu yuvayı kullanan başka bir iş parçacığında oluşan bir aktarım hatası nedeniyle oluşmuş olabilir. |
|
套接字连接被本地计算机中止。这可能是由于通道 Abort() 或来自使用该套接字的其他线程的传输错误导致的。 |
|
本機電腦已中止通訊端連線。這可能是因為通道 Abort(),或是使用此通訊端的另一個執行緒傳輸錯誤所導致。 |
|
RequestSecurityTokenResponseCollection ei sisällä todentajaa. |
|
RequestSecurityTokenResponseCollection ne contient pas d’authentificateur. |
|
Die RequestSecurityTokenResponseCollection weist keinen Authentifizierer auf. |
|
Η RequestSecurityTokenResponseCollection δεν περιέχει έλεγχο ταυτότητας. |
|
הרכיב RequestSecurityTokenResponseCollection אינו מכיל מאמת. |
|
A RequestSecurityTokenResponseCollection nem tartalmaz hitelesítőt. |
|
RequestSecurityTokenResponseCollection non contiene un autenticatore. |
|
RequestSecurityTokenResponseCollection に認証システムがありません。 |
|
RequestSecurityTokenResponseCollection에 인증자가 없습니다. |
|
RequestSecurityTokenResponseCollection inneholder ingen godkjenner. |
|
Element RequestSecurityTokenResponseCollection nie zawiera wystawcy uwierzytelnienia. |
|
RequestSecurityTokenResponseCollection não contém um autenticador. |
|
RequestSecurityTokenResponseCollection no contiene un autenticador. |
|
RequestSecurityTokenResponseCollection innehåller inte en autentiserare. |
|
RequestSecurityTokenResponseCollection bir kimlik doğrulayıcısına sahip değil. |
|
В RequestSecurityTokenResponseCollection не имеется средства проверки подлинности. |
|
لا يحتوي RequestSecurityTokenResponseCollection على أي مصدّق. |
|
RequestSecurityTokenResponseCollection 不包含身份验证器。 |
|
RequestSecurityTokenResponseCollection 未包含驗證器。 |
|
Třída RequestSecurityTokenResponseCollection nezahrnuje ověřovatele. |
|
RequestSecurityTokenResponseCollection indeholder ikke en godkender. |
|
De RequestSecurityTokenResponseCollection bevat geen verificator. |
|
RequestSecurityTokenResponseCollection 不包含身份验证器。 |
|
RequestSecurityTokenResponseCollection 未包含驗證器。 |
|
Sanoman Via-ominaisuudella on anonyymi URI-osoite <var>X</var>. Aseta Via-ominaisuudelle muu kuin anonyymi osoite, koska sanomaa ei voida kohdistaa anonyymiin URI-osoitteeseen palvelinpuolen kaksisuuntaisilla komposiittikanavilla. |
|
La propriété « Via » du message est définie sur l’URI anonyme « <var>X</var> ». Définissez-la sur une adresse non anonyme car le message ne peut pas être envoyé à un URI anonyme sur les canaux bidirectionnels composites côté serveur. |
|
Der "Via"-Header der Nachricht wurde auf "Anonymous Uri <var>X</var>" festgelegt. Legen Sie den "Via"-Header auf eine nicht-anonyme Adresse fest, da die Nachricht nicht an eine anonyme Uri aauf serverseitigen Duplexverbundkanälen adressiert werden kann. |
|
Η ιδιότητα 'Via' στο μήνυμα έχει οριστεί σε Ανώνυμο Uri '<var>X</var>'. Ορίστε την ιδιότητα 'Via' σε μη ανώνυμη διεύθυνση αφού το μήνυμα δεν είναι δυνατό να απευθύνεται σε ανώνυμο Uri στα σύνθετα κανάλια αμφίδρομης λειτουργίας στο διακομιστή. |
|
המאפיין 'Via' בהודעה מוגדר כ- Anonymous Uri '<var>X</var>'. נא הגדר את המאפיין 'Via' ככתובת לא אנונימית מאחר שאין אפשרות למען הודעה ל- Uri אנונימי בערוצים דו-סטריים מורכבים בצד השרת. |
