|
Operace <var>X</var> v kontraktu <var>Contract Name</var> má atribut UriTemplate, který očekává parametr s názvem <var>Y</var>. Vstupní parametr s tímto názvem však na operaci neexistuje. |
|
Handlingen '<var>X</var>' i kontrakten '<var>Contract Name</var>' har en UriTemplate, der forventer en parameter med navnet '<var>Y</var>', men der er ikke nogen inputparameter med navnet på den handling. |
|
Bewerking '<var>X</var>' in contract '<var>Contract Name</var>' heeft een UriTemplate dat een parameter met de naam '<var>Y</var>' verwacht, maar de bewerking heeft geen invoerparameter met die naam. |
|
Sopimuksen <var>Contract Name</var> toiminnolla <var>X</var> on UriTemplate, joka odottaa parametria nimeltä <var>Y</var>, mutta toiminnossa ei ole kyseistä nimeä käyttävää syöteparametria. |
|
L’opération « <var>X</var> » du contrat « <var>Contract Name</var> » a un UriTemplate qui attend un paramètre nommé « <var>Y</var> » mais l’opération ne comporte aucun paramètre d’entrée de ce nom. |
|
Der Vorgang '<var>X</var>' in Vertrag '<var>Contract Name</var>' hat eine UriTemplate, die einen Parameter namens '<var>Y</var>' erwartet. In dem Vorgang ist aber kein Eingabeparameter mit diesem Namen vorhanden. |
|
Η λειτουργία '<var>X</var>' στη σύμβαση '<var>Contract Name</var>' έχει ένα UriTemplate που αναμένει μια παράμετρο με όνομα '<var>Y</var>', αλλά δεν υπάρχει παράμετρος εισόδου με αυτό το όνομα στη λειτουργία. |
|
הפעולה '<var>X</var>' בחוזה '<var>Contract Name</var>' כוללת UriTemplate שעבורו דרוש פרמטר בשם '<var>Y</var>', אך לא קיים פרמטר קלט בשם זה בפעולה. |
|
A(z) „<var>Contract Name</var>” szerződésben található „<var>X</var>” művelethez tartozó UriTemplate „<var>Y</var>” nevű paramétert vár, de a műveletnek nincs ilyen nevű bemenő paramétere. |
|
L'operazione '<var>X</var>' nel contratto '<var>Contract Name</var>' ha un UriTemplate che prevede un parametro denominato '<var>Y</var>', ma non esiste alcun parametro di input con tale nome nell'operazione. |
|
コントラクト '<var>Contract Name</var>' の操作 '<var>X</var>' に、'<var>Y</var>' という名前のパラメータを予期している UriTemplate がありますが、操作にその名前の入力パラメータはありません。 |
|
'<var>Contract Name</var>' 계약의 '<var>X</var>' 작업에 '<var>Y</var>' 매개 변수가 필요한 UriTemplate이 있지만 해당 작업에는 같은 이름을 가진 입력 매개 변수가 없습니다. |
|
Operasjon '<var>X</var>' i kontrakt '<var>Contract Name</var>' har en UriTemplate som forventer en parameter med navnet '<var>Y</var>', men det finnes ingen inndataparameter med dette navnet for operasjonen. |
|
Operacja „<var>X</var>” w kontrakcie „<var>Contract Name</var>” zawiera element UriTemplate oczekujący parametru o nazwie „<var>Y</var>”, ale w operacji nie jest używany parametr wejściowy o tej nazwie. |
|
A operação '<var>X</var>' no contrato '<var>Contract Name</var>' tem um UriTemplate que espera um parâmetro de nome '<var>Y</var>', mas não há um parâmetro de entrada com esse nome na operação. |
|
Операция "<var>X</var>" в контракте "<var>Contract Name</var>" содержит шаблон UriTemplate, который ожидает параметр с именем "<var>Y</var>", но нет входного параметра с таким именем по операции. |
|
La operación '<var>X</var>' del contrato '<var>Contract Name</var>' tiene una UriTemplate que espera un parámetro llamado '<var>Y</var>', pero no hay ningún parámetro de entrada con ese nombre en la operación. |
|
Åtgärden <var>X</var> i kontraktet <var>Contract Name</var> har en UriTemplate som förväntar en parameter med namnet <var>Y</var>, med det finns ingen ingående parameter med det namnet. |
|
'<var>Contract Name</var>' sözleşmesindeki '<var>X</var>' işleminin '<var>Y</var>' adlı bir parametre bekleyen bir UriTemplate'i var, ancak işlemde bu ada sahip giriş parametresi yok. |
|
تحتوي العملية '<var>X</var>' في العقد '<var>Contract Name</var>' على UriTemplate يتوقع معلمة بالاسم '<var>Y</var>'، ولكنه لا يوجد أية معلمة إدخال بهذا الاسم في العملية. |
|
约定“<var>Contract Name</var>”中的操作“<var>X</var>”应具有名称为“<var>Y</var>”的参数的 UriTemplate,但该操作并没有此名称的输入参数。 |
|
合約 '<var>Contract Name</var>' 中的作業 '<var>X</var>' 具有 UriTemplate,它需要名為 '<var>Y</var>' 的參數,但作業上沒有具有該名稱的輸入參數。 |
