|
'<var>Y</var>' 不支援主體樣式 '<var>X</var>'。請將主體樣式變更為 '<var>Z</var>'。 |
|
Styl těla zprávy <var>X</var> není podporován skriptem <var>Y</var>. Změňte styl těla zprávy na <var>Z</var>. |
|
Body-formatet '<var>X</var>' understøttes ikke af '<var>Y</var>'. Ret body-formatet til '<var>Z</var>'. |
|
De inhoudstijl '<var>X</var>' wordt niet ondersteund door '<var>Y</var>'. Wijzig de inhoudstijl in '<var>Z</var>'. |
|
<var>Y</var> ei tue rungon tyyliä <var>X</var>. Muuta rungon tyyliksi <var>Z</var>. |
|
Le style de corps « <var>X</var> » n’est pas pris en charge par « <var>Y</var> ». Appliquez le style de corps « <var>Z</var> ». |
|
Der Textstil '<var>X</var>' wird von '<var>Y</var>' nicht unterstützt. Ändern Sie den Textstil in '<var>Z</var>'. |
|
Το στυλ σώματος '<var>X</var>' δεν υποστηρίζεται από το '<var>Y</var>'. Αλλάξτε το στυλ σώματος σε '<var>Z</var>'. |
|
סגנון הגוף '<var>X</var>' אינו נתמך על-ידי '<var>Y</var>'. שנה את סגנון הגוף ל- '<var>Z</var>'. |
|
A(z) „<var>Y</var>” nem támogatja a(z) „<var>X</var>” szövegtörzsstílust. Módosítsa a törzs stílusát a következőre: „<var>Z</var>”. |
|
Lo stile del corpo del messaggio <var>X</var>' non è supportato da '<var>Y</var>'. Cambiare lo stile del corpo del messaggio in '<var>Z</var>'. |
|
本文のスタイル '<var>X</var>' は '<var>Y</var>' でサポートされていません。本文のスタイルを '<var>Z</var>' に変更してください。 |
|
본문 스타일 '<var>X</var>'은(는) '<var>Y</var>'에서 지원되지 않습니다. 본문 스타일을 '<var>Z</var>'(으)로 변경하십시오. |
|
Meldingstekststilen '<var>X</var>' støttes ikke av '<var>Y</var>'. Endre meldingstekststilen til '<var>Z</var>'. |
|
„<var>Y</var>” nie obsługuje stylu treści „<var>X</var>”. Zmień styl treści na „<var>Z</var>”. |
|
O estilo de corpo '<var>X</var>' não tem suporte de '<var>Y</var>'. Altere o estilo de corpo para '<var>Z</var>'. |
|
Стиль текста сообщения "<var>X</var>" не поддерживается "<var>Y</var>". Измените стиль текста сообщения на "<var>Z</var>". |
|
El estilo del cuerpo '<var>X</var>' no es compatible con '<var>Y</var>'. Cambie el estilo del cuerpo para que sea '<var>Z</var>'. |
|
Textformatet <var>X</var> stöds inte av <var>Y</var>. Ändra textformatet till <var>Z</var>. |
|
'<var>X</var>' gövde stili '<var>Y</var>' tarafından desteklenmiyor. Gövde stilini '<var>Z</var>' olarak değiştirin. |
|
لا يدعم '<var>Y</var>' نمط النص '<var>X</var>'. قم بتغيير نمط النص إلى '<var>Z</var>'. |
|
正文样式“<var>X</var>”不受“<var>Y</var>”支持。请将正文样式更改为“<var>Z</var>”。 |
|
正文样式“<var>X</var>”不受“<var>Y</var>”支持。请将正文样式更改为“<var>Z</var>”。 |
|
'<var>Y</var>' 不支援主體樣式 '<var>X</var>'。請將主體樣式變更為 '<var>Z</var>'。 |
|
<var>X</var> ei salli Stream-tyyppien käyttöä MessageContract-ohjelmointimallin kanssa. Palvelu <var>Y</var> määrittää toiminnon <var>Z</var>, joka käyttää MessageContract-tyyppiä <var>Type Name</var>. <var>Type Name</var> sisältää MessageBodyMember-kohteen <var>Member</var>, jonka tyyppi on Stream. |
|
« <var>X</var> » n'autorise pas l'utilisation de Streams avec le modèle de programmation MessageContract. Le service « <var>Y</var> » définit une opération « <var>Z</var> » qui utilise le type MessageContract « <var>Type Name</var> ». « <var>Type Name</var> » contient le membre MessageBodyMember « <var>Member</var> » de type Stream. |
|
'<var>X</var>' lässt die Verwendung von Streams mit dem MessageContract-Programmiermodell nicht zu. Der Dienst '<var>Y</var>' definiert einen Vorgang '<var>Z</var>', der den MessageContract-Type '<var>Type Name</var>' verwendet. '<var>Type Name</var>' enthält den MessageBodyMember '<var>Member</var>' vom Typ 'Stream'. |
|
Το '<var>X</var>' δεν επιτρέπει τη χρήση ροών με το μοντέλο προγραμματισμού MessageContract. Η υπηρεσία '<var>Y</var>' ορίζει μια λειτουργία '<var>Z</var>' που χρησιμοποιεί τον τύπο MessageContract '<var>Type Name</var>'. Το '<var>Type Name</var>' περιέχει MessageBodyMember '<var>Member</var>' τύπου Stream. |
|
'<var>X</var>' אינו מאפשר שימוש בזרמים עם מודל התכנות MessageContract. השירות '<var>Y</var>' מגדיר פעולה '<var>Z</var>' המשתמשת ב-MessageContract מסוג <var>Type Name</var>'. <var>Type Name</var>' מכיל MessageBodyMember '<var>Member</var>' מסוג 'זרם'. |
|
A(z) „<var>X</var>” nem engedélyezi az adatfolyamok használatát a MessageContract programozási modellel. A(z) „<var>Y</var>” szolgáltatás olyan „<var>Z</var>” műveletet határoz meg, amely a(z) „<var>Type Name</var>” MessageContract típust használja. A(z) „<var>Type Name</var>” Stream típusú MessageBodyMember attribútumot (<var>Member</var>) tartalmaz. |
|
'<var>X</var>' non consente l'utilizzo di Stream con il modello di programmazione MessageContract. Il servizio '<var>Y</var>' definisce un'operazione '<var>Z</var>' che utilizza il tipo MessageContract '<var>Type Name</var>'. '<var>Type Name</var>' contiene MessageBodyMember '<var>Member</var>' di tipo Stream. |
|
'<var>X</var>' は、MessageContract プログラミング モデルでの Stream の使用を許可していません。サービス '<var>Y</var>' は、MessageContract 型 '<var>Type Name</var>' を使用する操作 '<var>Z</var>' を定義しています。'<var>Type Name</var>' には Stream 型の MessageBodyMember '<var>Member</var>' が含まれます。 |
|
'<var>X</var>'에서는 MessageContract 프로그래밍 모델과 함께 Stream을 사용할 수 없습니다. '<var>Y</var>' 서비스는 MessageContract 형식 '<var>Type Name</var>'을(를) 사용하는 '<var>Z</var>' 작업을 정의합니다. '<var>Type Name</var>'에는 Stream 형식의 MessageBodyMember '<var>Member</var>'이(가) 있습니다. |
|
<var>X</var> tillater ikke bruk av Streams med MessageContract-programmerings modellen. Tjenesten <var>Y</var> definerer en operasjon <var>Z</var> som bruker MessageContract-typen <var>Type Name</var>. <var>Type Name</var> inneholder MessageBodyMember <var>Member</var> av typen Stream. |
|
„<var>X</var>” nie zezwala na korzystanie ze strumieni z modelem programowania MessageContract. Usługa „<var>Y</var>” definiuje operację „<var>Z</var>” używającą typu MessageContract „<var>Type Name</var>”. „<var>Type Name</var>” zawiera element MessageBodyMember „<var>Member</var>” typu Stream (strumień). |
|
'<var>X</var>' não permite a utilização de Fluxos com o modelo de programação MessageContract. O serviço '<var>Y</var>' define uma operação '<var>Z</var>' que usa o tipo '<var>Type Name</var>' de MessageContract. '<var>Type Name</var>' contém MessageBodyMember '<var>Member</var>' do tipo Fluxo. |
|
"<var>X</var>" не разрешает использовать потоки с программной моделью MessageContract. Служба "<var>Y</var>" определяет операцию "<var>Z</var>", использующую тип MessageContract "<var>Type Name</var>". "<var>Type Name</var>" содержит атрибут MessageBodyMember "<var>Member</var>" типа Stream. |
|
'<var>X</var>' no permite el uso de secuencias con el modelo de programación MessageContract. El servicio '<var>Y</var>' define una operación '<var>Z</var>' que utilice el tipo de MessageContract '<var>Type Name</var>'. '<var>Type Name</var>' contiene MessageBodyMember '<var>Member</var>' del tipo Stream. |
|
<var>X</var> tillåter inte att Stream används med programmeringsmodellen MessageContract. Tjänsten <var>Y</var> definierar en åtgärd (<var>Z</var>) som använder MessageContract-typen <var>Type Name</var>. <var>Type Name</var> innehåller MessageBodyMember <var>Member</var> av typen Stream. |
|