|
Az üzenet „Via” tulajdonsága a(z) „<var>X</var>” névtelen URI-ra van állítva. A „Via” tulajdonságot állítsa nem névtelen címre, mivel az üzenet a kiszolgálóoldali összetett kétirányú csatornákon nem címezhető névtelen URI-címmel. |
|
La proprietà 'Via' del messaggio è impostata sull'URI anonimo '<var>X</var>'. Impostare la proprietà 'Via' su un indirizzo non anonimo, poiché il messaggio non può essere indirizzato a un URI anonimo su canali duplex compositi lato server. |
|
メッセージの 'Via' プロパティが、匿名 URI '<var>X</var>' に設定されています。サーバー側の複合二重チャネルでメッセージを匿名 URI にアドレス指定できないので、'Via' プロパティを非匿名 URI に設定してください。 |
|
메시지의 'Via' 속성이 익명 URI '<var>X</var>'(으)로 설정되어 있습니다. 메시지가 서버 쪽 복합 이중 채널의 익명 URI로는 배달될 수 없으므로 'Via' 속성을 익명이 아닌 주소로 설정하십시오. |
|
خاصية 'الوثبة' على الرسالة معيّنة إلى Uri مجهول '<var>X</var>'. يرجى تعيين خاصية 'الوثبة' إلى عنوان غير مجهول لأنه لا يمكن إرسال رسالة إلى Uri مجهول على الأقنية المزدوجة المركبة من جانب الملقم. |
|
消息上的“Via”属性设置为匿名 URI“<var>X</var>”。请将“Via”属性设置为非匿名地址, 因为消息无法发送到服务器端复合双向通道上的匿名 URI。 |
|
訊息上的 'Via' 屬性是設定為 Anonymous Uri '<var>X</var>'。請將 'Via' 屬性設定為非匿名位址,因為訊息的收件者不能是伺服器端複合雙工通道上的匿名 Uri。 |
|
Egenskaben 'Via' for meddelelsen er angivet til den anonyme URI '<var>X</var>'. Angiv egenskaben 'Via' til en ikke-anonym adresse, da meddelelsen ikke kan adresseres til en anonym URI i sammensatte duplekskanaler på serversiden. |
|
De eigenschap 'Via' van het bericht is ingesteld op Anymous Uri <var>X</var>. Stel de eigenschap 'Via' in op een niet-anoniem adres. Berichten kunnen niet aan een anonieme Uri worden geadresseerd op de samengestelde duplexkanalen aan de serverkant. |
|
Vlastnost Via ve zprávě je nastavena na hodnotu Anonymní adresa Uri <var>X</var>. Nastavte vlastnost Via na neanonymní adresu, protože zprávu nelze adresovat na anonymní identifikátor Uri na kompozitní duplexní kanály na straně serverů. |
|
Via-egenskapen til meldingen er satt til anonym URI <var>X</var>. Endre Via-egenskapen til en ikke-anonym adresse fordi meldinger ikke kan adresseres til anonyme URIer på sammensatte duplekskanaler på serversiden. |
|
Właściwość „Przez” wiadomości zawiera anonimowy identyfikator URI „<var>X</var>”. Ustaw nieanonimowy adres we właściwości „Przez”, ponieważ wiadomość nie może być zaadresowana do anonimowego identyfikatora URI w złożonych kanałach dupleksowych po stronie serwera. |
|
A propriedade 'Via' na mensagem está definida como Uri Anônimo '<var>X</var>'. Defina a propriedade 'Via' como um endereço não anônimo, pois a mensagem não pode ser endereçada como Uri anônimo nos canais duplex compostos do lado do servidor. |
|
Свойству "Via" данного сообщения задан анонимный URI "<var>X</var>". Задайте для свойства "Via" неанонимный адрес, так как сообщение не может быть адресовано анонимному URI по составным дуплексным каналам на стороне сервера. |
|
La propiedad 'Via' del mensaje se estableció en URI anónimo '<var>X</var>'. Establézcala en una dirección no anónima, ya que un mensaje no puede dirigirse a un URI anónimo en los canales dúplex compuestos del lado servidor. |