|
约定“<var>Contract Name</var>”中的操作“<var>X</var>”应具有名称为“<var>Y</var>”的参数的 UriTemplate,但该操作并没有此名称的输入参数。 |
|
合約 '<var>Contract Name</var>' 中的作業 '<var>X</var>' 具有 UriTemplate,它需要名為 '<var>Y</var>' 的參數,但作業上沒有具有該名稱的輸入參數。 |
|
تعذر تسلسل النوع '<var>Type Name</var>' للعملية '<var>X</var>' والعقد ('<var>Y</var>' و'<var>Z</var>'). تأكد من إمكانية تسلسل النوع باستخدام <var>A</var> وقم بإضافة النوع إلى مجموعة الأنواع المعروفة للخدمة في حالة طلب ذلك. |
|
无法序列化操作“<var>X</var>”和约定(“<var>Y</var>”,“<var>Z</var>”)的类型“<var>Type Name</var>”。请确保可使用 <var>A</var> 序列化该类型,并在需要时将该类型添加到服务的已知类型集合中。 |
|
無法序列化作業 '<var>X</var>' 與合約 ('<var>Y</var>','<var>Z</var>') 的類型 '<var>Type Name</var>'。請確定該類型可使用 <var>A</var> 序列化,並將該類型新增到服務的已知類型集合 (若有必要)。 |
|
Typ <var>Type Name</var> operace <var>X</var> a kontraktu (<var>Y</var>, <var>Z</var>) nelze serializovat. Ujistěte se, že typ lze serializovat pomocí <var>A</var>, a pokud je třeba, přidejte tento typ do kolekce známých typů ve službě. |
|
Typen '<var>Type Name</var>' for handlingen '<var>X</var>' og kontrakten ('<var>Y</var>', '<var>Z</var>') kunne ikke serialiseres. Kontroller, at typen kan serialiseres med <var>A</var>, og føj typen til samlingen over kendte typer i tjenesten, hvis dette kræves. |
|
Type '<var>Type Name</var>' van bewerking '<var>X</var>' en contract ('<var>Y</var>', '<var>Z</var>') zijn niet geserialiseerd. Controleer of het type kan worden geserialiseerd met behulp van <var>A</var> en voeg het type eventueel toe aan de verzameling bekende typen van de service. |
|
Toiminnon <var>X</var> ja sopimuksen (<var>Y</var>, <var>Z</var>) tyyppiä <var>Type Name</var> ei voi sarjoittaa. Varmista, että tyyppi voidaan sarjoittaa kohteen <var>A</var> avulla ja lisää tyyppi tarvittaessa palvelun tunnettujen tyyppien kokoelmaan. |
|
Impossible de sérialiser le type « <var>Type Name</var> » de l’opération « <var>X</var> » et du contrat (« <var>Y</var> », « <var>Z</var> »). Assurez-vous que le type peut être sérialisé en utilisant <var>A</var> et, si nécessaire, ajoutez le type à la collection de types connus du service. |
|
Der Typ '<var>Type Name</var>' des Vorgangs '<var>X</var>' und Vertrags ('<var>Y</var>', '<var>Z</var>') konnte nicht serialisiert werden. Stellen Sie sicher, dass der Typ mithilfe von <var>A</var> serialisiert werden kann, und fügen Sie den Typ gegebenenfalls der Sammlung bekannter Typen des Diensts hinzu. |
|
Δεν ήταν δυνατή η σειριοποίηση του τύπου '<var>Type Name</var>' της λειτουργίας '<var>X</var>' και της σύμβασης ('<var>Y</var>', '<var>Z</var>'). Βεβαιωθείτε ότι είναι δυνατή η σειριοποίηση του τύπου με χρήση του <var>A</var> και προσθέστε τον τύπο στη συλλογή γνωστών τύπων της υπηρεσίας, εάν χρειάζεται. |
|
לא היתה אפשרות לערוך בסידרה את הסוג '<var>Type Name</var>' של הפעולה '<var>X</var>' והחוזה ('<var>Y</var>', '<var>Z</var>'). ודא כי ניתן לערוך את הסוג בסידרה באמצעות <var>A</var> והוסף את הסוג לאוסף של סוגים ידועים של השירות, אם יש צורך בכך. |
|
A(z) „<var>X</var>” művelet és a szerződés („<var>Y</var>”, „<var>Z</var>”) „<var>Type Name</var>” típusa nem szerializálható. Győződjön meg arról, hogy a típus szerializálható a(z) <var>A</var> használatával, illetve hogy a típus hozzá lett adva a szolgáltatás ismert típusokat tartalmazó gyűjteményéhez, ha szükséges. |
|
Impossibile serializzare il tipo '<var>Type Name</var>' di operazione '<var>X</var>' e contratto ('<var>Y</var>', '<var>Z</var>'). Assicurarsi che il tipo possa essere serializzato utilizzando <var>A</var> e, se necessario, aggiungere il tipo all'insieme dei tipi conosciuti del servizio. |
|
操作 '<var>X</var>' およびコントラクト ('<var>Y</var>'、'<var>Z</var>') の型 '<var>Type Name</var>' をシリアル化できませんでした。<var>A</var> を使用して型をシリアル化できることを確認し、必要に応じて型をサービスの既知の型のコレクションに追加してください。 |
|
'<var>X</var>' 작업과 계약('<var>Y</var>', '<var>Z</var>')의 '<var>Type Name</var>' 형식을 직렬화할 수 없습니다. <var>A</var>을(를) 사용하여 해당 형식을 직렬화할 수 있는지 확인하고 필요한 경우 서비스의 알려진 형식 컬렉션에 해당 형식을 추가하십시오. |
|