'<var>X</var>', MessageContract programlama modeliyle Stream kullanılmasına izin vermiyor. '<var>Y</var>' hizmeti '<var>Type Name</var>' MessageContract türünü kullanan bir '<var>Z</var>' işlemi tanımlıyor. '<var>Type Name</var>', Stream türündeki '<var>Member</var>' MessageBodyMember üyesini içeriyor. |
|
لا يسمح '<var>X</var>' باستخدام Streams مع نموذج البرمجة MessageContract. تعرف الخدمة '<var>Y</var>' العملية '<var>Z</var>' التي تستخدم النوع MessageContract '<var>Type Name</var>'. يحتوي '<var>Type Name</var>' على MessageBodyMember '<var>Member</var>' للنوع Stream. |
|
“<var>X</var>”不允许将 Stream 与 MessageContract 编程模型一起使用。服务“<var>Y</var>”定义了一个使用 MessageContract 类型“<var>Type Name</var>”的操作“<var>Z</var>”。“<var>Type Name</var>”包含 Stream 类型的 MessageBodyMember“<var>Member</var>”。 |
|
'<var>X</var>' 不允許使用 Stream 搭配 MessageContract 程式設計模型。服務 '<var>Y</var>' 定義使用 MessageContract 型別 '<var>Type Name</var>' 的作業 '<var>Z</var>'。'<var>Type Name</var>' 包含型別為 Stream 的 MessageBodyMember '<var>Member</var>'。 |
|
'<var>X</var> neumožňuje použití datových proudů s programovacím modelem MessageContract. Služba <var>Y</var> definuje operaci <var>Z</var>, která používá typ MessageContract <var>Type Name</var>. <var>Type Name</var> obsahuje atribut MessageBodyMember <var>Member</var> typu datový proud. |
|
'<var>X</var>' tillader ikke brug af Streams med programmeringsmodellen MessageContract. Tjenesten '<var>Y</var>' definerer handlingen '<var>Z</var>', der bruger MessageContract-typen '<var>Type Name</var>'. '<var>Type Name</var>' indeholder MessageBodyMember '<var>Member</var>' af typen Stream. |
|
'<var>X</var>' staat het gebruik van Streams met het MessageContract-programmeermodel niet toe. De service '<var>Y</var>' definieert een bewerking '<var>Z</var>' die het MessageContract-type '<var>Type Name</var>' gebruikt. '<var>Type Name</var>' bevat MessageBodyMember '<var>Member</var>' van type Stream. |
|
“<var>X</var>”不允许将 Stream 与 MessageContract 编程模型一起使用。服务“<var>Y</var>”定义了一个使用 MessageContract 类型“<var>Type Name</var>”的操作“<var>Z</var>”。“<var>Type Name</var>”包含 Stream 类型的 MessageBodyMember“<var>Member</var>”。 |
|
'<var>X</var>' 不允許使用 Stream 搭配 MessageContract 程式設計模型。服務 '<var>Y</var>' 定義使用 MessageContract 型別 '<var>Type Name</var>' 的作業 '<var>Z</var>'。'<var>Type Name</var>' 包含型別為 Stream 的 MessageBodyMember '<var>Member</var>'。 |
|
Operace <var>X</var> kontraktu <var>Contract Name</var> určuje alespoň jeden parametr těla zprávy odpovědi, který není návratovou hodnotou operace. Pokud je vlastnost BodyStyle funkce WebGetAttribute/WebInvokeAttribute nastavena na hodnotu Bare, je povolená pouze návratová hodnota. Buď odeberte nadbytečné parametry těla zprávy odpovědi, nebo nastavte vlastnost BodyStyle na hodnotu Wrapped. |
|
Handlingen '<var>X</var>' for kontrakten '<var>Contract Name</var>' angiver mindst én body-parameter for svaret, som ikke er en returværdi for handlingen. Det er kun returværdien, der er tilladt, når egenskaben BodyStyle for WebGetAttribute/WebInvokeAttribute er angivet til Bare. Fjern de overskydende body-parametre fra svaret, eller angiv egenskaben BodyStyle til Wrapped. |
|
Bewerking '<var>X</var>' van contract '<var>Contract Name</var>' geeft ten minste één antwoordinhoudparameter op die geen retourwaarde van de bewerking is. Alleen de retourwaarde wordt toegestaan als de eigenschap BodyStyle van WebGetAttribute/WebInvokeAttribute is ingesteld op Bare. Verwijder de extra antwoordinhoudparameters of stel de eigenschap BodyStyle in op Wrapped. |
|
Sopimuksen <var>Contract Name</var> toiminto <var>X</var> määrittää vähintään yhden vastausrunkoparametrin, joka ei ole toiminnon palautusarvo. Vain palautusarvo sallitaan, kun WebGetAttribute/WebInvokeAttribute-kohteen BodyStyle-ominaisuuden arvo on Bare. Poista ylimääräiset vastausrunkoparametrit tai määritä BodyStyle-ominaisuuden arvoksi Wrapped. |
|
L’opération « <var>X</var> » du contrat« <var>Contract Name</var> » spécifie au moins un paramètre de corps de la réponse qui n’est pas une valeur de retour de l’opération. La valeur de retour est uniquement autorisée lorsque la propriété BodyStyle de WebGetAttribute/WebInvokeAttribute est définie sur Bare. Vous devez soit supprimer les paramètres de corps de la réponse en trop, soit définir la propriété BodyStyle sur Wrapped. |
|
Der Vorgang '<var>X</var>' des Vertrags '<var>Contract Name</var>' gibt mindestens einen Antworttextparameter an, der kein Rückgabewert des Vorgangs ist. Nur der Rückgabewert ist zulässig, wenn die BodyStyle-Eigenschaft von WebGetAttribute/WebInvokeAttribute auf 'Bare' festgelegt ist. Entweder Sie entfernen die zusätzlichen Antworttextparameter, oder Sie legen die BodyStyle-Eigenschaft auf 'Wrapped' fest. |
|
Η λειτουργία '<var>X</var>' της σύμβασης '<var>Contract Name</var>' ορίζει τουλάχιστον μία παράμετρο σώματος απόκρισης που δεν αποτελεί επιστρεφόμενη τιμή της λειτουργίας. Μόνο η επιστρεφόμενη τιμή επιτρέπεται όταν η ιδιότητα BodyStyle του WebGetAttribute/WebInvokeAttribute έχει τιμή Bare. Καταργήστε τις επιπλέον παραμέτρους σώματος απόκρισης ή ορίστε την ιδιότητα BodyStyle στην τιμή Wrapped. |
|
הפעולה '<var>X</var>' של החוזה '<var>Contract Name</var>' מצינת לפחות פרמטר אחד של גוף תגובה שאינו ערך החזרה של הפעולה. רק ערך ההחזרה מותר כאשר המאפיין BodyStyle של WebGetAttribute/WebInvokeAttribute מוגדר כ- Bare. הסר פרמטרי גוף מיותרים של התגובה או הגדר את המאפיין BodyStyle ל- Wrapped. |
|
A(z) „<var>Contract Name</var>” szerződés „<var>X</var>” művelete legalább egy válasz-üzenettörzsparamétert határoz meg, amely nem a művelet visszatérési értéke. Amennyiben a WebGetAttribute/WebInvokeAttribute BodyStyle tulajdonságának értéke Bare, csak a visszatérési érték megengedett. Távolítsa el a további válaszüzenettörzs-paramétereket, vagy állítsa a BodyStyle tulajdonságot a Wrapped értékre. |
|
L'operazione '<var>X</var>' del contratto '<var>Contract Name</var>' specifica almeno un parametro del corpo del messaggio di risposta che non è un valore restituito dell'operazione. Il valore restituito è consentito solo quando la proprietà BodyStyle di WebGetAttribute/WebInvokeAttribute è impostata su Bare. Rimuovere i parametri del corpo del messaggio in eccesso o impostare la proprietà BodyStyle su Wrapped. |
|
コントラクト '<var>Contract Name</var>' の操作 '<var>X</var>' では、操作の戻り値ではない応答本文パラメータが少なくとも 1 つ指定されています。WebGetAttribute/WebInvokeAttribute の BodyStyle プロパティが Bare に設定されている場合は、戻り値のみが許可されます。余分な応答本文パラメータを削除するか、BodyStyle プロパティを Wrapped に設定してください。 |
|
'<var>Contract Name</var>' 계약의 '<var>X</var>' 작업은 해당 작업의 반환 값이 아닌 최소한 하나 이상의 응답 본문 매개 변수를 지정합니다. WebGetAttribute/WebInvokeAttribute의 BodyStyle 속성이 Bare로 설정되었을 때 반환 값만 허용됩니다. 추가 응답 본문 매개 변수를 제거하거나 BodyStyle 속성을 Wrapped로 설정하십시오. |
|
Operasjon '<var>X</var>' i kontrakt '<var>Contract Name</var>' angir minst én svarparameter for meldingstekst som ikke er en returverdi for operasjonen. Bare returverdien er tillatt når egenskapen BodyStyle for WebGetAttribute/WebInvokeAttribute er satt til Bare. Du bør enten fjerne overflødige svarparametere for meldingstekst eller sette egenskapen BodyStyle til Wrapped. |
|
