The service
Messages on page
Le quota MaxOutboundConnectionsPerEndpoint (<var>X</var>) a été atteint, la connexion a donc été fermée et non réutilisée par l’écouteur.
Das MaxOutboundConnectionsPerEndpoint-Kontingent (<var>X</var>) wurde erreicht. Die Verbindung wurde daher geschlossen und vom Listener nicht wieder verwendet.
Προσεγγίστηκε το όριο MaxOutboundConnectionsPerEndpoint (<var>X</var>) και γι αυτό η σύνδεση έκλεισε και δεν χρησιμοποιήθηκε ξανά από τη ακρόαση.
‏‏מיכסת MaxOutboundConnectionsPerEndpoint ‏(<var>X</var>) התמלאה, כך שהחיבור נסגר ולא נעשה בו שימוש חוזר על-ידי המאזין.
A MaxOutboundConnectionsPerEndpoint kvóta (<var>X</var>) elérve, ezért a figyelő lezárta a kapcsolatot, és nem használja fel újra.
Raggiunta la quota (<var>X</var>) di MaxOutboundConnectionsPerEndpoint. La connessione è stata chiusa e non riutilizzata dal listener.
MaxOutboundConnectionsPerEndpoint のクォータ (<var>X</var>) に達したため、接続は閉じられ、リスナによって再使用されませんでした。
MaxOutboundConnectionsPerEndpoint 할당량(<var>X</var>)에 도달했으므로 수신기가 연결을 닫고 다시 사용하지 않습니다.
MaxOutboundConnectionsPerEndpoint-kvoten (<var>X</var>) er nådd, så tilkoblingen ble lukket og ikke og ikke brukt på nytt av lytteobjektet.
Osiągnięto limit przydziału maksymalnej liczby połączeń wychodzących dla punktu końcowego (MaxOutboundConnectionsPerEndpoint) (<var>X</var>). Połączenie zostało zamknięte i nie było wykorzystane ponownie przez odbiornik.
A cota de MaxOutboundConnectionsPerEndpoint (<var>X</var>) foi atingida, portanto a conexão foi fechada e não foi reutilizada pelo ouvinte.
Была достигнута квота MaxOutboundConnectionsPerEndpoint quota (<var>X</var>), поэтому подключение было закрыто и повторно не использовалось прослушивателем.
Se alcanzó la cuota de MaxOutboundConnectionsPerEndpoint (<var>X</var>), por lo que se cerró la conexión y la escucha no la volvió a usar.
MaxOutboundConnectionsPerEndpoint-kvot (<var>X</var>) har nåtts, därför stängdes anslutningen och återanvänds inte av lyssnaren.
MaxOutboundConnectionsPerEndpoint kotasına (<var>X</var>) erişildi, bu nedenle bağlantı kapatıldı ve dinleyici tarafından yeniden kullanılmadı.
تم الوصول إلى الحصة النسبية لـ MaxOutboundConnectionsPerEndpoint وهي (<var>X</var>)، لذا فقد تم إغلاق الاتصال ولم يعد يستخدم من قِبل وحدة الإصغاء.
已达到 MaxOutboundConnectionsPerEndpoint 配额(<var>X</var>),因此该连接被关闭且侦听器不再重新使用该连接。
已達到 MaxOutboundConnectionsPerEndpoint 配額 (<var>X</var>),所以連線已關閉且未由接聽項重複使用。
Bylo dosaženo kvóty MaxOutboundConnectionsPerEndpoint (<var>X</var>). Připojení bylo zavřeno a nebylo nasloucháním opakovaně použito.
Forbindelsen blev lukket, da kvotaen <var>X</var> for MaxOutboundConnectionsPerEndpoint blev nået, og den kan ikke genbruges af lyttefunktionen.
Het quotum voor MaxOutboundConnectionsPerEndpoint quota (<var>X</var>) is bereikt. De verbinding is verbroken en wordt niet opnieuw gebruikt door de listener.
MaxOutboundConnectionsPerEndpoint-kiintiö (<var>X</var>) täyttyi, joten kuuntelutoiminto katkaisi yhteyden eikä käyttänyt sitä uudelleen.
已达到 MaxOutboundConnectionsPerEndpoint 配额(<var>X</var>),因此该连接被关闭且侦听器不再重新使用该连接。
已達到 MaxOutboundConnectionsPerEndpoint 配額 (<var>X</var>),所以連線已關閉且未由接聽項重複使用。
لا توجد معاملة في سياق العملية.
操作上下文中不存在事务。
作業內容中沒有交易。
V kontextu operace se nevyskytuje transakce.
Der er ikke nogen transaktion i handlingens kontekst.
Er is geen transactie in de context van de bewerking.
Toiminnon kontekstissa ei ole tapahtumaa.
Il n’existe pas de transaction dans le contexte de l’opération.
Es befindet sich keine Transaktion im Kontext des Vorgangs.
Δεν υπήρξε συναλλαγή στο περιβάλλον της λειτουργίας.
‏‏אין טרנזקציה כלשהי בהקשר של הפעולה.
Nincs tranzakció a művelet környezetében.
Nessuna transazione nel contesto dell'operazione.
操作のコンテキストにトランザクションがありません。
작업의 컨텍스트에 트랜잭션이 없습니다.
Det finnes ingen transaksjon i konteksten til operasjonen.
Nie ma żadnej transakcji w kontekście tej operacji.
Não há transações no contexto da operação.
В контексте этой операции нет транзакций.