Type '<var>Type Name</var>' i operasjon '<var>X</var>' og kontrakt ('<var>Y</var>', '<var>Z</var>') kunne ikke serialiseres. Kontroller at typen kan serialiseres ved hjelp av <var>A</var>, og legg om nødvendig til typen i samlingen av kjente typer for tjenesten. |
|
Nie można zaszeregować typu „<var>Type Name</var>” operacji „<var>X</var>” i kontraktu („<var>Y</var>”, „<var>Z</var>”). Upewnij się, że typ można zaszeregować przy użyciu <var>A</var> i w razie potrzeby dodaj ten typ do kolekcji znanych typów usługi. |
|
O tipo '<var>Type Name</var>' da operação '<var>X</var>' e do contrato ('<var>Y</var>', '<var>Z</var>') não pôde ser serializado. Certifique-se de que o tipo possa ser serializado usando <var>A</var> e adicione o tipo à coleção de tipos conhecidos do serviço se necessário. |
|
Невозможно сериализовать тип "<var>Type Name</var>" операции "<var>X</var>" и контракт ("<var>Y</var>", "<var>Z</var>"). Обеспечьте возможность сериализации типа с использованием <var>A</var> и добавьте тип к известному семейству типов при необходимости. |
|
El tipo '<var>Type Name</var>' de la operación '<var>X</var>' y el contrato ('<var>Y</var>', '<var>Z</var>') no se pudieron serializar. Asegúrese de que el tipo se pueda serializar con <var>A</var> y agréguelo a la colección de tipos conocidos del servicio, si es necesario. |
|
Det gick inte att serialisera typen <var>Type Name</var> för åtgärden <var>X</var> och kontraktet (<var>Y</var>, <var>Z</var>). Kontrollera att typen kan serialiseras med <var>A</var> och lägg till den i tjänstens samling med kända typer om det behövs. |
|
'<var>X</var>' işleminin ve ('<var>Y</var>', '<var>Z</var>') sözleşmesinin '<var>Type Name</var>' türü seri hale getirilemedi. Türün <var>A</var> kullanılarak seri hale getirilebildiğinden emin olun ve gerekiyorsa türü hizmetin bilinen türler koleksiyonuna ekleyin. |
|
无法序列化操作“<var>X</var>”和约定(“<var>Y</var>”,“<var>Z</var>”)的类型“<var>Type Name</var>”。请确保可使用 <var>A</var> 序列化该类型,并在需要时将该类型添加到服务的已知类型集合中。 |
|
無法序列化作業 '<var>X</var>' 與合約 ('<var>Y</var>','<var>Z</var>') 的類型 '<var>Type Name</var>'。請確定該類型可使用 <var>A</var> 序列化,並將該類型新增到服務的已知類型集合 (若有必要)。 |
|
Handlingen '<var>X</var>' i kontrakten '<var>Contract Name</var>' angiver flere body-parametre for anmodningen, der skal serialiseres uden wrapperelementer. Der kan højst serialiseres én body-parameter uden wrapperelementer. Du skal enten fjerne ekstra body-parametre eller angive egenskaben BodyStyle i WebGetAttribute/WebInvokeAttribute til Wrapped. |
|
Bewerking '<var>X</var>' van contract '<var>Contract Name</var>' geeft meerdere parameters voor de inhoud van de aanvraag aan die moeten worden geserialiseerd zonder wrapperelementen. Hoogstens één inhoudparameter kan zonder wrapperelementen worden geserialiseerd. Verwijder de extra inhoudparameters of stel de BodyStyle-eigenschap op het WebGetAttribute/WebInvokeAttribute in op Wrapped. |
|
Sopimuksen <var>X</var> toiminto <var>Contract Name</var> määrittää useita pyynnön rungon parametreja sarjoitettavaksi ilman pakettielementtejä. Enintään yksi rungon parametri voidaan sarjoitta ilman pakettielementtejä. Poista ylimääräiset rungon parametrit tai määritä kohteen WebGetAttribute/WebInvokeAttribute ominaisuuden BodyStyle asetukseksi Wrapped. |
|
L’opération « <var>X</var> » du contrat « <var>Contract Name</var> » spécifie de multiples paramètres de corps de la demande devant être sérialisés sans aucun élément wrapper. Seul un paramètre de corps peut être sérialisé sans élément wrapper. Vous devez soit supprimer les paramètres de corps en trop soit définir la propriété BodyStyle de WebGetAttribute/WebInvokeAttribute sur Wrapped. |
|
Der Vorgang '<var>X</var>' des Vertrags '<var>Contract Name</var>' gibt an, dass mehrere Anforderungstextparameter ohne Wrapperelemente serialisiert werden sollen. Höchstens ein Textparameter kann ohne Wrapperelemente serialisiert werden. Entweder Sie entfernen die zusätzlichen Textparameter, oder Sie legen die BodyStyle-Eigenschaft des WebGetAttribute/WebInvokeAttribute auf 'Wrapped' fest. |
|