Operacja „<var>X</var>” w kontrakcie „<var>Contract Name</var>” określa co najmniej jeden parametr treści odpowiedzi, który nie jest wartością zwracaną operacji. Gdy właściwość BodyStyle obiektu WebGetAttribute/WebInvokeAttribute ma wartość Bare, dozwolona jest tylko wartość zwracana. Usuń nadmiarowe parametry treści odpowiedzi lub ustaw wartość Wrapped dla właściwości BodyStyle. |
|
A operação '<var>X</var>' do contrato '<var>Contract Name</var>' especifica pelo menos um parâmetro de corpo de resposta que não seja um valor de retorno da operação. Apenas o valor de retorno é permitido quando a propriedade BodyStyle do WebGetAttribute/WebInvokeAttribute está definida como Bare. Remova os parâmetros de corpo de resposta extra ou defina a propriedade BodyStyle como Wrapped. |
|
Операция "<var>X</var>" контракта "<var>Contract Name</var>" задает, по крайней мере один параметр текста сообщения ответа, который не является значением возврата операции. Когда для свойства BodyStyle атрибута WebGetAttribute/WebInvokeAttribute задано значение Bare, допускается только значение возврата. Либо удалите лишние параметры текста сообщения ответа, либо задайте для свойства BodyStyle значение Wrapped. |
|
La operación '<var>X</var>' del contrato '<var>Contract Name</var>' especifica al menos un parámetro del cuerpo de la respuesta que no es un valor devuelto de la operación. El valor devuelto sólo se permite cuando la propiedad BodyStyle de WebGetAttribute/WebInvokeAttribute se establece en Bare. Quite los parámetros adicionales del cuerpo de la respuesta o establezca la propiedad BodyStyle en Wrapped. |
|
Åtgärden <var>X</var> i kontraktet <var>Contract Name</var> anger minst en svarstextparameter som inte är åtgärdens returvärde. Endast returvärdet är tillåtet om egenskapen BodyStyle för WebGetAttribute/WebInvokeAttribute är Bare. Ta bort de extra svarsparametrarna eller ändra egenskapen BodyStyle till Wrapped. |
|
'<var>Contract Name</var>' sözleşmesinin '<var>X</var>' işlemi, işlemin dönüş değeri olmayan en az bir yanıt gövde parametresi belirtiyor. WebGetAttribute/WebInvokeAttribute'un BodyStyle özelliği Bare olarak ayarlandığında yalnızca dönüş değerine izin verilir. Fazlalık yanıt gövde parametrelerini kaldırın ya da BodyStyle özelliğini Wrapped olarak ayarlayın. |
|
约定“<var>Contract Name</var>”的操作“<var>X</var>”至少指定一个响应正文参数不是操作的返回值。当 WebGetAttribute/WebInvokeAttribute 的 BodyStyle 属性设置为 Bare 时,只允许使用返回值。请删除多余的响应正文参数或将 BodyStyle 属性设置为 Wrapped。 |
|
تحدد العملية '<var>X</var>' للعقد '<var>Contract Name</var>' معلمة نص استجابة واحدة على الأقل ليست قيمة مُرجعة للعملية. يسمح بالقيمة المرجعة فقط عند تعيين الخاصية BodyStyle لـ WebGetAttribute/WebInvokeAttribute إلى Bare "متعطل". قم إما بإزالة معلمات نص الاستجابة الإضافية أو إعداد خاصية BodyStyle على ملتف. |
|
约定“<var>Contract Name</var>”的操作“<var>X</var>”至少指定一个响应正文参数不是操作的返回值。当 WebGetAttribute/WebInvokeAttribute 的 BodyStyle 属性设置为 Bare 时,只允许使用返回值。请删除多余的响应正文参数或将 BodyStyle 属性设置为 Wrapped。 |
|
合約 '<var>Contract Name</var>' 的作業 '<var>X</var>' 指定至少一個回應主體參數,但它不是作業的傳回值。當 WebGetAttribute/WebInvokeAttribute 的 BodyStyle 屬性設定為 Bare 時,只允許傳回值。請移除額外的回應主體參數,或將 BodyStyle 屬性設定為 Wrapped。 |
|
合約 '<var>Contract Name</var>' 的作業 '<var>X</var>' 指定至少一個回應主體參數,但它不是作業的傳回值。當 WebGetAttribute/WebInvokeAttribute 的 BodyStyle 屬性設定為 Bare 時,只允許傳回值。請移除額外的回應主體參數,或將 BodyStyle 屬性設定為 Wrapped。 |
|
نوع المعلمة '<var>Type Name</var>' للعملية '<var>X</var>' (العقد '<var>Contract Name</var>' بمساحة الاسم '<var>namespace</var>') ليست من نوع الدفق. تأكد من أن المعلمة من نوع "الدفق" Stream أو مشتقة من "الدفق" Stream. |
|
在命名空间为“<var>namespace</var>”的约定“<var>Contract Name</var>”中,操作“<var>X</var>”的参数类型“<var>Type Name</var>”不是 Stream 类型。请确保参数是 Stream 类型或是从 Stream 中派生的。 |
|
作業 '<var>X</var>' (合約 '<var>Contract Name</var>' 且命名空間為 '<var>namespace</var>') 之參數型別 '<var>Type Name</var>' 的型別不是 Stream。請確定參數的型別是 Stream,或參數是從 Stream 衍生。 |
|
Typ parametru <var>Type Name</var> operace <var>X</var> (kontrakt <var>Contract Name</var> s oborem názvů <var>namespace</var>) není typu datový proud. Ujistěte se, že je parametr typu datový proud nebo je z datového proudu odvozený. |
|
Parametertypen '<var>Type Name</var>' for handlingen '<var>X</var>' (kontrakten '<var>Contract Name</var>' med navneområdet '<var>namespace</var>') er ikke af typen Stream. Kontroller, at parameteren er af typen Stream eller er afledt af Stream. |
|
Parametertype '<var>Type Name</var>' van bewerking '<var>X</var>' (contract '<var>Contract Name</var>' met naamruimte '<var>namespace</var>') is niet van het type Stream. Zorg ervoor dat de parameter van het type Stream is of hiervan is afgeleid. |
|
Toiminnon <var>X</var> parametrityyppi <var>Type Name</var> (sopimus <var>Contract Name</var>, jonka nimitila on <var>namespace</var>) ei ole Stream. Varmista, että parametrin tyyppi on Stream tai johdettu tyypistä Stream. |
|
Le type de paramètre « <var>Type Name</var> » de l’opération « <var>X</var> » (contrat « <var>Contract Name</var> » avec l’espace de noms « <var>namespace</var> ») n’est pas de type Stream. Assurez-vous que le paramètre est de type Stream ou est dérivé de Stream. |
|
Der Parametertyp '<var>Type Name</var>' des Vorgangs '<var>X</var>' (Vertrag '<var>Contract Name</var>' mit Namespace '<var>namespace</var>') ist nicht vom Typ 'Stream'. Stellen Sie sicher, dass der Parameter vom Typ 'Stream' ist oder vom Typ 'Stream' abgeleitet wird. |
|
Ο τύπος παραμέτρου '<var>Type Name</var>' της λειτουργίας '<var>X</var>' (σύμβαση '<var>Contract Name</var>' με χώρο ονομάτων '<var>namespace</var>') αποτελεί τύπο ροής. Βεβαιωθείτε ότι η παράμετρος αποτελεί τύπο ροής ή προέρχεται από ροή. |
|
סוג הפרמטר '<var>Type Name</var>' של הפעולה '<var>X</var>' (חוזה '<var>Contract Name</var>' עם מרחב השמות '<var>namespace</var>') אינו מסוג Stream. ודא כי הפרמטר הוא מסוג Stream או נגזר מ- Stream. |
|
A(z) „<var>X</var>” művelet („<var>Contract Name</var>” szerződés, „<var>namespace</var>” névtér) „<var>Type Name</var>” paramétertípusa nem adatfolyam típusú. Győződjön meg arról, hogy a paraméter adatfolyam típusú vagy az adatfolyam típusból származik. |
|
Il tipo di parametro '<var>Type Name</var>' dell'operazione '<var>X</var>' (contratto '<var>Contract Name</var>' con spazio dei nomi '<var>namespace</var>') non è di tipo Stream. Assicurarsi che il parametro sia di tipo Stream o che derivi da Stream. |
|
操作 '<var>X</var>' のパラメータ型 '<var>Type Name</var>' (名前空間 '<var>namespace</var>' のコントラクト '<var>Contract Name</var>') がストリーム型ではありません。パラメータがストリーム型であるか、ストリームから派生していることを確認してください。 |
|
네임스페이스가 '<var>namespace</var>'인 '<var>Contract Name</var>' 계약의 '<var>X</var>' 작업에서 매개 변수 형식 '<var>Type Name</var>'은(는) Stream 형식이 아닙니다. 해당 매개 변수가 Stream 또는 Stream에서 파생된 형식인지 확인하십시오. |
|
Parametertypen '<var>Type Name</var>' i operasjon '<var>X</var>' (kontrakt '<var>Contract Name</var>' med navneområde '<var>namespace</var>') er ikke av typen dataflyt. Kontroller at parameteren er av typen dataflyt eller er avledet av dataflyt. |
|
Parametr typu „<var>Type Name</var>” operacji „<var>X</var>” (kontrakt „<var>Contract Name</var>” z obszarem nazw „<var>namespace</var>”) nie jest typu Stream. Upewnij się, że parametr jest typu Stream lub pochodzi z typu Stream. |