|
İletideki 'Üzerinden' özelliği Anonim Uri '<var>X</var>' olarak ayarlı. İleti adresi sunucu tarafındaki birleşik çift yönlü kanallarda anonim Uri olarak belirtilemeyeceğinden, lütfen 'Kime' başlığını anonim olmayan bir adres olarak ayarlayın. |
|
Meddelandets Via-egenskap är inställd på anonym uri <var>X</var>. Ställ in Via-egenskapen på en icke-anonym adress eftersom det inte går att skicka ett meddelande till en anonym uri på serversidans sammansatta duplexkanaler. |
|
消息上的“Via”属性设置为匿名 URI“<var>X</var>”。请将“Via”属性设置为非匿名地址,因为消息无法发送到服务器端复合双向通道上的匿名 URI。 |
|
訊息上的 'Via' 屬性是設定為 Anonymous Uri '<var>X</var>'。請將 'Via' 屬性設定為非匿名位址,因為訊息的收件者不能是伺服器端複合雙工通道上的匿名 Uri。 |
|
الدالة '<var>Function Name</var>' غير مطبّقة. |
|
未实现函数“<var>Function Name</var>”。 |
|
未實作函式 '<var>Function Name</var>'。 |
|
Funkce <var>Function Name</var> není implementována. |
|
Funktionen <var>Function Name</var> er ikke implementeret. |
|
De functie <var>Function Name</var> is niet geïmplementeerd. |
|
Funktiota <var>Function Name</var> ei toteutettu. |
|
La fonction « <var>Function Name</var> » n’est pas implémentée. |
|
Die Funktion "<var>Function Name</var>" ist nicht implementiert. |
|
Δεν υλοποιείται η λειτουργία '<var>Function Name</var>'. |
|
הפונקציה '<var>Function Name</var>' אינה מיושמת. |
|
A(z) „<var>Function Name</var>” függvény nincs implementálva. |
|
Funzione '<var>Function Name</var>' non implementata. |
|
関数 '<var>Function Name</var>' は実装されていません。 |
|
'<var>Function Name</var>' 함수가 구현되지 않습니다. |
|
Funksjonen <var>Function Name</var> er ikke implementert. |
|
Funkcja „<var>Function Name</var>” nie została zaimplementowana. |
|
A função '<var>Function Name</var>' não está implementada. |
|
Функция "<var>Function Name</var>" не реализована. |
|
No se implementó la función '<var>Function Name</var>'. |
|
Funktionen <var>Function Name</var> är inte implementerad. |
|
'<var>Function Name</var>' işlevi uygulanmadı. |
|
未实现函数“<var>Function Name</var>”。 |
|
未實作函式 '<var>Function Name</var>'。 |
|
تم تكوين القناة لاستخدام مهيئ تفاعلي '<var>X</var>'، ولكن تم فتح القناة بدون استدعاء DisplayInitializationUI. قم باستدعاء DisplayInitializationUI قبل استدعاء الفتح أو الأساليب الأخرى على هذه القناة. |
|
该通道配置为使用交互初始值设定项“<var>X</var>”,但该通道是在未调用 DisplayInitializationUI 的情况下打开的。在该通道上调用 Open 或其他方法前调用 DisplayInitializationUI。 |
|
通道設定為使用互動式初始設定式 '<var>X</var>',但是通道之前 Open 時未呼叫 DisplayInitializationUI。在此通道上呼叫 Open 或其他方法之前,請先呼叫 DisplayInitializationUI。 |
|
Kanál je nakonfigurován k použití interaktivního spouštěče <var>X</var>, ale kanál byl otevřen bez volání třídy DisplayInitializationUI. Před voláním otevření nebo jiných metod v tomto kanálu volejte třídu DisplayInitializationUI. |
|
Kanalen er konfigureret til at bruge den interaktive initialiseringsfunktion <var>X</var>, men kanalen blev åbnet uden kald til DisplayInitializationUI. Foretag et kald til DisplayInitializationUI, inden du foretager et kald til Open eller andre metoder på kanalen. |
|