No hay ninguna transacción en el contexto de la operación.
Det finns inte någon transaktion i åtgärdskontexten.
Eylem kapsamında herhangi bir işlem yok.
操作上下文中不存在事务。
作業內容中沒有交易。
ComPlus:تم إنشاء نقطة نهاية خدمة.
ComPlus: 已创建服务终结点。
ComPlus:已建立服務端點。
ComPlus:Byl vytvořen koncový bod služby.
ComPlus: Tjenestens slutpunkt blev oprettet.
ComPlus:service-eindpunt is gemaakt.
ComPlus:Palvelun päätepiste luotu.
ComPlus:Point de terminaison de service créé.
ComPlus:Dienstendpunkt wurde erstellt.
ComPlus:Το σημείο κατάληξης υπηρεσίας δημιουργήθηκε.
‏‏ComPlus:נקודת קצה של שירות נוצרה.
ComPlus:Szolgáltatásvégpont létrehozva.
ComPlus:creato endpoint servizio.
ComPlus: サービス エンドポイントを作成しました。
ComPlus:서비스 끝점을 만들었습니다.
ComPlus:Opprettet tjenesteendepunkt.
ComPlus:Utworzono punkt końcowy usługi.
ComPlus:Ponto de extremidade de serviço criado.
ComPlus:Создана конечная точка службы.
ComPlus:se creó un extremo de servicio.
ComPlus:Tjänstslutpunkt skapad.
ComPlus:Hizmet bitiş noktası oluşturuldu.
ComPlus: 已创建服务终结点。
ComPlus:已建立服務端點。
服务文件中指定的 CLSID 在配置文件中没有服务元素。(CLSID 为 <var>X</var>。)
組態檔中並無服務檔中指定的 CLSID 之服務項目。(CLSID 為 <var>X</var>。)
Identifikátor CLSID určený v souboru služby nemá v konfiguračním souboru element služby. (CLSID je <var>X</var>.)
Det CLSID, der er angivet i tjenestefilen, har ikke et tjenesteelement i en konfigurationsfil. (CLSID'et er <var>X</var>.)
De CLSID die opgegeven is in het servicebestand, heeft geen service-element in een configuratiebestand. (De CLSID is <var>X</var>.)
Palvelutiedostossa määritetyllä CLSID-tunnuksella ei ole palveluelementtiä kokoopanotiedostossa. (CLSID on <var>X</var>.)
Le CLSID spécifié dans le fichier du service n’a pas d’élément de service dans un fichier de configuration. (Le CLSID est <var>X</var>.)
Die in der Dienstdatei angegebene CLSID weist kein Dienstelement in einer Konfigurationsdatei auf. (Die CLSID ist "<var>X</var>".)
Το CLSID που καθορίστηκε στο αρχείο της υπηρεσίας δεν έχει στοιχείο υπηρεσίας μέσα σε αρχείο ομάδας παραμέτρων. (Το CLSID είναι <var>X</var>.)
‏‏ל- CLSID שצוין בקובץ השירות אין רכיב שירות בקובץ התצורה. (ה- CLSID הוא <var>X</var>.)
A szolgáltatásfájlban megadott CLSID nem rendelkezik szolgáltatáselemmel egy konfigurációs fájlban. (A CLSID értéke <var>X</var>.)
Il CLSID specificato nel file del servizio non contiene un elemento del sevizio in un file di configurazione. CLSID: <var>X</var>.
サービス ファイルに指定されている CLSID のサービス要素が構成ファイルにありません。CLSID は <var>X</var> です。
서비스 파일에 지정된 CLSID에 구성 파일의 서비스 요소가 없습니다. CLSID가 <var>X</var>입니다.
CLSIDen som er angitt i tjenestefilen, har ikke et tjenesteelement i en konfigurasjonsfil. (CLSIDen er <var>X</var>.)
Identyfikator CLSID określony w pliku usługi nie ma elementu usługi w pliku konfiguracyjnym (CLSID = <var>X</var>).
O CLSID especificado no arquivo de serviço não tem um elemento de serviço em um arquivo de configuração. (CLSID é <var>X</var>.)
CLSID, указанный в файле службы, не имеет в файле конфигурации элемента службы. (CLSID: <var>X</var>.)
El CLSID especificado en el archivo de servicio no tiene un elemento de servicio en un archivo de configuración. El CLSID es <var>X</var>.
CLSID som angetts i tjänstfilen saknar tjänstelement i en konfigurationsfil. (CLSID är <var>X</var>.)
Hizmette belirtilen CLSID, yapılandırma dosyasında bir hizmet öğesine sahip değil. (CLSID: <var>X</var>.)
لا يتوفر عنصر خدمة في ملف التكوين لـ CLSID المحدد في ملف الخدمة. (CLSID هو <var>X</var>.)
服务文件中指定的 CLSID 在配置文件中没有服务元素。(CLSID 为 <var>X</var>。)
組態檔中並無服務檔中指定的 CLSID 之服務項目。(CLSID 為 <var>X</var>。)
فشل التحقق من الهوية بالنسبة إلى الرسالة الواردة. هوية DNS المتوقعة لنقطة النهاية البعيدة كانت '<var>X</var>' ولكن نقطة النهاية البعيدة وفرت مطالبة DNS '<var>Y</var>‎'‎. إذا كانت نقطة النهاية البعيدة هذه صالحة، فيمكنك إصلاح المشكلة وذلك بتحديد هوية DNS '<var>Y</var>‎'‎ بوضوح كخاصية الهوية لـ EndpointAddress عند إنشاء وكيل القناة.