|
O tipo de parâmetro '<var>Type Name</var>' da operação '<var>X</var>' (contrato '<var>Contract Name</var>' com namespace '<var>namespace</var>') não é do tipo Fluxo. Certifique-se de que o parâmetro seja do tipo Fluxo ou derivado de Fluxo. |
|
Тип параметра "<var>Type Name</var>" операции "<var>X</var>" (контракт "<var>Contract Name</var>" с пространством имен "<var>namespace</var>") не является типом Stream. Параметр должен иметь тип Stream или производным от Stream. |
|
El tipo de parámetro '<var>Type Name</var>' de la operación '<var>X</var>' (contrato '<var>Contract Name</var>' con espacio de nombres '<var>namespace</var>') no es del tipo secuencia. Asegúrese de que el parámetro es del tipo secuencia o de que deriva de dicho tipo. |
|
Parametertypen <var>Type Name</var> för åtgärden <var>X</var> (kontraktet <var>Contract Name</var> i namnområdet <var>namespace</var>) är inte av typen Stream. Kontrollera att parametern har typen Stream eller en typ som kan härledas från Stream. |
|
'<var>X</var>' işleminin (ad alanı '<var>namespace</var>' olan '<var>Contract Name</var>' sözleşmesi) '<var>Type Name</var>' parametresinin türü Stream değil. Parametrenin türünün Stream olduğundan veya Stream'den türetildiğinden emin olun. |
|
在命名空间为“<var>namespace</var>”的约定“<var>Contract Name</var>”中,操作“<var>X</var>”的参数类型“<var>Type Name</var>”不是 Stream 类型。请确保参数是 Stream 类型或是从 Stream 中派生的。 |
|
作業 '<var>X</var>' (合約 '<var>Contract Name</var>' 且命名空間為 '<var>namespace</var>') 之參數型別 '<var>Type Name</var>' 的型別不是 Stream。請確定參數的型別是 Stream,或參數是從 Stream 衍生。 |
|
ContentTypeMapper 将内容类型为“<var>Type Name</var>”的传入 HTTP 消息映射到未知的内容格式“<var>X</var>”。请为 WebMessageEncodingBindingElement 配置将内容类型映射到已知 WebContentFormat 的 WebContentTypeMapper。 |
|
具有內容型別 '<var>Type Name</var>' 的傳入 HTTP 訊息已由 ContentTypeMapper 對應到未知的內容格式 '<var>X</var>'。請使用將內容型別對應至已知 WebContentFormat 的 WebContentTypeMapper 來設定 WebMessageEncodingBindingElement。 |
|
Příchozí zpráva HTTP s typem obsahu <var>Type Name</var> byla mapovačem ContentTypeMapper namapována na neznámý formát obsahu <var>X</var>. Nakonfigurujte v prvku WebMessageEncodingBindingElement mapovač WebContentTypeMapper, který mapuje tento typ obsahu na známý formát WebContentFormat. |
|
Den indgående HTTP-meddelelse med indholdstypen '<var>Type Name</var>' blev knyttet til et ukendt indholdsformat '<var>X</var>' af ContentTypeMapper. Konfigurer WebMessageEncodingBindingElement med en WebContentTypeMapper, der knytter indholdstypen til et kendt WebContentFormat. |
|
Het inkomende HTTP-bericht met inhoudtype '<var>Type Name</var>' was door de ContentTypeMapper toegewezen aan een onbekende inhoudindeling '<var>X</var>'. Configureer het WebMessageEncodingBindingElement met een WebContentTypeMapper die het inhoudtype aan een bekende WebContentFormat toewijst. |
|
ContentTypeMapper määritti saapuvan HTTP-sanoman (sisältötyyppi <var>Type Name</var>) tuntemattomalle sisältömuodolle <var>X</var>. Määritä WebMessageEncodingBindingElement-kohteelle sisältötyypin tunnetuksi WebContentFormat-kohteeksi määrittävä WebContentTypeMapper. |
|
Le message HTTP entrant, avec le type de contenu « <var>Type Name</var> », a été mappé à un format de contenu inconnu « <var>X</var> » par le ContentTypeMapper. Configurez l’élément WebMessageEncodingBindingElement avec un WebContentTypeMapper qui mappe le type de contenu à un format WebContentFormat connu. |
|
Die eingehende HTTP-Nachricht mit dem Inhaltstyp '<var>Type Name</var>' wurde vom ContentTypeMapper einem unbekannten Inhaltsformat '<var>X</var>' zugeordnet. Konfigurieren Sie das WebMessageEncodingBindingElement mit einem WebContentTypeMapper, der den Inhaltstyp einem bekannten WebContentFormat zuordnet. |
|
Το εισερχόμενο μήνυμα HTTP, με τύπο περιεχομένου '<var>Type Name</var>', έχει αντιστοιχιστεί σε άγνωστη μορφή περιεχομένου '<var>X</var>' από το ContentTypeMapper. Ρυθμίστε τις παραμέτρους του WebMessageEncodingBindingElement με ένα WebContentTypeMapper που αντιστοιχίζει τον τύπο περιεχομένου σε γνωστό WebContentFormat. |
|
הודעת HTTP נכנסת, עם סוג התוכן '<var>Type Name</var>', מופתה לתבנית תוכן לא ידועה '<var>X</var>' על-ידי ContentTypeMapper. קבע את התצורה של WebMessageEncodingBindingElement עם WebContentTypeMapper הממפה את סוג התוכן ל- WebContentFormat ידוע. |
|
A bejövő, „<var>Type Name</var>” tartalomtípusú HTTP-üzenetet a ContentTypeMapper ismeretlen tartalomformátumra („<var>X</var>”) képezte le. Konfigurálja a WebMessageEncodingBindingElement elemet olyan WebContentTypeMapper elemmel, amely a tartalomtípust ismert WebContentFormat formátumra képezi le. |
|
Messaggio HTTP in arrivo, con tipo di contenuto '<var>Type Name</var>', mappato in un formato di contenuto '<var>X</var>' sconosciuto da ContentTypeMapper. Configurare WebMessageEncodingBindingElement con WebContentTypeMapper che mappa il tipo di contenuto in un WebContentFormat conosciuto. |
|
コンテンツの種類 '<var>Type Name</var>' の受信 HTTP メッセージが、ContentTypeMapper によって不明なコンテンツ形式 '<var>X</var>' にマップされました。WebMessageEncodingBindingElement を、コンテンツの種類を既知の WebContentFormat にマップする WebContentTypeMapper で構成してください。 |
|
ContentTypeMapper가 콘텐츠 형식이 '<var>Type Name</var>'인 들어오는 HTTP 메시지를 알 수 없는 콘텐츠 형식 '<var>X</var>'(으)로 매핑했습니다. 콘텐츠 형식을 알려진 WebContentFormat으로 매핑하는 WebContentTypeMapper로 WebMessageEncodingBindingElement를 구성하십시오. |
|
Den innkommende HTTP-meldingen med innholdstypen '<var>Type Name</var>' ble tilordnet et ukjent innholdsformat '<var>X</var>' av ContentTypeMapper. Konfigurer WebMessageEncodingBindingElement med en WebContentTypeMapper som tilordner innholdstypen til et kjent WebContentFormat. |
|
تم ربط رسالة HTTP الواردة، التي لها نوع المحتوى '<var>Type Name</var>'، بمحتوى غير معروف '<var>X</var>' من خلال ContentTypeMapper. قم بتكوين WebMessageEncodingBindingElement باستخدام WebContentTypeMapper الذي يعمل على ربط نوع المحتوى لـ WebContentFormat معروف. |
|
ContentTypeMapper 将内容类型为“<var>Type Name</var>”的传入 HTTP 消息映射到未知的内容格式“<var>X</var>”。请为 WebMessageEncodingBindingElement 配置将内容类型映射到已知 WebContentFormat 的 WebContentTypeMapper。 |
|
Obiekt ContentTypeMapper zamapował przychodzący komunikat HTTP o typie zawartości „<var>Type Name</var>” na nieznany format zawartości „<var>X</var>”. Skonfiguruj obiekt WebMessageEncodingBindingElement za pomocą obiektu WebContentTypeMapper, który mapuje ten typ zawartości na znany typ WebContentFormat. |
|
A mensagem HTTP de entrada, com tipo de conteúdo '<var>Type Name</var>', foi mapeada em um formato de conteúdo desconhecido '<var>X</var>' pelo ContentTypeMapper. Configure o WebMessageEncodingBindingElement com um WebContentTypeMapper que mapeie o tipo de conteúdo em um WebContentFormat conhecido. |
|
Входящее сообщение HTTP с типом содержимого "<var>Type Name</var>" было сопоставлено с неизвестным форматом содержимого "<var>X</var>" посредством ContentTypeMapper. Настройте WebMessageEncodingBindingElement с сопоставлением WebContentTypeMapper, которое сопоставляет тип содержимого с известным форматом WebContentFormat. |