Het kanaal is geconfigureerd om de interactieve initialisatiefunctie <var>X</var> te gebruiken, maar het kanaal is geopend zonder DisplayInitializationUI aan te roepen. Roep Call DisplayInitializationUI aan voordat de methode Open of andere methoden voor dit kanaal worden aangeroepen. |
|
Kanava on määritety käyttämään vuorovaikutteista alustajaa <var>X</var>, mutta kanava avattiin ilman DisplayInitializationUI-kutsua. Tee DisplayInitializationUI-kutsu ennen Open-kutsua tai muiden tämän kanavan metodien kutsumista. |
|
该通道配置为使用交互初始值设定项“<var>X</var>”,但该通道是在未调用 DisplayInitializationUI 的情况下打开的。在该通道上调用 Open 或其他方法前调用 DisplayInitializationUI。 |
|
Le canal est configuré pour utiliser l’initialiseur interactif « <var>X</var> », mais le canal était Opened sans appeler DisplayInitializationUI. Appelez DisplayInitializationUI avant d’appeler Open ou d’autres méthodes sur ce canal. |
|
Die Konfiguration des Kanals sieht vor, dass "<var>X</var>" als interaktiver Initialisierer verwendet wird, aber der Kanal wurde geöffnet, ohne DisplayInitializationUI aufzurufen. Rufen Sie DisplayInitializationUI auf, bevor Sie die Open-Methode oder andere Methoden für diesen Kanal aufrufen. |
|
Οι παράμετροι αυτού του καναλιού ρυθμίστηκαν για χρήση αλληλεπιδραστικού προγράμματος προετοιμασίας '<var>X</var>', αλλά πραγματοποιήθηκε Άνοιγμα του καναλιού χωρίς να πραγματοποιηθεί κλήση του DisplayInitializationUI. Καλέστε το DisplayInitializationUI πριν να καλέσετε το "Άνοιγμα" ή άλλες μεθόδους σε αυτό το κανάλι. |
|
הערוץ מוגדר להשתמש במאתחל האינטראקטיבי '<var>X</var>', אך הערוץ נפתח בלי קריאה ל- DisplayInitializationUI. קרא ל- DisplayInitializationUI לפני הקריאה לפתיחה או לפעולות שירות אחרות בערוץ זה. |
|
A csatornát a(z) „<var>X</var>” interaktív inicializáló használatára konfigurálták, de a csatornát a DisplayInitializationUI hívása nélkül nyitották meg. A DisplayInitializationUI hívása a megnyitás vagy a csatorna egyéb metódusainak hívása előtt történjen. |
|
Il canale è configurato per utilizzare l'inizializzatore interattivo '<var>X</var>', ma è stato chiamato il metodo Open per il canale senza chiamare DisplayInitializationUI. Chiamare DisplayInitializationUI prima di chiamare Open o altri metodi nel canale. |
|
このチャネルはインタラクティブな初期化子 '<var>X</var>' を使用するように構成されていますが、このチャネルは DisplayInitializationUI を呼び出さずに開かれました。このチャネルで Open メソッドまたは他のメソッドを呼び出す前に、DisplayInitializationUI を呼び出してください。 |
|
대화형 이니셜라이저 '<var>X</var>'을(를) 사용하도록 채널을 구성했지만, 채널이 DisplayInitializationUI를 호출하지 않고 열림 상태입니다. 이 채널에서 Open 또는 다른 메서드를 호출하기 전에 DisplayInitializationUI를 호출하십시오. |
|
Kanalen er konfigurert til å bruke den interaktive initialiseringen <var>X</var>, men kanalen ble åpnet uten å kalle DisplayInitializationUI. Kall DisplayInitializationUI før Open eller andre metoder kalles på denne kanalen. |
|
Kanał jest skonfigurowany do korzystania z interaktywnego inicjatora „<var>X</var>”, ale został otwarty bez wywoływania metody DisplayInitializationUI. Wywołaj metodę DisplayInitializationUI przed wywołaniem metody Open lub innych metod dla tego kanału. |