传入消息标识检查失败。所预期的远程终结点的 DNS 标识为“<var>X</var>”,但是远程终结点提供的 DNS 请求为“<var>Y</var>”。如果此远程终结点合法,您可以通过在创建通道代理时明确地将 DNS 标识“<var>Y</var>”指定为 EndpointAddress 的“标识”属性来解决此问题。
傳入訊息的身分識別檢查失敗。預期的遠端端點 DNS 身分識別為 '<var>X</var>',但遠端端點提供的 DNS 宣告為 '<var>Y</var>'。如果這是合法的遠端端點,只要在建立通道 Proxy 時,明確指定 DNS 身分識別 '<var>Y</var>' 作為 EndpointAddress 的 Identity 屬性,即可解決此問題。
Kontrola identity příchozí zprávy se nezdařila. Očekávaná identita DNS vzdáleného koncového bodu byla <var>X</var>, ale vzdálený koncový bod vydal deklaraci DNS <var>Y</var>. Pokud se jedná o legitimní vzdálený koncový bod, lze tento problém vyřešit explicitním určením identity DNS <var>Y</var> jako vlastnosti identita třídy EndpointAddress při vytváření kanálu proxy.
受信メッセージの ID の確認に失敗しました。リモート エンドポイントの予期された DNS ID は '<var>X</var>' ですが、リモート エンドポイントから提供されたのは DNS 要求 '<var>Y</var>' でした。これが適正なリモート エンドポイントである場合、チャネルのプロキシを作成する際に、DNS ID '<var>Y</var>' を EndpointAddress の ID プロパティとして明示的に指定することで問題を修正することができます。
들어오는 메시지의 ID를 검사하지 못했습니다. 원격 끝점의 필요한 DNS ID가 '<var>X</var>'이지만 원격 끝점이 DNS 클래임 '<var>Y</var>'을(를) 제공했습니다. 이 끝점이 올바른 원격 끝점인 경우 채널 프록시를 만들 때 DNS ID '<var>Y</var>'을(를) EndpointAddress의 Identity 속성으로 명시적으로 지정하여 이 문제를 해결할 수 있습니다.
Identitetskontrollen mislyktes for innkommende melding. Den forventede DNS-identiteten til det eksterne endepunktet var <var>X</var>, men det eksterne endepunktet leverte DNS-kravet <var>Y</var>. Hvis dette er et gyldig eksternt vendepunkt, kan du løse problemet ved å eksplisitt angi DNS-identiteten <var>Y</var> som Identity-egenskapen til EndpointAddress ved opprettelse av en kanal-proxy.
Nie można sprawdzić tożsamości komunikatu przychodzącego. Oczekiwana tożsamość DNS zdalnego punktu końcowego to „<var>X</var>”, ale zdalny punkt końcowy udostępnił oświadczenie DNS „<var>Y</var>”. Jeśli jest to uprawniony zdalny punkt końcowy, można naprawić problem, jawnie ustawiając tożsamość DNS „<var>Y</var>” jako właściwość Identity elementu EndpointAddress podczas tworzenia kanału proxy.
Falha na identificação de identidade para mensagem de entrada. A identidade DNS esperada do ponto de extremidade remoto era '<var>X</var>', mas o ponto de extremidade remoto forneceu uma declaração DNS '<var>Y</var>'. Se for um ponto de extremidade legítimo, corrija o problema especificando explicitamente a identidade DNS '<var>Y</var>' como a propriedade Identity de EndpointAddress ao criar um proxy de canal.
Ошибка идентификации входящего сообщения. Ожидаемая идентификация удаленной стороны в DNS (<var>X</var>) не соответствует указанному удаленной стороной DNS-имени (<var>Y</var>). Если это надежная удаленная сторона, то проблему можно устранить, явно указав идентификацию в DNS "<var>Y</var>" в свойстве Identity элемента EndpointAddress при создании прокси для канала.
Error de comprobación de identidad para el mensaje entrante. La identidad DNS esperada del extremo remoto era '<var>X</var>' pero el extremo remoto proporcionó la notificación DNS '<var>Y</var>'. Si se trata de un extremo remoto legítimo, puede solucionar el problema especificando de forma explícita la identidad DNS '<var>Y</var>' como la propiedad Identity de EndpointAddress al crear el proxy del canal.
Identitetskontrollen misslyckades för inkommande meddelande. Den förväntade DNS-identiteten för fjärrslutpunkten var <var>X</var> men fjärrslutpunkten angav DNS-fordring <var>Y</var>. Om detta är en giltig fjärrslutpunkt, kan du åtgärda problemet genom att explicit ange DNS-identitet <var>Y</var> som identitetsegenskap för EndpointAddress när du skapar kanalproxy.
Kimlik denetimi gelen iletide başarısız oldu. Uzak bitiş noktasının beklenen DNS kimliği '<var>X</var>' iken, uzak bitiş noktası '<var>Y</var>' DNS talebini sağladı. Bu yasal bir uzak bitiş noktasıysa, kanal proxy'si oluştururken '<var>Y</var>' DNS kimliğini EndpointAddress Identity özelliği olarak açıkça belirterek sorunu düzeltebilirsiniz.
Id-kontrollen lykkedes ikke for en indgående meddelelse. Det forventede DNS-id for fjernslutpunktet var <var>X</var>, men fjernslutpunktet angav DNS-kravet <var>Y</var>. Hvis dette er et legitimt fjernslutpunkt, kan du rette problemet ved eksplicit at angive DNS-id'et <var>Y</var> som egenskaben Identity for EndpointAddress, når kanalproxien oprettes.