Στη λειτουργία '<var>X</var>' της σύμβασης '<var>Contract Name</var>' έχουν καθοριστεί πολλαπλές παράμετροι σώματος αίτησης για σειριοποίηση χωρίς στοιχεία προγράμματος εξομοίωσης. Το πολύ μία παράμετρος είναι δυνατό να σειριοποιηθεί χωρίς στοιχεία προγράμματος εξομοίωσης. Καταργήστε τις επιπλέον παραμέτρους σώματος ή ορίστε την ιδιότητα BodyStyle στο WebGetAttribute/WebInvokeAttribute στην τιμή Wrapped. |
|
הפעולה '<var>X</var>' של החוזה '<var>Contract Name</var>' מציינת פרמטרים מרובים של גוף בקשה, שאותם יש לערוך בסידרה ללא רכיבי אורז כלשהם. ניתן לערוך בסידרה פרמטר גוף אחד לכל היותר ללא רכיבי אורז. הסר פרמטרי גוף מיותרים או הגדר את המאפיין BodyStyle ב- WebGetAttribute/WebInvokeAttribute ל- Wrapped. |
|
A(z) „<var>Contract Name</var>” szerződésben szereplő „<var>X</var>” művelet több szerializálandó kérelem-üzenettörzsparamétert ad meg burkoló elemek nélkül. Legfeljebb egy törzsparaméter szerializálható burkoló elemek nélkül. Vagy távolítsa el a további törzsparamétereket, vagy állítsa a WebGetAttribute/WebInvokeAttribute BodyStyle tulajdonságát Wrapped értékre. |
|
L'operazione '<var>X</var>' del contratto '<var>Contract Name</var>' specifica più parametri del corpo del messaggio di richiesta da serializzare senza alcun elemento wrapper. Al massimo è possibile serializzare un parametro del corpo del messaggio senza elementi wrapper. Rimuovere i parametri del corpo del messaggio in eccesso o impostare la proprietà BodyStyle in WebGetAttribute/WebInvokeAttribute su Wrapped. |
|
コントラクト '<var>Contract Name</var>' の操作 '<var>X</var>' では、複数の要求本文パラメータがラッパー要素を使用せずにシリアル化されるように指定されています。ラッパー要素を使用せずにシリアル化できる本文パラメータは最大で 1 つです。余分な本文パラメータを削除するか、または WebGetAttribute/WebInvokeAttribute の BodyStyleo プロパティを Wrapped に設定してください。 |
|
'<var>Contract Name</var>' 계약의 '<var>X</var>' 작업에서 래퍼 요소 없이 직렬화할 여러 개의 요청 본문 매개 변수를 지정합니다. 최대 하나의 본문 매개 변수가 래퍼 요소 없이 직렬화될 수 있습니다. 추가 본문 매개 변수를 제거하거나 WebGetAttribute/WebInvokeAttribute의 BodyStyle 속성을 Wrapped로 설정하십시오. |
|
Operasjon '<var>X</var>' i kontrakt '<var>Contract Name</var>' angir flere parametere i meldingsteksten til forespørselen som skal serialiseres uten noen innpakkingselementer. Høyst én meldingstekstparameter kan serialiseres uten innpakkingselementer. Du bør enten fjerne overflødige meldingstekstparametere eller angi Innpakket som BodyStyle-egenskap i WebGetAttribute/WebInvokeAttribute. |
|
Operacja „<var>X</var>” w kontrakcie „<var>Contract Name</var>” zawiera wiele parametrów treści żądania przeznaczonych do szeregowania bez żadnego elementu otoki. Bez elementów otoki można szeregować co najwyżej jeden parametr treści. Usuń nadmiarowe parametry treści lub ustaw wartość Wrapped dla właściwości BodyStyle obiektu WebGetAttribute/WebInvokeAttribute. |
|
A operação '<var>X</var>' do contrato '<var>Contract Name</var>' especifica vários parâmetros de corpo de solicitação a serem serializados sem nenhum elemento wrapper. No máximo, um parâmetro de corpo pode ser serializado sem elementos wrapper. Remova os parâmetros de corpo extra ou defina a propriedade BodyStyle no WebGetAttribute/WebInvokeAttribute para Wrapped. |
|
Операция "<var>X</var>" контракта "<var>Contract Name</var>" задает несколько параметров текста запроса, которые должны быть сериализованы без каких-либо элементов оболочки. Самое большее один параметр текста может быть сериализован без элементов оболочки. Либо удалите лишние параметры текста, либо задайте для свойства BodyStyle в WebGetAttribute/WebInvokeAttribute значение Wrapped. |
|
La operación '<var>X</var>' del contrato '<var>Contract Name</var>' especifica varios parámetros en el cuerpo de la solicitud que se van a serializar sin elementos contenedor. Como mucho, uno de los parámetros del cuerpo se puede serializar sin elementos contenedor. Quite los parámetros adicionales del cuerpo o establezca la propiedad BodyStyle de WebGetAttribute/WebInvokeAttribute en Wrapped. |
|