|
ContentTypeMapper asignó al mensaje HTTP entrante, con el tipo de contexto '<var>Type Name</var>', un formato de contenido '<var>X</var>'. Configure WebMessageEncodingBindingElement con un WebContentTypeMapper que asigne el tipo de contenido a un WebContentFormat conocido. |
|
Det inkommande HTTP-meddelandet med innehållstypen <var>Type Name</var> mappades till ett okänt innehållsformat <var>X</var> av ContentTypeMapper-objektet. Konfigurera WebMessageEncodingBindingElement med en WebContentTypeMapper som mappar innehållstypen till ett känt WebContentFormat. |
|
İçerik türü '<var>Type Name</var>' olan gelen HTTP iletisi, ContentTypeMapper tarafından bilinmeyen '<var>X</var>' içerik biçimine eşlendi. WebMessageEncodingBindingElement'ı, içeriği bilinen bir WebContentFormat'e eşleyen bir WebContentTypeMapper ile yapılandırın. |
|
具有內容型別 '<var>Type Name</var>' 的傳入 HTTP 訊息已由 ContentTypeMapper 對應到未知的內容格式 '<var>X</var>'。請使用將內容型別對應至已知 WebContentFormat 的 WebContentTypeMapper 來設定 WebMessageEncodingBindingElement。 |
|
Sopimuksen <var>Contract Name</var> toiminto <var>X</var> määrittää MessageContract-tyypin <var>Type Name</var>, jonka IsWrapped-ominaisuuden arvo on false mutta jolla on useita pyynnön rungon parametreja. Enintään yksi rungon parametri voidaan sarjoittaa ilman pakettielementtejä. Poista ylimääräiset rungon parametrit tai määritä MessageContractAttribute-kohteen IsWrapped-ominaisuuden arvoksi true. |
|
L'opération « <var>X</var> » du contrat « <var>Contract Name</var> » spécifie le type MessageContract « <var>Type Name</var> » pour lequel la valeur de IsWrapped est false, et contient également plusieurs paramètres de corps de la demande. Seul un paramètre de corps peut être sérialisé sans élément wrapper. Vous devez soit supprimer les paramètres de corps en trop, soit donner la valeur true à la propriété IsWrapped de l'attribut MessageContractAttribute. |
|
Der Vorgang '<var>X</var>' des Vertrags '<var>Contract Name</var>' gibt den MessageContract-Typ '<var>Type Name</var>' an, in dem IsWrapped auf 'false' festgelegt ist, der aber über mehrere Anforderungstextparameter verfügt. Höchstens ein Textparameter kann ohne Wrapperelemente serialisiert werden. Entfernen Sie die zusätzlichen Textparameter, oder legen Sie die IsWrapped-Eigenschaft im MessageContractAttribute auf 'true' fest. |
|
Η λειτουργία '<var>X</var>' της σύμβασης '<var>Contract Name</var>' ορίζει τον τύπο MessageContract '<var>Type Name</var>' στο οποίο το IsWrapped έχει τιμή false, αλλά περιέχει πολλαπλές παραμέτρους σώματος αίτησης. Το πολύ μία παράμετρος είναι δυνατό να σειριοποιηθεί χωρίς στοιχεία προγράμματος εξομοίωσης. Καταργήστε τις επιπλέον παραμέτρους σώματος ή ορίστε την ιδιότητα IsWrapped στο MessageContractAttribute στην τιμή true. |
|
הפעולה '<var>X</var>' של החוזה '<var>Contract Name</var>' מציינת את הסוג של MessageContract '<var>Type Name</var>' הכולל את IsWrapped כ- false, אך כולל פרמטרים מרובים של גוף בקשה. ניתן לערוך בסידרה פרמטר גוף אחד לכל היותר ללא רכיבי אורז. הסר פרמטרי גוף מיותרים או הגדר את המאפיין IsWrapped ב- MessageContractAttribute ל- true. |
|
A(z) „<var>Contract Name</var>” szerződés „<var>X</var>” művelete a(z) „<var>Type Name</var>” MessageContract-típust határozza meg, amelynek IsWrapped tulajdonsága hamis értékű, de több kérelemtörzs-paraméterrel rendelkezik. Burkoló elemek hiányában legfeljebb egy törzsparaméter szerializálható. Vagy távolítsa el a további törzsparamétereket, vagy pedig állítsa a MessageContractAttribute IsWrapper tulajdonságát igaz értékűre. |
|
L'operazione '<var>X</var>' del contratto '<var>Contract Name</var>' specifica il tipo MessageContract '<var>Type Name</var>' che ha IsWrapped su False, ma ha più parametri del corpo del messaggio di richiesta. È possibile serializzare al massimo un parametro del corpo del messaggio senza elementi wrapper. Rimuovere i parametri del corpo del messaggio in eccesso o impostare la proprietà IsWrapped di MessageContractAttribute su True. |
|
コントラクト '<var>Contract Name</var>' の操作 '<var>X</var>' では、IsWrapped が false であるが、要求本文パラメータが複数ある MessageContract 型 '<var>Type Name</var>' が指定されています。ラッパー要素を使用せずにシリアル化できる本文パラメータは最大で 1 つです。余分な本文パラメータを削除するか、または MessageContractAttribute の IsWrapped プロパティを true に設定してください。 |
|
'<var>Contract Name</var>' 계약의 '<var>X</var>' 작업에서 IsWrapped가 false로 설정되어 있지만 여러 요청 본문 매개 변수가 있는 MessageContract 형식 '<var>Type Name</var>'을(를) 지정합니다. 최대 하나의 본문 매개 변수가 래퍼 요소 없이 직렬화될 수 있습니다. 추가 본문 매개 변수를 제거하거나 MessageContractAttribute의 IsWrapped 속성을 true로 설정하십시오. |
|
Operasjon '<var>X</var>' for kontrakt '<var>Contract Name</var>' angir type '<var>Type Name</var>' for MessageContract når IsWrapped er usann, men har flere forespørselsparametere for meldingstekst. Høyst én parameter for meldingstekst kan serialiseres uten innpakkingselementer. Du bør enten fjerne overflødige parametere for meldingstekst eller sette IsWrapped-egenskapen til sann i MessageContractAttribute. |
|
Operacja „<var>X</var>” kontraktu „<var>Contract Name</var>” określa typ MessageContract „<var>Type Name</var>”, który ma właściwość IsWrapped o wartości false, ale ma też wiele parametrów treści żądania. Bez elementów otoki można zaszeregować co najwyżej jeden parametr treści. Usuń nadmiarowe parametry treści lub ustaw wartość true dla właściwości IsWrapped obiektu MessageContractAttribute. |
|
A operação '<var>X</var>' do contrato '<var>Contract Name</var>' especifica o tipo de MessageContract '<var>Type Name</var>' que tem IsWrapped definido como falso, mas tem vários parâmetros de corpo de solicitação. No máximo, um parâmetro de corpo pode ser serializado sem elementos wrapper. Remova os parâmetros de corpo extra ou defina a propriedade IsWrapped no MessageContractAttribute como true. |
|
Операция "<var>X</var>" контракта "<var>Contract Name</var>" указывает тип MessageContract "<var>Type Name</var>", у которого значением IsWrapped является False, но содержится несколько параметров текста сообщения запроса. Самое большее один параметр текста сообщения может быть сериализован без элементов оболочки. Либо удалите лишние параметры текста сообщения, либо задайте для свойства IsWrapped в MessageContractAttribute значение True. |
|
La operación '<var>X</var>' del contrato '<var>Contract Name</var>' especifica un tipo MessageContract '<var>Type Name</var>' que tiene IsWrapped como false, pero contiene varios parámetros de solicitud en el cuerpo. Como máximo, se puede serializar un parámetro del cuerpo sin elementos del contenedor. Quite los parámetros adicionales del cuerpo o establezca la propiedad IsWrapped de MessageContractAttribute en true. |
|
تحدد العملية '<var>X</var>' للعقد '<var>Contract Name</var>' نوع MessageContract '<var>Type Name</var>' الذي له قيمة IsWrapped هي خطأ ولكنه يحتوي على معلمات نصوص طلبات متعددة. يمكن تسلسل معلمة نص واحد على الأكثر بدون عناصر التفاف. قم إما بإزالة معلمات النصوص الإضافية أو تعيين خاصية IsWrapped في MessageContractAttribute على صواب. |
|
协定“<var>Contract Name</var>”的操作“<var>X</var>”将 MessageContract 类型指定为“<var>Type Name</var>”,此类型的 IsWrapped 为 false,但有多个请求正文参数。最多只能序列化一个无包装元素的正文参数。请删除多余的正文参数,或将 MessageContractAttribute 上的 IsWrapped 属性设置为 true。 |