|
O canal está configurado para usar inicializador interativo '<var>X</var>', mas o canal foi Aberto sem chamar a DisplayInitializationUI. Chame a DisplayInitializationUI antes de chamar Open ou outros métodos neste canal. |
|
Данный канал настроен на использование интерактивного инициализатора "<var>X</var>", однако канал был открыт без вызова DisplayInitializationUI. Перед вызовом Open или других методов канала необходимо вызвать DisplayInitializationUI. |
|
El canal está configurado para usar el inicializador interactivo '<var>X</var>', pero se abrió sin llamar a DisplayInitializationUI. Llame a DisplayInitializationUI antes de llamar a Open u otros métodos en este canal. |
|
Kanalen har konfigurerats för att använda den interaktiva initieraren <var>X</var>, men kanalen öppnades utan att DisplayInitializationUI anropades. Anropa DisplayInitializationUI innan Open eller andra metoder anropas för den här kanalen. |
|
Kanal, '<var>X</var>' etkileşimli başlatıcısını kullanacak biçimde yapılandırılmış, ancak kanal DisplayInitializationUI çağrısı yapmadan Opened durumuna gelmiş. Bu kanalda Open ya da diğer yöntemleri çağırmadan DisplayInitializationUI işlevini çağırın. |
|
通道設定為使用互動式初始設定式 '<var>X</var>',但是通道之前 Open 時未呼叫 DisplayInitializationUI。在此通道上呼叫 Open 或其他方法之前,請先呼叫 DisplayInitializationUI。 |
|
RequestSecurityToken skal angive en RenewTarget. |
|
Het RequestSecurityToken moet een RenewTarget opgeven. |
|
RequestSecurityToken-arvon täytyy määrittää RenewTarget-kohde. |
|
L’élément RequestSecurityToken doit spécifier un élément RenewTarget. |
|
Das RequestSecurityToken muss ein RenewTarget angeben. |
|
Το RequestSecurityToken πρέπει να ορίζει RenewTarget. |
|
האסימון RequestSecurityToken חייב לציין RenewTarget. |
|
A RequestSecurityToken elemnek meg kell adnia egy RenewTarget elemet. |
|
RequestSecurityToken deve specificare un RenewTarget. |
|
RequestSecurityToken には RenewTarget を指定する必要があります。 |
|
RequestSecurityToken은 RenewTarget을 지정해야 합니다. |
|
RequestSecurityToken må angi et RenewTarget. |
|
Token RequestSecurityToken musi określać element RenewTarget. |
|
RequestSecurityToken deve especificar RenewTarget. |
|
RequestSecurityToken должен указать RenewTarget. |
|
RequestSecurityToken debe especificar RenewTarget. |
|
RequestSecurityToken måste specificera RenewTarget. |
|
RequestSecurityToken, bir RenewTarget belirtmelidir. |
|
RequestSecurityToken 必须指定 RenewTarget。 |
|
يجب على RequestSecurityToken أن يحدد RenewTarget. |
|
RequestSecurityToken 必须指定 RenewTarget。 |
|
RequestSecurityToken 必須指定 RenewTarget。 |
|
Třída RequestSecurityToken musí určit třídu RenewTarget. |
|
RequestSecurityToken 必須指定 RenewTarget。 |
|
لقد تم تجاوز عدد المحاولات الأقصى الذي عينه المستخدم لرسالة محددة. ولهذا لا يمكن متابعة الجلسة الموثوقة. |
|
已超过用户指定的特定消息的最大重试计数。因此,可靠的会话无法继续。 |
|
已超出使用者為特定訊息指定的重試計數上限。因此,此可靠工作階段無法繼續。 |
|
Uživatelem určený maximální počet opakování konkrétní zprávy byl překročen. Proto stabilní relace nemůže pokračovat. |
|