Åtgärden <var>X</var> i kontraktet <var>Contract Name</var> anger flera parametrar för begärantext som ska serialiseras utan några behållarelement. Maximalt en textparameter kan serialiseras utan behållarelement. Ta bort de extra textparametrarna eller ange BodyStyle-egenskapen i WebGetAttribute/WebInvokeAttribute till Wrapped. |
|
'<var>Contract Name</var>' sözleşmesinin '<var>X</var>' işlemi, herhangi bir sarmalayıcı öğe olmadan, birden fazla gövde parametrelerini seri hale getirme isteği belirtiyor. Sarmalayıcı öğeler olmadan en fazla bir gövde öğesi seri hale getirilebilir. Fazlalık gövde parametrelerini kaldırın ya da WebGetAttribute/WebInvokeAttribute özniteliğindeki BodyStyle özelliğini Wrapped olarak ayarlayın. |
|
约定“<var>Contract Name</var>”的操作“<var>X</var>”指定要序列化多个请求正文参数,但没有任何包装元素。如果没有包装元素,至多可序列化一个正文参数。请删除多余的正文参数,或将 WebGetAttribute/WebInvokeAttribute 的 BodyStyle 属性设置为 Wrapped。 |
|
تحدد العملية '<var>X</var>' بالعقد '<var>Contract Name</var>' معلمات نص طلب متعددة ليتم تسلسلها بدون أية عناصر التفاف. يمكن تسلسل معلمة نص واحدة على الأكثر بدون عناصر التفاف. قم إما بإزالة معلمات النص الإضافية أو تعيين خاصية BodyStyle في WebGetAttribute/WebInvokeAttribute على ملتف. |
|
约定“<var>Contract Name</var>”的操作“<var>X</var>”指定要序列化多个请求正文参数,但没有任何包装元素。如果没有包装元素,至多可序列化一个正文参数。请删除多余的正文参数,或将 WebGetAttribute/WebInvokeAttribute 的 BodyStyle 属性设置为 Wrapped。 |
|
合約 '<var>Contract Name</var>' 的作業 '<var>X</var>' 指定在沒有任何包裝函式項目的情況下序列化多個要求主體參數。若沒有包裝函式項目,最多只能序列化一個主體參數。請移除其他主體參數,或將 WebGetAttribute/WebInvokeAttribute 上的 BodyStyle 屬性設定為 Wrapped。 |
|
Operace <var>X</var> kontraktu <var>Contract Name</var> určuje více parametrů těla zprávy požadavku k serializaci bez jakýchkoli prvků obálky. Bez prvků obálky lze serializovat maximálně jeden parametr těla zprávy. Buď odeberte nadbytečné parametry těla zprávy, nebo nastavte vlastnost BodyStyle funkce WebGetAttribute/WebInvokeAttribute na hodnotu Wrapped. |
|
合約 '<var>Contract Name</var>' 的作業 '<var>X</var>' 指定在沒有任何包裝函式項目的情況下序列化多個要求主體參數。若沒有包裝函式項目,最多只能序列化一個主體參數。請移除其他主體參數,或將 WebGetAttribute/WebInvokeAttribute 上的 BodyStyle 屬性設定為 Wrapped。 |
|
لا يمكن استخدام منسق الرسائل هذا لمعالجة رسائل الطلبات. |
|
无法使用此消息格式化程序处理请求消息。 |
|
此訊息格式器無法用來處理要求訊息。 |
|
Tento formátovací modul zpráv nelze použít ke zpracování zpráv požadavků. |
|
Denne formateringsfunktion til meddelelser kan ikke bruges til at behandle anmodningsmeddelelser. |
|
Deze berichtindeler kan niet worden gebruikt om aanvraagberichten te verwerken. |
|
Tätä sanoman muotoilutoimintoa ei voi käyttää pyyntösanomien käsittelemiseen. |
|
Impossible d’utiliser ce module de formatage de message pour traiter les messages de demande. |
|
Mithilfe dieser Nachrichtenformatierung können keine Anforderungsnachrichten verarbeitet werden. |
|
Δεν είναι δυνατή η χρήση του μορφοποιητή μηνύματος για την επεξεργασία μηνυμάτων αίτησης. |
|
לא ניתן להשתמש במעצב הודעה זו כדי לעבד הודעות בקשה. |
|
Az üzenetformázó nem használható kérelemüzenetek feldolgozására. |
|
Impossibile utilizzare il formattatore dei messaggi per elaborare messaggi di richiesta. |
|
このメッセージ フォーマッタを使用して要求メッセージを処理することはできません。 |
|
이 메시지 포맷터는 요청 메시지를 처리하는 데 사용할 수 없습니다. |
|
Denne meldingsformateringen kan ikke brukes til å behandle forespørselsmeldinger. |
|
Nie można użyć tego programu formatującego komunikaty do przetwarzania komunikatów żądań. |
|
O formatador desta mensagem não pode ser usado para processar mensagens de solicitação. |
|
Не удается использовать форматер сообщений для обработки сообщений запроса. |
|
El formateador de este mensaje no se puede utilizar para procesar mensajes de solicitud. |
|
Den här meddelandeformateringen kan inte användas för behandling av begäranmeddelanden. |
|
Bu ileti biçimlendiricisi istek iletilerini işlemek için kullanılamaz. |
|
无法使用此消息格式化程序处理请求消息。 |
|
此訊息格式器無法用來處理要求訊息。 |
|
لم يتم تحديد موضع القارئ بدفق البايت. |
|
未在字节流中定位读取器。 |
|
讀取器未放在位元組資料流中。 |
|
Čtecí funkce nemá pozici v bajtovém datovém proudu. |
|
Læseren er ikke placeret i bytestreamen. |
|
De lezer is niet in de bytestroom gepositioneerd. |
|
Lukijaa ei ole sijoitettu tavuvirtaan. |
|
Le lecteur n’est pas positionné dans un flux d’octets. |
|