|
合約 '<var>Contract Name</var>' 的作業 '<var>X</var>' 指定 MessageContract 類型 '<var>Type Name</var>',其 IsWrapped 為 false,但具有多個要求本文參數。未使用包裝函式項目時,最多只能序列化一個本文參數。請移除額外的本文參數,或將 MessageContractAttribute 上的 IsWrapped 屬性設定為 true。 |
|
Operace <var>X</var> kontraktu <var>Contract Name</var> určuje typ MessageContract <var>Type Name</var>, který má vlastnost IsWrapped nastavenou na hodnotu False, ale má více parametrů těla požadavku. Bez prvků obálky lze serializovat maximálně jeden parametr těla zprávy. Buď odeberte nadbytečné parametry textu zprávy, nebo nastavte vlastnost IsWrapped atributu MessageContractAttribute na hodnotu True. |
|
Handlingen '<var>X</var>' i kontrakten '<var>Contract Name</var>' angiver MessageContract-typen '<var>Type Name</var>', hvor IsWrapped er angivet til falsk, men der er flere body-parametre i anmodningen. Der kan maksimalt serialiseres én body-parameter uden wrapperelementer. Fjern de overskydende body-parametre, eller angiv egenskaben IsWrapped i MessageContractAttribute til sand. |
|
Bewerking '<var>X</var>' van contract '<var>Contract Name</var>' geeft MessageContract-type '<var>Type Name</var>' op, dat IsWrapped als onwaar heeft maar meerdere aanvraaginhoudparameters heeft. Ten hoogste één inhoudparameter kan worden geserialiseerd zonder wrapperelementen. Verwijder de extra inhoudparamaters of stel de eigenschap IsWrapped op het MessageContractAttribute in als waar. |
|
Åtgärden <var>X</var> i kontraktet <var>Contract Name</var> anger MessageContract-typen <var>Type Name</var> där egenskapen IsWrapped är false, men har flera begärandeparametrar. Maximalt en textparameter kan serialiseras utan behållarelement. Ta bort de extra textparametrarna eller ändra egenskapen IsWrapped i MessageContractAttribute till true. |
|
'<var>Contract Name</var>' sözleşmesinin '<var>X</var>' işlemi, IsWrapped değeri false olan ancak birden fazla istek gövde parametresi olan '<var>Type Name</var>' MessageContract türünü belirtiyor. Sarmalayıcı öğeler olmadan en fazla bir gövde öğesi seri hale getirilebilir. Fazlalık gövde parametrelerini kaldırın ya da MessageContractAttribute özniteliğindeki IsWrapped özelliğini true olarak ayarlayın. |
|
协定“<var>Contract Name</var>”的操作“<var>X</var>”将 MessageContract 类型指定为“<var>Type Name</var>”,此类型的 IsWrapped 为 false,但有多个请求正文参数。最多只能序列化一个无包装元素的正文参数。请删除多余的正文参数,或将 MessageContractAttribute 上的 IsWrapped 属性设置为 true。 |
|
合約 '<var>Contract Name</var>' 的作業 '<var>X</var>' 指定 MessageContract 類型 '<var>Type Name</var>',其 IsWrapped 為 false,但具有多個要求本文參數。未使用包裝函式項目時,最多只能序列化一個本文參數。請移除額外的本文參數,或將 MessageContractAttribute 上的 IsWrapped 屬性設定為 true。 |
|
تحدد العملية '<var>X</var>' في العقد '<var>Contract Name</var>' معلمة خارجية 'out' أو مرجعية 'ref'. لا يتم اعتماد العمليات التي لها معلمات خارجية 'out' أو 'مرجعية 'ref'. |
|
约定“<var>Contract Name</var>”中的操作“<var>X</var>”指定了“out”或“ref”参数。不支持具有“out”或“ref”参数的操作。 |
|
合約 '<var>Contract Name</var>' 中的作業 '<var>X</var>' 指定 'out' 或 'ref' 參數。不支援具有 'out' 或 'ref' 參數的作業。 |
|
Operace <var>X</var> v kontraktu <var>Contract Name</var> určuje parametr out nebo ref. Operace s parametry out nebo ref nejsou podporovány. |
|
Handlingen '<var>X</var>' i kontrakten '<var>Contract Name</var>' angiver en out- eller ref-parameter. Handlinger med out- eller ref-parametre understøttes ikke. |
|
Bewerking '<var>X</var>' in contract '<var>Contract Name</var>' geeft een 'out'- of 'ref'-parameter op. Bewerkingen met 'out'- of 'ref'-parameters worden niet ondersteund. |
|
Sopimuksen <var>Contract Name</var> toiminto <var>X</var> määrittää out- tai ref-parametrin. Toimintoja, joissa on out- tai ref-parametreja, ei tueta. |
|
L’opération « <var>X</var> » du contrat « <var>Contract Name</var> » spécifie un paramètre de sortie ou « ref ». Les opérations avec les paramètres de sortie ou « ref » ne sont pas prises en charge. |
|
Der Vorgang '<var>X</var>' in Vertrag '<var>Contract Name</var>' gibt einen 'out'- oder 'ref'-Parameter an. Vorgänge mit 'out'- oder 'ref'-Parametern werden nicht unterstützt. |
|
Η λειτουργία '<var>X</var>' στη σύμβαση '<var>Contract Name</var>' ορίζει μια παράμετρο 'out' ή 'ref'. Δεν υποστηρίζονται οι λειτουργίες με παραμέτρους 'out' ή 'ref'. |
|
הפעולה '<var>X</var>' בחוזה '<var>Contract Name</var>' מציינת פרמטר 'out' או 'ref'. פעולות עם פרמטרי 'out' או 'ref' אינן נתמכות. |
|
A(z) „<var>Contract Name</var>” szerződésben található „<var>X</var>” művelet „out” vagy „ref” paramétert határoz meg. Az „out” vagy „ref” paraméterrel rendelkező műveletek nem támogatottak. |
|
L'operazione '<var>X</var>' nel contratto '<var>Contract Name</var>' specifica un parametro 'out' o 'ref'. Le operazioni con i parametri 'out' o 'ref' non sono supportate. |
|
コントラクト '<var>Contract Name</var>' の操作 '<var>X</var>' が 'out' または 'ref' パラメータを指定しています。'out' または 'ref' パラメータが指定された操作はサポートされていません。 |
|
'<var>Contract Name</var>' 계약의 '<var>X</var>' 작업에서 'out' 또는 'ref' 매개 변수를 지정합니다. 'out' 또는 'ref' 매개 변수가 있는 작업은 지원되지 않습니다. |
|
Operasjon '<var>X</var>' i kontrakt '<var>Contract Name</var>' angir en ut- eller ref-parameter. Operasjoner med ut- eller ref-parametere støttes ikke. |
|
Operacja „<var>X</var>” w kontrakcie „<var>Contract Name</var>” określa parametr out lub ref. Operacje z parametrami out i ref nie są obsługiwane. |
|
A operação '<var>X</var>' no contrato '<var>Contract Name</var>' especifica um parâmetro 'out' ou 'ref'. Operações com parâmetros 'out' ou 'ref' não têm suporte. |
|
Операция "<var>X</var>" в контракте "<var>Contract Name</var>" задает параметр "выходной" или "ссылочный". Операции с параметрами "выходной" или "ссылочный" не поддерживаются. |
|
La operación '<var>X</var>' del contrato '<var>Contract Name</var>' especifica un parámetro 'out' o 'ref'. No se admiten las operaciones con los parámetros 'out' o 'ref'. |
|
Åtgärden <var>X</var> i kontraktet <var>Contract Name</var> anger en out- eller ref-parameter. Åtgärder med out- eller ref-parametrar stöds inte. |
|
'<var>Contract Name</var>' sözleşmesindeki '<var>X</var>' işlemi bir 'out' veya 'ref' parametresi belirtiyor. 'out' veya 'ref' parametrelerini kullanan işlemler desteklenmiyor. |
|
约定“<var>Contract Name</var>”中的操作“<var>X</var>”指定了“out”或“ref”参数。不支持具有“out”或“ref”参数的操作。 |
|
合約 '<var>Contract Name</var>' 中的作業 '<var>X</var>' 指定 'out' 或 'ref' 參數。不支援具有 'out' 或 'ref' 參數的作業。 |
|
يحتوي عنوان نقطة النهاية '<var>X</var>' على رؤوس الرسائل ويتم استخدامه برابط تم تكوينه لنسخة الرسالة None. قم إما بتغيير عنوان نقطة النهاية بحيث لا يحتوي على رؤوس الرسائل أو تغيير الربط لاعتماد SOAP (على سبيل المثال، WSHttpBinding). |
|
终结点地址“<var>X</var>”具有消息头,并且正用于为消息版本 None 配置的绑定。请将终结点地址更改为不包含消息头,或者将绑定更改为支持 SOAP (例如 WSHttpBinding)的绑定。 |
|
端點位址 '<var>X</var>' 具有訊息標頭,而且正搭配繫結 (已設定用於訊息版本 None) 使用。請變更端點位址使其不包含訊息標頭,或改為使用支援 SOAP (例如,WSHttpBinding) 的繫結。 |
|
Adresa koncového bodu <var>X</var> obsahuje záhlaví zpráv a je využívána s vazbou, která je konfigurovaná pro verzi zprávy "None". Změňte adresu koncového bodu, aby neobsahovala záhlaví zpráv nebo změňte vazbu tak, aby podporovala protokol SOAP (například WSHttpBinding). |