Det maksimale antal forsøg, som brugeren har angivet for en bestemt meddelelse, er blevet overskredet. Den pålidelige session kan ikke fortsætte. |
|
Het door de gebruiker opgegeven maximale aantal nieuwe pogingen voor een bepaald bericht is overschreden. De betrouwbare sessie kan hierdoor niet worden voortgezet. |
|
Käyttäjän määrittämä uudelleenyritysten enimmäismäärä tietylle sanomalle on ylitetty. Tämän vuoksi luotettavaa istuntoa ei voida jatkaa. |
|
Le nombre maximal de nouvelles tentatives spécifié par l’utilisateur pour un message particulier a été dépassé. La session fiable ne peut donc pas continuer. |
|
Die vom Benutzer angegebene maximale Wiederholungsanzahl für eine bestimmte Nachricht wurde überschritten. Daher kann die zuverlässige Sitzung nicht fortgesetzt werden. |
|
Πραγματοποιήθηκε υπέρβαση του μέγιστου υπολογισμού επαναλήψεων που καθόρισε ο χρήστης για ένα συγκεκριμένο μήνυμα. Εξαιτίας αυτού δεν είναι δυνατή η συνέχεια της αξιόπιστης περιόδου λειτουργίας. |
|
אירעה חריגה מספירת הנסיונות החוזרים המרבית שציין המשתמש עבור הודעה מסוימת. עקב כך, להפעלה האמינה אין אפשרות להמשיך. |
|
Mivel a felhasznál által egy üzenet esetében engedélyezett ismétlési számláló maximális számát átlépték, a megbízható munkamenet nem folytatható. |
|
Superato il numero di tentativi massimo specificato per un particolare messaggio. Impossibile continuare la sessione affidabile. |
|
特定のメッセージについてユーザーが指定した最大再試行回数を超えました。このため、信頼できるセッションを継続できません。 |
|
특정 메시지에 대한 사용자 지정 최대 재 시도 횟수를 초과했습니다. 이로 인해 신뢰 세션을 계속할 수 없습니다. |
|
Det brukerangitte maksimale antall nye forsøk for en bestemt melding er overskredet. Denne pålitelige økten kan derfor ikke fortsette. |
|
Przekroczono określoną przez użytkownika maksymalną liczbę ponownych prób dla danego komunikatu. Z tego powodu niezawodna sesja nie może być kontynuowana. |
|
O usuário especificou o contador de tentativas máximo para uma mensagem específica ter sido excedida. Por isso, a sessão confiável não pode continuar. |
|
Превышено максимальное значение счетчика попыток, указанное пользователем для отдельного сообщения. По этой причине продолжение безопасного сеанса невозможно. |
|
Se superó el número máximo de reintentos que especificó el usuario para un mensaje determinado. Por esa razón, la sesión confiable no puede continuar. |
|
Det maximala antalet upprepningsförsök som användaren angett för ett visst meddelande har överskridits. På grund av detta kan den tillförlitliga sessionen inte fortsätta. |
|
Kullanıcı tarafından belirlenen belirli bir iletiyi en fazla deneme sayısı aşıldı. Bu nedenle bu güvenilir oturuma devam edilemiyor. |
|
已超过用户指定的特定消息的最大重试计数。因此,可靠的会话无法继续。 |
|
已超出使用者為特定訊息指定的重試計數上限。因此,此可靠工作階段無法繼續。 |
|
يجب أن يتوفر معرّف لرأس مشفّر. |
|
加密标题必须有 ID。 |
|
加密標頭必須具有識別碼。 |
|
Zašifrované záhlaví musí mít identifikátor. |
|
En krypteret header skal have et id. |
|
Een gecodeerde header moet een ID hebben. |
|
Salatulla otsikolla täytyy olla tunnus. |
|
Un en-tête chiffré doit avoir un identificateur. |
|
Ein verschlüsselter Header muss eine ID aufweisen. |
|