Der Reader ist nicht im Bytestream positioniert. |
|
Το πρόγραμμα ανάγνωσης δεν έχει τοποθετηθεί στη ροή byte. |
|
הקורא לא ממוקם בזרם הבית. |
|
Az olvasó pozíciója a bájtadatfolyamon kívül van. |
|
Il lettore non è posizionato nel flusso di byte. |
|
リーダーがバイト ストリームに配置されていません。 |
|
판독기가 바이트 스트림에 없습니다. |
|
Leseren er ikke plassert i byte-flyten. |
|
Czytnik nie jest umieszczony w strumieniu bajtów. |
|
O leitor não está posicionado no fluxo de bytes. |
|
Средство чтения не располагается в байтовом потоке. |
|
El lector no está posicionado en la secuencia de bytes. |
|
Läsaren står inte i byteströmmen. |
|
Okuyucu bayt akışı içinde yer almıyor. |
|
未在字节流中定位读取器。 |
|
讀取器未放在位元組資料流中。 |
|
لا يمكن استخدام نقاط النهاية التي تستخدم '<var>X</var>' مع '<var>Y</var>'. |
|
使用“<var>X</var>”的终结点无法用于“<var>Y</var>”。 |
|
使用 '<var>X</var>' 的端點無法搭配 '<var>Y</var>' 使用。 |
|
Koncové bodu používající <var>X</var> nelze použít s <var>Y</var>. |
|
De slutpunkter, der bruger '<var>X</var>', kan ikke bruges med '<var>Y</var>'. |
|
Eindpunten die '<var>X</var>' gebruiken, kunnen niet met '<var>Y</var>' worden gebruikt. |
|
Kohdetta <var>X</var> käyttäviä päätepisteitä ei voi käyttää kohteen <var>Y</var> kanssa. |
|
Les points de terminaison utilisant « <var>X</var> » ne peuvent pas être utilisés avec « <var>Y</var> ». |
|
Endpunkte, die '<var>X</var>' verwenden, können nicht mit '<var>Y</var>' verwendet werden. |
|
Δεν είναι δυνατή η χρήση τελικών σημείων που χρησιμοποιούν '<var>X</var>' με '<var>Y</var>'. |
|
לא ניתן להשתמש בנקודות קצה המשתמשות ב- '<var>X</var>' עם '<var>Y</var>'. |
|
A(z) „<var>X</var>” elemet használó végpontok nem használhatók a következővel: „<var>Y</var>”. |
|
Non è possibile utilizzare con '<var>Y</var>' endpoint che utilizzano '<var>X</var>'. |
|
'<var>X</var>' を使用しているエンドポイントは、'<var>Y</var>' と使用できません。 |
|
'<var>X</var>'을(를) 사용하는 끝점은 '<var>Y</var>'과(와) 함께 사용할 수 없습니다. |
|
Endepunkter som bruker '<var>X</var>' kan ikke brukes med '<var>Y</var>'. |
|
Punktów końcowych korzystających z „<var>X</var>” nie można używać z „<var>Y</var>”. |
|
Pontos de extremidades que usam '<var>X</var>' não podem ser utilizados com '<var>Y</var>'. |
|
Конечные точки, использующие "<var>X</var>", не могут быть использованы с "<var>Y</var>". |
|
Los extremos que usan '<var>X</var>' no se pueden utilizar con '<var>Y</var>'. |
|
Slutpunkter som använder <var>X</var> kan inte användas med <var>Y</var>. |
|
'<var>X</var>' kullanan bitiş noktaları '<var>Y</var>' ile kullanılamaz. |
|
使用“<var>X</var>”的终结点无法用于“<var>Y</var>”。 |
|
使用 '<var>X</var>' 的端點無法搭配 '<var>Y</var>' 使用。 |
|
لا يدعم المنسق '<var>X</var>' تسلسل الردود. |
|
格式化程序“<var>X</var>”不支持序列化答复。 |
|
格式器 '<var>X</var>' 不支援將回覆序列化。 |
|
Formátovací modul <var>X</var> nepodporuje serializaci odpovědí. |
|
Formateringsfunktionen '<var>X</var>' understøtter ikke serialisering af svar. |
|
De indeler '<var>X</var>' biedt geen ondersteuning voor het serialiseren van antwoorden. |
|
Muotoilutoiminto <var>X</var> ei tue vastausten sarjoittamista. |
|
Le module de formatage « <var>X</var> » ne prend pas en charge les réponses de sérialisation. |
|
Die Formatierung '<var>X</var>' unterstützt keine Serialisierung von Antworten. |
|
Ο μορφοποιητής '<var>X</var>' δεν υποστηρίζει απαντήσεις σειριοποίησης. |
|
המעצב '<var>X</var>' אינו תומך בעריכה בסידרה של תגובות. |
|
A(z) „<var>X</var>” formázó nem támogatja a szerializálási válaszokat. |
|
Il formattatore '<var>X</var>' non supporta risposte di serializzazione. |
|
フォーマッタ '<var>X</var>' は返信のシリアル化をサポートしていません。 |
|
'<var>X</var>' 포맷터는 회신 직렬화를 지원하지 않습니다. |
|
Formateringen '<var>X</var>' støtter ikke serialiseringssvar. |
|
Program formatujący „<var>X</var>” nie obsługuje szeregowania odpowiedzi. |
|
O formatador '<var>X</var>' não oferece suporte a respostas de serialização. |
|
Форматер "<var>X</var>" не поддерживает сериализацию ответов. |
|
El formateador '<var>X</var>' no admite la serialización de respuestas. |
|
Formateraren <var>X</var> stöder inte serialiseringssvar. |
|