Kan geen identiteitscontrole uitvoeren voor binnenkomend bericht. De verwachte DNS-identiteit van het externe eindpunt is <var>X</var>, maar het externe eindpunt heeft DNS-claim <var>Y</var> opgegeven. Als dit een geldig extern eindpunt is, kunt u het probleem oplossen door DNS-identiteit <var>Y</var> expliciet als de Identity-eigenschap van EndpointAddress op te geven wanneer u een kanaalproxy maakt.
Saapuvan sanoman tunnistustarkistus epäonnistui. Etäpäätepisteen odotettu DNS-identiteetti oli <var>X</var>, mutta etäpäätepiste toimitti DNS-käyttövaatimuksen <var>Y</var>. Jos kyseessä on laillinen etäpäätepiste, voit korjata ongelman määrittämällä DNS-identiteetin <var>Y</var> eksplisiittisesti EndpointAddress-määrityksen Identity-ominaisuudeksi luotaessa kanavavälityspalvelinta.
La vérification d’identité a échoué pour le message entrant. L’identité DNS attendue sur le point de terminaison distant était « <var>X</var> », mais le DNS fourni pour le point de terminaison distant revendique « <var>Y</var> ». S’il s’agit d’un point de terminaison distant valable, vous pouvez résoudre le problème en spécifiant explicitement l’identité DNS « <var>Y</var> » pour la propriété Identity de l’élément EndpointAddress lors de la création du proxy du canal.
Fehler bei der Identitätsprüfung für eine eingehende Nachricht. Die erwartete DNS-Identität des Remoteendpunkts war "<var>X</var>", aber der Remoteendpunkt hat den DNS-Anspruch "<var>Y</var>" bereitgestellt. Wenn es sich hierbei um einen rechtmäßigen Remoteendpunkt handelt, können Sie das Problem beheben, indem Sie ausdrücklich die DNS-Identität "<var>Y</var>" als die Identity-Eigenschaft von EndpointAddress angeben, wenn Sie einen Kanalproxy erstellen.
Απέτυχε ο έλεγχος ταυτότητας για το εισερχόμενο μήνυμα. Η αναμενόμενη ταυτότητα DNS του απομακρυσμένου τελικού σημείου ήταν '<var>X</var>' αλλά το απομακρυσμένο τελικό σημείο πρόβαλλε απαίτηση DNS '<var>Y</var>'. Εάν αυτό είναι ένα έγκυρο απομακρυσμένο τελικό σημείο, μπορείτε να διορθώσετε το πρόβλημα καθορίζοντας ρητά την ταυτότητα DNS '<var>Y</var>' ως την ιδιότητα Identity της EndpointAddress κατά τη δημιουργία του διακομιστή μεσολάβησης καναλιού.
‏‏בדיקת הזהות נכשלה עבור הודעה נכנסת. זהות ה- DNS הצפויה של נקודת הקצה המרוחקת היתה '<var>X</var>', אך נקודת הקצה המרוחקת סיפקה תביעת DNS ‏'<var>Y</var>'. אם זוהי נקודת קצה מרוחקת חוקית, באפשרותך לפתור את הבעיה על-ידי ציון מפורש של זהות DNS ‏'<var>Y</var>' כמאפיין Identity של EndpointAddress בעת יצירת שרת Proxy של ערוץ.
A bejövő üzenet identitásának ellenőrzése nem sikerült. A távoli végpont várt DNS-identitása „<var>X</var>”, de a távoli végpont a következő DNS-igényt küldte: „<var>Y</var>”. Ha ez egy érvényes távoli végpont, megoldás lehet a DNS-identitás („<var>Y</var>”) explicit megadása az EndpointAddress Identity tulajdonságaként a csatornaproxy létrehozásakor.
Impossibile completare il controllo Identity per il messaggio in ingresso. L'identità DNS prevista dell'endpoint remoto era '<var>X</var>' ma l'endpoint remoto ha fornito l'attestazione DNS '<var>Y</var>'. Se si tratta di un endpoint remoto legittimo, è possibile risolvere il problema specificando esplicitamente l'identità DNS '<var>Y</var>' come proprietà Identity di EndpointAddress durante la creazione del proxy del canale.
传入消息标识检查失败。所预期的远程终结点的 DNS 标识为“<var>X</var>”,但是远程终结点提供的 DNS 请求为“<var>Y</var>”。如果此远程终结点合法,您可以通过在创建通道代理时明确地将 DNS 标识“<var>Y</var>”指定为 EndpointAddress 的“标识”属性来解决此问题。
傳入訊息的身分識別檢查失敗。預期的遠端端點 DNS 身分識別為 '<var>X</var>',但遠端端點提供的 DNS 宣告為 '<var>Y</var>'。如果這是合法的遠端端點,只要在建立通道 Proxy 時,明確指定 DNS 身分識別 '<var>Y</var>' 作為 EndpointAddress 的 Identity 屬性,即可解決此問題。
Sopimustoiminto <var>X</var> edellyttää Windows-tunnistetietoja automaattista tekeytymistä varten. Sidonta (<var>Y</var>,<var>Z</var>) ei anna kutsujan Windows-tunnistetietoja sopimukselle (<var>A</var>,<var>B</var>.