Κάθε κρυπτογραφημένη επικεφαλίδα πρέπει να έχει αναγνωριστικό. |
|
לכותרת מוצפנת נדרש מזהה. |
|
Egy titkosított fejlécnek azonosítóval kell rendelkeznie. |
|
Un'intestazione crittografata deve avere un ID. |
|
暗号化ヘッダーには ID が必要です。 |
|
암호화된 헤더에는 ID가 있어야 합니다. |
|
Et kryptert hode må ha en ID. |
|
Zaszyfrowany nagłówek musi mieć identyfikator. |
|
Um cabeçalho criptografado deve ter uma identificação. |
|
Зашифрованный заголовок должен иметь идентификатор. |
|
Un encabezado cifrado debe tener un id. |
|
Ett krypterat huvud måste ha ett id. |
|
Şifrelenmiş üstbilginin bir kimliği olmalıdır. |
|
加密标题必须有 ID。 |
|
加密標頭必須具有識別碼。 |
|
ContractDescription-kohteen Name-arvon täytyy olla merkkijono, joka ei ole tyhjä. |
|
Le nom Name de ContractDescription doit être une chaîne non vide. |
|
Der Name von ContractDescription muss eine nicht leere Zeichenfolge sein. |
|
Το όνομα του ContractDescription δεν πρέπει να είναι κενή συμβολοσειρά. |
|
השם של ContractDescription חייב להיות מחרוזת שאינה ריקה. |
|
A ContractDescription neve nem lehet üres karakterlánc. |
|
Il nome di ContractDescription non può essere una stringa vuota. |
|
ContractDescription の名前は、空でない文字列にする必要があります。 |
|
ContractDescription의 이름은 비어 있지 않은 문자열이어야 합니다. |
|
Name for ContractDescription må være en streng som ikke er tom. |
|
Nazwa elementu ContractDescription musi być niepustym ciągiem. |
|
O Nome da ContractDescription deve ser uma seqüência não vazia. |
|
Имя элемента ContractDescription должно быть непустой строкой. |
|
Name debe ser una cadena no vacía en ContractDescription. |
|
Namn för ContractDescription får inte vara en tom sträng. |
|
ContractDescription Adı boş olmayan bir dize olmalıdır. |
|
يجب أن يكون الاسم في ContractDescription سلسلة غير فارغة. |
|
ContractDescription 的名称必须是非空字符串。 |
|
ContractDescription 的 Name 必須是非空白字串。 |
|
Názvem třídy ContractDescription musí být neprázdný řetězec. |
|
Navnet for ContractDescription må ikke være en tom streng. |
|
Naam van ContractDescription moet een niet-lege tekenreeks zijn. |
|
ContractDescription 的名称必须是非空字符串。 |
|
ContractDescription 的 Name 必須是非空白字串。 |
|
تم تلقي رسالة عبر قناة الطلب |
|
通过请求通道收到回复 |
|
已透過要求通道接收回應 |
|
Byla přijata odpověď přes kanál požadavků |
|
Der blev modtaget et svar over anmodningskanalen |
|
Er is een antwoord ontvangen over het aanvraagkanaal |
|
Vastaanotettiin vastaus pyyntökanavassa |
|
Réception d’une réponse sur le canal de demande |
|
Es wurde eine Antwort über den Anforderungskanal empfangen. |
|
Λήψη απόκρισης με κανάλι αίτησης |
|
התקבל מענה דרך ערוץ בקשה |
|
A válasz a kéréscsatornán érkezett |
|
Ricevuta risposta tramite il canale di richiesta |
|
要求チャネルを介して応答を受信しました |
|
요청 채널을 통해 회신을 받았습니다. |
|
Mottok svar over en forespørselskanal |
|
Odebrano odpowiedź kanałem żądania |
|
Resposta recebida em canal de solicitação |
|
Через канал запроса получен ответ. |
|
Se recibió una respuesta a través del canal de solicitud. |
|
Ett svar har tagits emot via begärandekanalen |
|
İstek kanalı üzerinden alınan yanıt |
|
通过请求通道收到回复 |
|
已透過要求通道接收回應 |