'<var>X</var>' biçimlendiricisi yanıtların seri hale getirmeyi desteklemiyor. |
|
格式化程序“<var>X</var>”不支持序列化答复。 |
|
格式器 '<var>X</var>' 不支援將回覆序列化。 |
|
Příchozí zpráva neobsahuje vlastnost WebBodyFormatMessageProperty. To může být způsobeno tím, že mapovač WebContentTypeMapper nebo prvek WebMessageEncodingBindingElement nebyly na vazbě nakonfigurovány. Další informace naleznete v dokumentaci k mapovači WebContentTypeMapper a prvku WebMessageEncodingBindingElement. |
|
En indgående meddelelse indeholder ikke en WebBodyFormatMessageProperty. Dette kan skyldes, at en WebContentTypeMapper eller et WebMessageEncodingBindingElement ikke er blevet konfigureret i bindingen. Du kan finde flere oplysninger i dokumentationen til WebContentTypeMapper og WebMessageEncodingBindingElement. |
|
Het inkomende bericht bevat geen WebBodyFormatMessageProperty. Dit komt mogelijk doordat een WebContentTypeMapper of een WebMessageEncodingBindingElement niet op de binding is geconfigureerd. Zie de documentatie van WebContentTypeMapper en WebMessageEncodingBindingElement voor meer informatie. |
|
Saapuva sanoma ei sisällä WebBodyFormatMessageProperty-ominaisuutta. Tämä voi aiheutua siitä, ettei WebContentTypeMapper- tai WebMessageEncodingBindingElement-ominaisuutta ole määritetty sidonnalle. Lisätietoja on WebContentTypeMapper- ja WebMessageEncodingBindingElement-ohjeissa. |
|
Le message entrant ne contient pas de propriété WebBodyFormatMessageProperty. Un WebContentTypeMapper ou un élément WebMessageEncodingBindingElement n'a peut-être pas été configuré sur la liaison. Pour plus d'informations, consultez la documentation relative à WebContentTypeMapper et WebMessageEncodingBindingElement. |
|
Die eingehende Nachricht enthält keine WebBodyFormatMessageProperty-Eigenschaft. Ursache hierfür kann sein, dass keine WebContentTypeMapper- oder WebMessageEncodingBindingElement-Eigenschaft für die Bindung konfiguriert wurde. Weitere Informationen finden Sie in der Dokumentation der WebContentTypeMapper- und WebMessageEncodingBindingElement-Eigenschaft. |
|
Το εισερχόμενο μήνυμα δεν περιέχει μια ιδιότητα WebBodyFormatMessageProperty. Αυτό ενδέχεται να οφείλεται στο ότι έχει ρυθμιστεί μια ιδιότητα WebContentTypeMapper ή WebMessageEncodingBindingElement στη σύνδεση. Ανατρέξτε στην τεκμηρίωση της ιδιότητας WebContentTypeMapper και της ιδιότητας WebMessageEncodingBindingElement για περισσότερες λεπτομέρειες. |
|
הודעה נכנסת לא מכילה מאפיין WebBodyFormatMessageProperty. ייתכן שהסיבה לכך היא שלא הוגדר באיגוד WebContentTypeMapper או WebMessageEncodingBindingElement . לקבלת פרטים נוספים, עיין בתיעוד של WebContentTypeMapper ושל WebMessageEncodingBindingElement. |
|
A bejövő üzenet nem tartalmaz WebBodyFormatMessageProperty tulajdonságot. Ennek valószínű oka, hogy nincs WebContentTypeMapper vagy WebMessageEncodingBindingElement konfigurálva a kötéshez. További részleteket a WebContentTypeMapper és a WebMessageEncodingBindingElement dokumentációjában talál. |
|
Il messaggio in arrivo non contiene la proprietà WebBodyFormatMessageProperty. Ciò può essere dovuto alla proprietà WebContentTypeMapper o alla proprietà WebMessageEncodingBindingElement non configurata nell'associazione. Vedere la documentazione della proprietà WebContentTypeMapper e della proprietà WebMessageEncodingBindingElement per maggiori dettagli. |
|
受信メッセージに WebBodyFormatMessageProperty が含まれていません。これは、バインドに WebContentTypeMapper または WebMessageEncodingBindingElement が構成されていないことが原因である可能性があります。詳細については、WebContentTypeMapper および WebMessageEncodingBindingElement のドキュメントを参照してください。 |
|
들어오는 메시지에 WebBodyFormatMessageProperty가 없습니다. 이는 WebContentTypeMapper 또는 WebMessageEncodingBindingElement가 바인딩에서 구성되지 않았기 때문일 수 있습니다. 자세한 내용은 WebContentTypeMapper 및 WebMessageEncodingBindingElement에 대한 문서를 참조하십시오. |
|
لا تحتوي الرسالة الواردة على WebBodyFormatMessageProperty. قد يرجع سبب ذلك إلى عدم تكوين WebContentTypeMapper أو WebMessageEncodingBindingElement في الربط. راجع وثائق WebContentTypeMapper وWebMessageEncodingBindingElement للحصول على مزيد من التفاصيل. |
|