L’opération de contrat « <var>X</var> » exige une identité Windows pour l’emprunt d’identité automatique. Une identité Windows qui représente l’appelant n’est pas fournie par la liaison (« <var>Y</var> »,« <var>Z</var> ») pour le contrat (« <var>A</var> »,« <var>B</var>) ».
Der Vertragsvorgang "<var>X</var>" erfordert Windows-Identität für den automatischen Identitätswechsel. Die Bindung ("<var>Y</var>","<var>Z</var>") für Vertrag ("<var>A</var>","<var>B</var>") stellt jedoch keine Windows-Identität bereit, die den Aufrufer darstellt.
Η λειτουργία σύμβασης '<var>X</var>' χρειάζεται ταυτότητα Windows για αυτόματη αντιπροσώπευση. Δεν παρέχεται με σύνδεση ('<var>Y</var>','<var>Z</var>') για σύμβαση ('<var>A</var>','<var>B</var>', ταυτότητα Windows που να εκπροσωπεί τον καλούντα.
‏‏לפעולת החוזה '<var>X</var>' נדרשת זהות של Windows עבור התחזות אוטומטית. זהות Windows המייצגת את הגורם הקורא אינה מסופקת על-ידי איגוד ‎('<var>Y</var>','<var>Z</var>')‎ עבור חוזה ‎('<var>A</var>','<var>B</var>')‎.
A(z) „<var>X</var>” egyezményművelet Windows alapú identitást követel meg az automatikus megszemélyesítéshez. A hívót reprezentáló Windows alapú identitás nincs biztosítva az egyezmény („<var>A</var>”,„<var>B</var>”) kötésében: („<var>Y</var>”,„<var>Z</var>”).
L'operazione '<var>X</var>' del contratto richiede l'identità Windows per la rappresentazione automatica. Il binding ('<var>Y</var>','<var>Z</var>') per il contratto ('<var>A</var>','<var>B</var>' non fornisce l'identità Windows che rappresenta il chiamante.
自動的に偽装を行うにはコントラクトの操作 '<var>X</var>' に Windows ID が必要です。呼び出し元を表す Windows ID は、コントラクト ('<var>A</var>'、'<var>B</var>') のバインド ('<var>Y</var>'、'<var>Z</var>') によって提供されていません。
계약 작업 '<var>X</var>'에는 자동 가장을 위한 Windows ID가 필요합니다. 호출자를 나타내는 Windows ID가 계약('<var>A</var>','<var>B</var>)에 대한 바인딩('<var>Y</var>','<var>Z</var>')에 의해 제공되지 않습니다.
تحتاج عملية العقد '<var>X</var>' إلى هوية Windows للتمثيل التلقائي. هوية Windows التي تمثّل المتصل لا يوفرها التوثيق ('<var>Y</var>','<var>Z</var>') للعقد ('<var>A</var>','<var>B</var>'.
协定操作“<var>X</var>”需要 Windows 标识进行自动模拟。协定(“<var>A</var>”,“<var>B</var>”)的绑定(“<var>Y</var>”,“<var>Z</var>”)未提供代表调用方的 Windows 标识。
合約作業 '<var>X</var>' 需要 Windows 身分識別,才能進行自動模擬。合約 ('<var>A</var>','<var>B</var>') 的繫結 ('<var>Y</var>','<var>Z</var>') 未提供代表呼叫者的 Windows 身分識別。
Operace kontraktu <var>X</var> vyžaduje identitu systému Windows pro automatické zosobnění. Identitu systému Windows, která představuje volajícího, neposkytuje vazba (<var>Y</var>,<var>Z</var>) pro kontrakt (<var>A</var>,<var>B</var>.
Kontrakthandlingen <var>X</var> kræver Windows-identitet til automatisk repræsentation. Det blev ikke angivet en Windows-identitet, som repræsenterer den kaldende funktion, af bindingen (<var>Y</var>,<var>Z</var>) for kontrakten (<var>A</var>,<var>B</var>)
Voor de contractbewerking <var>X</var> is de Windows-identiteit voor automatische imitatie vereist. Er is geen Windows-identiteit die de aanroeper weergeeft, opgegeven door binding (<var>Y</var>,<var>Z</var>) voor contract (<var>A</var>,<var>B</var>.
协定操作“<var>X</var>”需要 Windows 标识进行自动模拟。协定(“<var>A</var>”,“<var>B</var>”)的绑定(“<var>Y</var>”,“<var>Z</var>”)未提供代表调用方的 Windows 标识。
Kontraktoperasjonen <var>X</var> krever Windows-identitet for automatisk representasjon. En Windows-identitet som representerer oppkalleren gis ikke ved å binde (<var>Y</var>,<var>Z</var>) for kontrakten (<var>A</var>,<var>B</var>.
Operacja kontraktu „<var>X</var>” wymaga tożsamości systemu Windows dla automatycznej personifikacji. Tożsamość systemu Windows reprezentująca procedurę wywołującą nie jest zapewniana przez wiązanie („<var>Y</var>”,„<var>Z</var>”) dla kontraktu („<var>A</var>”,„<var>B</var>”.
A operação de contrato '<var>X</var>' requer uma identidade do Windows para representação automática. Uma identidade do Windows que representa o chamador não é fornecida pela ligação ('<var>Y</var>','<var>Z</var>') para o contrato ('<var>A</var>','<var>B</var>'.
Для автоматического олицетворения операции контракта "<var>X</var>" требуется сертификат Windows. Привязка ("<var>Y</var>","<var>Z</var>") не предоставляет для контракта ("<var>A</var>","<var>B</var>") удостоверения Windows, представляющего вызывающую сторону.