|
Slutpunktsadressen '<var>X</var>' indeholder meddelelsesheadere, og den bruges med en binding, som er konfigureret for meddelelsesversionen None. Du skal enten ændre slutpunktsadressen, så den ikke indeholder meddelelsesheadere, eller du skal ændre bindingen til en binding, der understøtter SOAP (f.eks. WSHttpBinding). |
|
Het eindpuntadres '<var>X</var>' bevat berichtkoppen en wordt gebruikt met een binding die is geconfigureerd voor berichtversie None. Wijzig het eindpuntadres zodat deze geen berichtkoppen bevat of wijzig de binding zodat deze SOAP (bijvoorbeeld WSHttpBinding) ondersteunt. |
|
Päätepisteosoitteella <var>X</var> on sanomaotsikoita, ja sitä käytetään sellaisen sidonnan kanssa, jolle on määritetty sanomaversio None. Muuta päätepisteosoite sellaiseksi, joka ei sisällä sanomaotsikoita, tai muuta sidonta sellaiseksi, joka tukee SOAPia (kuten WSHttpBinding). |
|
L'adresse de point de terminaison « <var>X</var> » a des en-têtes de message et est utilisée avec une liaison qui est configurée pour la version de message None. Modifiez l'adresse du point de terminaison afin qu'elle ne contienne pas d'en-têtes de message ou modifiez la liaison afin qu'elle prenne en charge SOAP (par exemple, WSHttpBinding). |
|
Die Endpunktadresse '<var>X</var>' enthält Nachrichtenheader und wird mit einer Bindung verwendet, die für die Nachrichtenversion 'None' konfiguriert ist. Entweder Sie ändern die Endpunktadresse so, dass sie keine Nachrichtenheader enthält, oder Sie ändern die Bindung in eine, die SOAP unterstützt (beispielsweise 'WSHttpBinding'). |
|
Η διεύθυνση τελικού σημείου '<var>X</var>' περιέχει κεφαλίδες μηνύματος και χρησιμοποιείται με μια σύνδεση η οποία είναι ρυθμισμένη για έκδοση μηνύματος None. Αλλάξτε τη διεύθυνση τελικού σημείου ώστε να μην περιέχει κεφαλίδες μηνύματος ή αλλάξτε τη σύνδεση ώστε να υποστηρίζει SOAP (για παράδειγμα, WSHttpBinding). |
|
לכתובת נקודת הקצה '<var>X</var>' יש כותרות הודעה ונעשה בה שימוש עם איגוד המוגדר לגירסת ההודעות 'ללא'. שנה את כתובת נקודת הקצה כך שלא תכלול כותרות הודעה או שנה את האיגוד לאיגוד התומך ב-SOAP (לדוגמה, WSHttpBinding). |
|
A(z) „<var>X</var>” végpontcím üzenetfejlécekkel rendelkezik, és olyan kötéssel van használatban, amely a None üzenetverzióhoz van konfigurálva. Módosítsa úgy a végpont címét, hogy nem tartalmazzon üzenetfejléceket, vagy módosítsa a kötést olyanra, amely támogatja a SOAP protokollt (ilyen például a WSHttpBinding). |
|
L'indirizzo dell'endpoint '<var>X</var>' è dotato di intestazioni del messaggio e viene utilizzato con un'associazione configurata per la versione del messaggio None. Modificare l'indirizzo dell'endpoint in modo che non contenga intestazioni del messaggio o sostituire l'associazione con una che supporta SOAP (ad esempio, WSHttpBinding). |
|
エンドポイントのアドレス '<var>X</var>' は、メッセージ ヘッダーを含み、メッセージ バージョン None に対して構成されたバインドと共に使用されています。メッセージ ヘッダを含まないようにエンドポイントのアドレスを変更するか、SOAP (たとえば、 WSHttpBinding) をサポートするバインドに変更してください。 |
|
끝점 주소 '<var>X</var>'에는 메시지 헤더가 있으며, 이 끝점 주소는 메시지 버전 None에 대해 구성된 바인딩에 사용됩니다. 해당 끝점 주소를 메시지 헤더를 포함하지 않도록 변경하거나 해당 바인딩을 WSHttpBinding과 같은 SOAP를 지원하는 바인딩으로 변경하십시오. |
|
Sluttpunktadressen <var>X</var> har meldingshoder, og brukes med en binding som er konfigurert for meldingsversjonen None. Endre sluttpunktadressen til ikke å inneholde meldingshoder, eller endre bindingen til en som støtter SOAP (for eksempel WSHttpBinding). |
|
Adres punktu końcowego „<var>X</var>” ma nagłówki komunikatów i jest używany z powiązaniem skonfigurowanym dla wersji komunikatu None. Zmień adres punktu końcowego tak, aby nie zawierał nagłówków komunikatów, lub zmień powiązanie tak, aby obsługiwało protokół SOAP (np. WSHttpBinding). |
|
O endereço do ponto de extremidade '<var>X</var>' possui cabeçalhos de mensagem e está sendo usado com uma ligação configurada para a versão de mensagem None. Altere o endereço de ponto de extremidade para que ele não contenha cabeçalhos de mensagem ou altere a ligação para que ela ofereça suporte a SOAP (por exemplo, WSHttpBinding). |
|
В адресе конечной точки "<var>X</var>" имеются заголовки сообщений, и он используется с привязкой, настроенной для версии сообщения со значением None. Либо измените адрес конечной точки таким образом, чтобы в нем не содержались заголовки сообщений, либо так измените привязку, чтобы она поддерживала протокол SOAP (например WSHttpBinding). |
|
La dirección de extremo '<var>X</var>' tiene encabezados de mensaje y se utiliza con un enlace que está configurado para la versión de mensaje None. Cambie la dirección de extremo, con el fin de que no contenga encabezados de mensaje, o bien cambie el enlace para que admita SOAP (por ejemplo, WSHttpBinding). |
|
Slutpunktsadressen <var>X</var> har meddelandehuvuden och används med en bindning som är konfigurerad för meddelandeversionen None. Ändra slutpunktsadressen så att den inte innehåller meddelandehuvuden eller ändra bindningen till en typ som stöder SOAP (till exempel WSHttpBinding). |
|
'<var>X</var>' bitiş noktası adresinin ileti üstbilgileri var ve ileti sürümü None olarak yapılandırılmış bir bağlama ile kullanılıyor. Bitiş adresini ileti üstbilgisi içermeyecek şekilde değiştirin ya da bağlamayı SOAP destekleyen bir bağlama (örneğin, WSHttpBinding) ile değiştirin. |
|
终结点地址“<var>X</var>”具有消息头,并且正用于为消息版本 None 配置的绑定。请将终结点地址更改为不包含消息头,或者将绑定更改为支持 SOAP (例如 WSHttpBinding)的绑定。 |
|
端點位址 '<var>X</var>' 具有訊息標頭,而且正搭配繫結 (已設定用於訊息版本 None) 使用。請變更端點位址使其不包含訊息標頭,或改為使用支援 SOAP (例如,WSHttpBinding) 的繫結。 |
|
无法使用 <var>B</var> 反序列化根名称为“<var>X</var>”且根命名空间为“<var>namespace</var>”的 XML 正文(对于操作“<var>Y</var>”和约定(“<var>Z</var>”、“<var>A</var>”))。请确保对应于 XML 的类型已添加到服务的已知类型集合中。 |
|
無法使用 <var>B</var> 還原序列化具有根名稱 '<var>X</var>' 與根命名空間 '<var>namespace</var>' (對於作業 '<var>Y</var>' 與合約 ('<var>Z</var>'、'<var>A</var>')) 的 XML 主體。請確定您已將 XML 的對應類型新增到服務的已知類型集合。 |
|
Tělo souboru XML s kořenovým názvem <var>X</var> a kořenovým oborem názvů <var>namespace</var> (pro operaci <var>Y</var> a kontrakt (<var>Z</var>, <var>A</var>)) nelze rekonstruovat pomocí <var>B</var>. Zajistěte, aby typ odpovídající souboru XML byl přidán do kolekce známých typů ve službě. |
|
Det var ikke muligt at deserialisere XML-body-elementet med rodnavnet '<var>X</var>' og rodnavneområdet '<var>namespace</var>' (for handlingen '<var>Y</var>' og kontrakten ('<var>Z</var>', '<var>A</var>')) med <var>B</var>. Kontroller, at typen svarer til den XML, der føjes til den kendte typesamling for tjenesten. |
|
Kan de XML-inhoud met de hoofdnaam '<var>X</var>' en de hoofdnaamruimte '<var>namespace</var>' (voor bewerking '<var>Y</var>' en contract ('<var>Z</var>', '<var>A</var>')) niet deserialiseren met behulp van <var>B</var>. Controleer of het type dat overeenkomt met de XML, is toegevoegd aan de verzameling bekende typen van de service. |
|
XML-rungon, jonka päänimi on <var>X</var> ja päänimitila on <var>namespace</var> (toiminnolle <var>Y</var> ja sopimukselle (<var>Z</var>, <var>A</var>)), sarjoitusta ei voi poistaa kohteen <var>B</var> avulla. Varmista, että XML-koodia vastaava tyyppi lisätään palvelun tunnettujen tyyppien kokoelmaan. |