La operación del contrato '<var>X</var>' requiere una identidad de Windows para la suplantación automática. El enlace ('<var>Y</var>','<var>Z</var>') del contrato ('<var>A</var>','<var>B</var>') no proporciona una identidad de Windows que represente al autor de la llamada.
Kontraktåtgärden <var>X</var> kräver Windows-identitet för automatisk personifiering. En Windows-identitet som representerar anroparen tillhandahålls inte av bindning (<var>Y</var>,<var>Z</var>) för kontrakt (<var>A</var>,<var>B</var>).
'<var>X</var>' sözleşme işlemi, otomatik kimliğe bürünme için Windows kimliği gerektiriyor. Arayanı temsil eden bir Windows varlığı sözleşme ('<var>A</var>','<var>B</var>' için bağlama ('<var>Y</var>','<var>Z</var>') tarafından sağlanmamış.
合約作業 '<var>X</var>' 需要 Windows 身分識別,才能進行自動模擬。合約 ('<var>A</var>','<var>B</var>') 的繫結 ('<var>Y</var>','<var>Z</var>') 未提供代表呼叫者的 Windows 身分識別。
ComPlus:DllHost-Initialisierer wurde beendet.
ComPlus:Η προετοιμασία DllHost διακόπηκε.
‏‏ComPlus:מאתחל DllHost הופסק.
ComPlus:DllHost inicializáló leállítva.
ComPlus:arrestato inizializzatore DllHost.
ComPlus: DllHost 初期化子を停止しました。
ComPlus:DllHost 이니셜라이저를 중지했습니다.
ComPlus:Stoppet DllHost-initialisering.
ComPlus:Zatrzymano inicjatora DllHost.
ComPlus:Inicializador DllHost parado.
ComPlus:Остановлен инициализатор DllHost.
ComPlus:se detuvo el inicializador DllHost.
ComPlus:DllHost-initierare har stoppats.
ComPlus:DllHost başlatıcısı durduruluyor.
ComPlus: 已停止 DllHost 初始值设定项。
ComPlus: إيقاف تشغيل مهيئ DllHost.
ComPlus: 已停止 DllHost 初始值设定项。
ComPlus:已停止 DllHost 初始設定式。
ComPlus:Inicializace DllHost byla zastavena.
ComPlus: Initialisering af DllHost blev stoppet.
ComPlus:initalisatiefunctie DllHost is gestopt.
ComPlus:DllHost-aloittaja pysäytetty.
ComPlus:Initialiseur DllHost arrêté.
ComPlus:已停止 DllHost 初始設定式。
تم تلقي رسالة إنشاء تسلسل غير صالحة.
收到无效创建序列消息。
收到無效的建立順序訊息。
Byla přijata neplatná zpráva sekvence vytvoření.
Der blev modtaget en oprettelsessekvensmeddelelse.
Er is een ongeldig berichtvoor het maken van een reeks ontvangen.
Vastaanotettiin virheellinen sekvenssin luontisanoma.
Un message de séquence de création non valide a été reçu.
Es wurde eine ungültige Sequenzerstellungsnachricht empfangen.
Ελήφθη ένα μη έγκυρο μήνυμα ακολουθίας δημιουργίας.
‏‏התקבלה הודעה ליצירת רצף לא חוקי.
Érvénytelen sorozat-létrehozási üzenet érkezett.
È stato ricevuto un messaggio di creazione di sequenza non valido.
無効な作成シーケンスのメッセージが受信されました。
잘못된 시퀀스 만들기 메시지를 받았습니다.
En ugyldig melding om opprettelse av sekvens ble mottatt.
Odebrano nieprawidłową wiadomość tworzenia sekwencji.
Uma mensagem de seqüência de criação inválida foi recebida.
Получено сообщение о неправильном создании последовательности.
Se recibió un mensaje de secuencia de creación no válido.
Ett ogiltigt meddelande om sekvensgenerering mottogs.
Geçersiz bir sıra oluşturma iletisi alındı.
收到无效创建序列消息。
收到無效的建立順序訊息。
'<var>X</var>' 不支援型別 '<var>Type Name</var>'。
Typ <var>Type Name</var> není podporován převaděčem <var>X</var>.
Typen '<var>Type Name</var>' understøttes ikke af '<var>X</var>'.
Type '<var>Type Name</var>' wordt niet door '<var>X</var>' ondersteund.
<var>X</var> ei tue tyyppiä <var>Type Name</var>.
Le type « <var>Type Name</var> » n’est pas pris en charge par « <var>X</var> ».
Der Typ '<var>Type Name</var>' wird von '<var>X</var>' nicht unterstützt.
Ο τύπος '<var>Type Name</var>' δεν υποστηρίζεται από το '<var>X</var>'.
הסוג '<var>Type Name</var>' אינו נתמך על-ידי '<var>X</var>'.
A(z) „<var>X</var>” nem támogatja a(z) „<var>Type Name</var>” típust.
Il tipo '<var>Type Name</var>' non è supportato da '<var>X</var>'.
型 '<var>Type Name</var>' は '<var>X</var>' ではサポートされていません。
'<var>Type Name</var>' 형식은 '<var>X</var>'에서 지원되지 않습니다.
Typen '<var>Type Name</var>' støttes ikke av '<var>X</var>'.
„<var>X</var>” nie obsługuje typu „<var>Type Name</var>”.