|
Impossible de désérialiser le corps XML avec le nom de racine « <var>X</var> » et l’espace de noms racine « <var>namespace</var> » (pour l’opération « <var>Y</var> » et le contrat (« <var>Z</var> », « <var>A</var> »)) utilisant <var>B</var>. Assurez-vous que le type correspondant au XML est bien ajouté dans la collection de types connus du service. |
|
Der XML-Text mit dem Stammnamen '<var>X</var>' und dem Stammnamespace '<var>namespace</var>' (für Vorgang '<var>Y</var>' und Vertrag ('<var>Z</var>', '<var>A</var>')) kann mithilfe von <var>B</var> nicht deserialisiert werden. Stellen Sie sicher, dass der dem XML entsprechende Typ der Sammlung bekannter Typen des Diensts hinzugefügt wird. |
|
تعذر إلغاء تسلسل نص XML باسم الجذر '<var>X</var>' ومساحة اسم الجذر '<var>namespace</var>' (للعملية '<var>Y</var>' والعقد ('<var>Z</var>' و'<var>A</var>')) باستخدام <var>B</var>. تأكد من إضافة النوع المتوافق مع XML إلى مجموعة الأنواع المعروفة للخدمة. |
|
Δεν είναι δυνατή η αποσειριοποίηση του σώματος XML όταν το όνομα ρίζας '<var>X</var>' και ο ριζικός χώρος ονομάτων '<var>namespace</var>' (για τη λειτουργία '<var>Y</var>' και τη σύμβαση ('<var>Z</var>', '<var>A</var>')) χρησιμοποιούν <var>B</var>. Βεβαιωθείτε ότι ο τύπος που αντιστοιχεί στο XML έχει προστεθεί στη συλλογή γνωστών τύπων της υπηρεσίας. |
|
לא ניתן לבטל עריכה בסידרה של גוף XML עם שם בסיס '<var>X</var>' ומרחב שמות של בסיס '<var>namespace</var>' (עבור הפעולה '<var>Y</var>' והחוזה ('<var>Z</var>', '<var>A</var>')) באמצעות <var>B</var>. ודא כי הסוג התואם ל- XML נוסף לאוסף של סוגים ידועים של השירות. |
|
A(z) „<var>X</var>” gyökérnévvel és „<var>namespace</var>” gyökérnévtérrel rendelkező XML-szövegtörzs (a(z) „<var>Y</var>” művelethez és a(z) („<var>Z</var>”, „<var>A</var>”) szerződéshez, <var>B</var> használatával) nem deszerializálható. Győződjön meg arról, hogy az XML-re vonatkozó típus hozzá lett adva a szolgáltatás ismert típusokat tartalmazó gyűjteményéhez. |
|
Impossibile deserializzare il corpo del messaggio XML con nome principale '<var>X</var>' e spazio dei nomi principale '<var>namespace</var>' (per operazione '<var>Y</var>' e contratto ('<var>Z</var>', '<var>A</var>')) utilizzando <var>B</var>. Assicurarsi che il tipo corrispondente a XML venga aggiunto all'insieme dei tipi conosciuti del servizio. |
|
操作 '<var>Y</var>' およびコントラクト ('<var>Z</var>'、'<var>A</var>)' に対して、<var>B</var> を使用してルート名が '<var>X</var>'、ルート名前空間が '<var>namespace</var>' である XML 本文のシリアル化を解除できません 。XML に対応する型が、サービスの既知の型のコレクションに追加されていることを確認してください。 |
|
<var>B</var>을(를) 사용하여 '<var>Y</var>' 작업과 계약('<var>Z</var>', '<var>A</var>')에 대해 루트 이름이 '<var>X</var>'이고 루트 네임스페이스가 '<var>namespace</var>'인 XML 본문을 역직렬화할 수 없습니다. XML에 해당하는 형식이 서비스의 알려진 형식 컬렉션에 추가되었는지 확인하십시오. |
|
Kan ikke deserialisere XML-meldingsteksten med rotnavnet '<var>X</var>' og rotnavneområdet '<var>namespace</var>' (for operasjon '<var>Y</var>' og kontrakt ('<var>Z</var>', '<var>A</var>')) ved hjelp av <var>B</var>. Kontroller at typen som tilsvarer XML, er lagt til i samlingen av kjente typer for tjenesten. |
|
Nie można rozszeregować treści XML z nazwą główną „<var>X</var>” i głównym obszarem nazw „<var>namespace</var>” (dla operacji „<var>Y</var>” i kontraktu [„<var>Z</var>”, „<var>A</var>”]) przy użyciu <var>B</var>. Upewnij się, że typ odpowiadający treści XML został dodany do kolekcji znanych typów usługi. |
|
Não é possível desserializar o corpo XML com nome raiz '<var>X</var>' e namespace raiz '<var>namespace</var>' (para a operação '<var>Y</var>' e o contrato ('<var>Z</var>', '<var>A</var>')) usando <var>B</var>. Certifique-se de que o tipo correspondente ao XML seja adicionado à coleção de tipos conhecidos do serviço. |
|
Невозможно десериализовать текст XML-сообщения с корневым именем "<var>X</var>" и корневым пространством имен "<var>namespace</var>" (для операции "<var>Y</var>" и контракта ("<var>Z</var>", "<var>A</var>")) с использованием <var>B</var>. Обеспечьте добавление типа, соответствующего XML, к известному семейству типов службы. |
|
No es posible deserializar el cuerpo XML con el nombre de raíz '<var>X</var>' y el espacio de nombres de raíz '<var>namespace</var>' (para la operación '<var>Y</var>' y el contrato ('<var>Z</var>', '<var>A</var>')) con <var>B</var>. Asegúrese de que el tipo correspondiente al XML se agrega a la colección de tipos conocidos del servicio. |
|
Det gick inte att avserialisera XML-text med rotnamnet <var>X</var> och rotnamnområdet <var>namespace</var> (för åtgärden <var>Y</var> och kontraktet (<var>Z</var>, <var>A</var>)) med <var>B</var>. Kontrollera att typen som motsvarar XML läggs till i tjänstens samling med kända typer. |
|
<var>B</var> kullanılarak kök adı '<var>X</var>' ve kök ad alanı '<var>namespace</var>' olan XML gövdesinin (işlem '<var>Y</var>' ve sözleşme ('<var>Z</var>', '<var>A</var>')) serisi kaldırılamıyor. XML'ye karşılık gelen türün, hizmetin bilinen türler koleksiyonuna eklendiğinden emin olun. |
|
无法使用 <var>B</var> 反序列化根名称为“<var>X</var>”且根命名空间为“<var>namespace</var>”的 XML 正文(对于操作“<var>Y</var>”和约定(“<var>Z</var>”、“<var>A</var>”))。请确保对应于 XML 的类型已添加到服务的已知类型集合中。 |
|
無法使用 <var>B</var> 還原序列化具有根名稱 '<var>X</var>' 與根命名空間 '<var>namespace</var>' (對於作業 '<var>Y</var>' 與合約 ('<var>Z</var>'、'<var>A</var>')) 的 XML 主體。請確定您已將 XML 的對應類型新增到服務的已知類型集合。 |
|
ServiceEndpoint 的地址为 Null。地址必须是绝对 URI。 |
|
ServiceEndpoint 的位址是 null。位址必須是絕對 URI。 |
|
Adresa koncového bodu ServiceEndpoint má hodnotu null. Adresa musí být absolutní identifikátor URI. |
|
Adressen for ServiceEndpoint er null. Adressen skal være en absolut URI. |
|
Address van ServiceEndpoint is null. Address moet een absolute URI zijn. |
|
ServiceEndpoint-kohteen osoite on null. Osoitteen on oltava absoluuttinen URI. |
|
L’adresse de ServiceEndpoint est null. L’adresse doit être un uri absolu. |
|
Die Adresse des ServiceEndpoint ist Null. Die Adresse muss ein absoluter URI sein. |
|
Η διεύθυνση του ServiceEndpoint έχει τιμή null. Η διεύθυνση πρέπει να είναι ένα απόλυτο uri. |
|
הכתובת של ServiceEndpoint היא ערך Null. הכתובת חייבת להיות URI מוחלט. |
|
A ServiceEndpoint címe null. A címnek abszolút URI-címnek kell lennie. |
|
L'indirizzo del ServiceEndpoint è nullo. L'indirizzo deve essere un URI assoluto. |
|
ServiceEndpoint の Address が null です。Address には絶対 URI が必要です。 |
|
ServiceEndpoint의 주소가 null입니다. 주소는 절대 URI여야 합니다. |
|
Adressen til ServiceEndpoint er null. Adressen må være en absolutt URI. |
|
Adres punktu końcowego usługi ma wartość null. Adres musi być bezwzględnym identyfikatorem URI. |
|
O endereço do ServiceEndpoint é nulo. O endereço deve ser um uri absoluto. |
|
Адрес ServiceEndpoint: Null. Адрес должен быть абсолютным универсальным кодом ресурса (URI). |
|
La dirección de ServiceEndpoint es nula. La dirección debe ser una URI absoluta. |
|
ServiceEndpoint-adressen är null. Adressen måste vara en absolut URI. |
|
ServiceEndpoint'in Address değeri null. Address mutlak bir uri olmalıdır. |
|
عنوان ServiceEndpoint خالٍ. يجب أن يكون العنوان uri مطلقاً. |
|
ServiceEndpoint 的地址为 Null。地址必须是绝对 URI。 |
|
ServiceEndpoint 的位址是 null。位址必須是絕對 URI。 |