O tipo '<var>Type Name</var>' não tem suporte de '<var>X</var>'.
"<var>X</var>" не поддерживает тип "<var>Type Name</var>".
El tipo '<var>Type Name</var>' no es compatible con '<var>X</var>'.
Typen <var>Type Name</var> stöds inte av <var>X</var>.
'<var>Type Name</var>' türü '<var>X</var>' tarafından desteklenmiyor.
لا يعتمد '<var>X</var>' النوع '<var>Type Name</var>'.
“<var>X</var>”不支持类型“<var>Type Name</var>”。
“<var>X</var>”不支持类型“<var>Type Name</var>”。
'<var>X</var>' 不支援型別 '<var>Type Name</var>'。
لا يمكن تسلسل معلمة من نوع '<var>Type Name</var>' (للعملية '<var>X</var>' والعقد '<var>Contract Name</var>') نظرًا لأنها ليست النوع الصحيح 'X' بتوقيع الأسلوب، كما أنها ليست موجودة في مجموعة الأنواع المعروفة. لتتمكن من تسلسل المعلمة، قم بإضافة النوع إلى مجموعة الأنواع المعروفة للعملية باستخدام ServiceKnownTypeAttribute.
无法序列化类型为“<var>Type Name</var>”的参数(操作“<var>X</var>”,协定“<var>Contract Name</var>”),因为它不是方法签名中的类型“X”,并且不在已知类型集合中。在序列化该参数,请使用 ServiceKnownTypeAttribute 将该类型添加到操作的已知类型集合中。
無法序列化類型 '<var>Type Name</var>' 的參數 (針對作業 '<var>X</var>'、合約 '<var>Contract Name</var>'),因為它在方法簽章中的類型不是 'X',而且不是位於已知的類型集合中。若要序列化該參數,請使用 ServiceKnownTypeAttribute 將該類型新增到作業的已知類型集合。
Parametr typu <var>Type Name</var> (pro operaci <var>X</var>, kontrakt <var>Contract Name</var>) nelze serializovat, protože to není přesný typ X v podpisu metody a nenachází se v kolekci známých typů. Chcete-li serializovat tento parametr, přidejte typ do kolekce známých typů pro danou operaci pomocí třídy ServiceKnownTypeAttribute.
Det er ikke muligt at serialisere en parameter af typen '<var>Type Name</var>' (for handlingen '<var>X</var>', kontrakten '<var>Contract Name</var>'), da den ikke er af den præcise type 'X' i metodesignaturen, og da den ikke er blandt de kendte typer i samlingen. Hvis du vil serialisere parameteren, skal du føje typen til samlingen over kendte typer for handlingen ved hjælp af ServiceKnownTypeAttribute.
Kan geen parameter serialiseren van het type '<var>Type Name</var>' (voor bewerking '<var>X</var>', contract '<var>Contract Name</var>') omdat dit niet precies het type 'X' in de methodehandtekening is en niet in de verzameling van bekende typen voorkomt. Als u de parameter wilt serialiseren, moet u met behulp van ServiceKnownTypeAttribute het type toevoegen aan de verzameling van bekende typen voor de bewerking.
Tyyppiä <var>Type Name</var> olevaa parametria ei voi sarjoittaa (toiminto <var>X</var> ja sopimus <var>Contract Name</var>), koska se ei ole tarkkaa tyyppiä X menetelmän allekirjoituksessa eikä tunnettujen tyyppien kokoelmassa. Jos haluat sarjoittaa parametrin, lisää tyyppi toiminnon tunnettujen tyyppien kokoelmaan ServiceKnownTypeAttribute-kohteen avulla.
Impossible de sérialiser le paramètre de type « <var>Type Name</var> » (pour l'opération « <var>X</var> » du contrat « <var>Contract Name</var> ») car il ne correspond pas au type exact « X » de la signature de méthode et ne fait pas partie de la collection de types connus. Pour sérialiser le paramètre, ajoutez le type à la collection des types connus pour l'opération à l'aide de l'attribut ServiceKnownTypeAttribute.
Der Parameter vom Typ '<var>Type Name</var>' (für Vorgang '<var>X</var>', Vertrag '<var>Contract Name</var>') kann nicht serialisiert werden, weil es sich nicht um den exakten Typ 'X' in der Methodensignatur handelt, und er nicht in der Auflistung bekannter Typen enthalten ist. Um den Parameter zu serialisieren, fügen Sie den Typ der Auflistung bekannter Typen für den Vorgang mithilfe des ServiceKnownTypeAttribute hinzu.
Δεν είναι δυνατή η αποσειριοποίηση της παραμέτρου τύπου '<var>Type Name</var>' (για τη λειτουργία '<var>X</var>', σύμβαση '<var>Contract Name</var>'), διότι δεν είναι ο ακριβής τύπος 'X' στην υπογραφή μεθόδου και δεν περιλαμβάνεται στη συλλογή γνωστών τύπων. Προκειμένου να σειριοποιήσετε την παράμετρο, προσθέστε τον τύπο στη συλλογή γνωστών τύπων για τη λειτουργία, χρησιμοποιώντας το ServiceKnownTypeAttribute.
לא ניתן לבטל עריכה בסידרה של פרמטר מסוג '<var>Type Name</var>' (עבור הפעולה '<var>X</var>', החוזה '<var>Contract Name</var>'), מאחר שהוא לא בדיוק הסוג 'X' בחתימה של פעולת השירות והוא לא נמצא באוסף של סוגים ידועים. כדי לערוך בסידרה את הפרמטרים, הוסף את הסוג לאוסף הסוגים הידועים עבור הפעולה המשתמשת ב- ServiceKnownTypeAttribute.
A(z) „<var>Type Name</var>” típusú paraméter („<var>X</var>” művelet, „<var>Contract Name</var>” szerződés) nem szerializálható, mivel nem pontosan „X” típusú a metódus aláírásában, és nem található az ismert típusok gyűjteményében. A paraméter szerializálása érdekében adja hozzá a típust az ismert típusok gyűjteményéhez a ServiceKnownTypeAttribute tulajdonságot használó műveletnél.
Impossibile serializzare il parametro di tipo '<var>Type Name</var>' (per operazione '<var>X</var>', contratto '<var>Contract Name</var>') perché non corrisponde al tipo 'X' della firma del metodo e non è nella raccolta dei tipi conosciuti. Per serializzare il parametro, aggiungere il tipo alla raccolta dei tipi conosciuti per l'operazione utilizzando ServiceKnownTypeAttribute.
型 '<var>Type Name</var>' のパラメータをシリアル化できません (操作 '<var>X</var>'、コントラクト '<var>Contract Name</var>')。この型は、メソッド署名における正確な型 'X' ではなく、既知の型のコレクション内にないためです。パラメータをシリアル化するには、ServiceKnownTypeAttribute を使用して、この操作に対してこの型を既知の型のコレクションに追加してください。
'<var>Contract Name</var>' 계약의 '<var>X</var>' 작업에 대한 '<var>Type Name</var>' 형식의 매개 변수는 메서드 서명의 정확한 형식 'X'이(가) 아니며 알려진 알려진 형식 컬렉션에 속하지 않기 때문에 직렬화할 수 없습니다. 해당 매개 변수를 직렬화하려면 ServiceKnownTypeAttribute를 사용하여 해당 작업에 대해 알려진 형식 컬렉션에 형식을 추가합니다.
Kan ikke serialisere parameter av typen '<var>Type Name</var>' (for operasjon '<var>X</var>', kontrakt '<var>Contract Name</var>') fordi den ikke har nøyaktig samme type 'X' i metodesignaturen, og ikke finnes i samlingen av kjente typer. Hvis du vil serialisere parameteren, må du legge til typen i samlingen av kjente typer for operasjonen ved hjelp av ServiceKnownTypeAttribute.
Nie można zaszeregować parametru typu „<var>Type Name</var>” (dla operacji „<var>X</var>”, kontrakt „<var>Contract Name</var>”), ponieważ nie jest on parametrem dokładnego typu „X” w podpisie metody i nie należy do kolekcji znanych typów. Aby zaszeregować ten parametr, dodaj jego typ do kolekcji znanych typów dla operacji, używając obiektu ServiceKnownTypeAttribute.
Não é possível serializar o parâmetro de tipo '<var>Type Name</var>' (para a operação '<var>X</var>', contrato '<var>Contract Name</var>') porque ele não é do tipo exato 'X' na assinatura do método e não está na coleção de tipos conhecidos. Para serializar o parâmetro, adicione o tipo à coleção de tipos conhecidos para a operação usando o ServiceKnownTypeAttribute.
Не удается сериализовать параметр с типом "<var>Type Name</var>" (для операции "<var>X</var>", контракт "<var>Contract Name</var>"), поскольку он не является точным типом "X" в подписи метода и не входит в семейство известных типов. Чтобы сериализовать параметр, добавьте этот тип к семейству известных типов для операции, использующей ServiceKnownTypeAttribute.
No se puede serializar el parámetro del tipo '<var>Type Name</var>' (para la operación '<var>X</var>', contrato '<var>Contract Name</var>') porque no es el tipo exacto 'X' en la firma del método y no está en la colección de tipos conocidos. Para serializar este parámetro, agregue el tipo a la colección de tipos conocidos para la operación mediante ServiceKnownTypeAttribute.
Det går inte att avserialisera parametern av typen <var>Type Name</var> (för åtgärden <var>X</var> i kontraktet <var>Contract Name</var>) eftersom typen inte stämmer exakt med den typ (X) som anges i metodens signatur, och eftersom typen inte finns med i samlingen över kända typer. Om du ska kunna serialisera parametern måste du lägga till typen i samlingen för åtgärden med ServiceKnownTypeAttribute.
Tam olarak yöntem imzasındaki 'X' türü olmadığından ve bilinen türler koleksiyonunda yer almadığından, '<var>Type Name</var>' türündeki parametrenin ('<var>X</var>' işlemi, '<var>Contract Name</var>' sözleşmesi için) seri hale getirilemiyor. Parametreyi seri jale getirmek için, ServiceKnownTypeAttribute'u kullanarak türü işlemin bilinen türler koleksiyonuna ekleyin.
无法序列化类型为“<var>Type Name</var>”的参数(操作“<var>X</var>”,协定“<var>Contract Name</var>”),因为它不是方法签名中的类型“X”,并且不在已知类型集合中。在序列化该参数,请使用 ServiceKnownTypeAttribute 将该类型添加到操作的已知类型集合中。
無法序列化類型 '<var>Type Name</var>' 的參數 (針對作業 '<var>X</var>'、合約 '<var>Contract Name</var>'),因為它在方法簽章中的類型不是 'X',而且不是位於已知的類型集合中。若要序列化該參數,請使用 ServiceKnownTypeAttribute 將該類型新增到作業的已知類型集合。
See catalog page for all messages.