传入消息不含 WebBodyFormatMessageProperty。这可能是因为绑定尚未配置 WebContentTypeMapper 或 WebMessageEncodingBindingElement。有关详细信息,请参阅 WebContentTypeMapper 和 WebMessageEncodingBindingElement 的文档。 |
|
傳入訊息未包含 WebBodyFormatMessageProperty。這可能是因為尚未在繫結上設定 WebContentTypeMapper 或 WebMessageEncodingBindingElement。如需詳細資訊,請參閱 WebContentTypeMapper 與 WebMessageEncodingBindingElement 的文件。 |
|
Innkommende melding inneholder ikke en WebBodyFormatMessageProperty. Dette kan skyldes at en WebContentTypeMapper eller et WebMessageEncodingBindingElement ikke er konfigurert på bindingen. Se dokumentasjonen for WebContentTypeMapper og WebMessageEncodingBindingElement hvis du vil ha flere detaljer. |
|
Komunikat przychodzący nie zawiera obiektu WebBodyFormatMessageProperty. Może tak być dlatego, że w powiązaniu nie skonfigurowano obiektu WebContentTypeMapper lub WebMessageEncodingBindingElement. Zobacz dokumentację obiektów WebContentTypeMapper i WebMessageEncodingBindingElement, aby uzyskać więcej szczegółowych informacji. |
|
A mensagem de entrada não contém uma WebBodyFormatMessageProperty. Isso pode ocorrer porque um WebContentTypeMapper ou um WebMessageEncodingBindingElement não foi configurado na ligação. Consulte a documentação do WebContentTypeMapper e do WebMessageEncodingBindingElement para obter mais detalhes. |
|
Входящее сообщение не содержит WebBodyFormatMessageProperty. Это может быть вызвано отсутствием настройки WebContentTypeMapper или WebMessageEncodingBindingElement по привязке. Дополнительные сведения см. в документации по WebContentTypeMapper и WebMessageEncodingBindingElement. |
|
El mensaje entrante no contiene WebBodyFormatMessageProperty. Esto se puede deber a que WebContentTypeMapper o WebMessageEncodingBindingElement no se han configurado en el enlace. Para obtener más información, consulte la documentación de WebContentTypeMapper y WebMessageEncodingBindingElement. |
|
Det inkommande meddelandet innehåller inte en WebBodyFormatMessageProperty. Detta kan bero på att en WebContentTypeMapper eller en WebMessageEncodingBindingElement inte har konfigurerats på bindningen. Mer information finns i dokumentationen för WebContentTypeMapper och WebMessageEncodingBindingElement. |
|
Gelen ileti bir WebBodyFormatMessageProperty içermiyor. Bunun nedeni bağlamada bir WebContentTypeMapper veya WebMessageEncodingBindingElement yapılandırılmamış olması olabilir. Daha ayrıntılı bilgi için WebContentTypeMapper veya WebMessageEncodingBindingElement ile ilgili belgelere bakın. |
|
传入消息不含 WebBodyFormatMessageProperty。这可能是因为绑定尚未配置 WebContentTypeMapper 或 WebMessageEncodingBindingElement。有关详细信息,请参见 WebContentTypeMapper 和 WebMessageEncodingBindingElement 的文档。 |
|
傳入訊息未包含 WebBodyFormatMessageProperty。這可能是因為尚未在繫結上設定 WebContentTypeMapper 或 WebMessageEncodingBindingElement。如需詳細資訊,請參閱 WebContentTypeMapper 與 WebMessageEncodingBindingElement 的文件。 |
|
لا تحتوي الرسالة على خاصية تنسيق نص http. يتوقع المشفر أن تكون خاصية تنسيق http هي '<var>X</var>'. |
|
消息未包含 http 正文格式属性。编码器要求 http 格式属性为“<var>X</var>”。 |
|
訊息未包含 http 主體格式屬性。編碼器預期 http 格式屬性應為 '<var>X</var>'。 |
|
Zpráva neobsahuje vlastnost formátu těla zprávy HTTP. Kodér očekává, že vlastnost formátu těla zprávy HTTP bude <var>X</var>. |
|
Meddelelsen indeholder ikke en egenskab for http-body-formatet. Kodefunktionen forventer, at egenskaben for http-formatet er '<var>X</var>'. |
|
Het bericht bevat geen indelingseigenschap voor de http-inhoud. De encoder verwacht dat de http-indelingseigenschap '<var>X</var>' is. |
|
Sanoma ei sisällä http-runkomuoto-ominaisuutta. Koodaustoiminto odottaa http-muoto-ominaisuuden olevan <var>X</var>. |
|
Le message ne contient pas de propriété de format du corps http. L’encodeur attend la propriété de format http « <var>X</var> ». |
|
Die Nachricht enthält keine HTTP-Textformateigenschaft. Der Encoder erwartet eine HTTP-Formateigenschaft von '<var>X</var>'. |
|
Το μήνυμα δεν περιέχει την ιδιότητα μορφής σώματος http. Ο κωδικοποιητής αναμένει η ιδιότητα μορφής http να έχει τιμή '<var>X</var>'. |
|
ההודעה לא מכילה את המאפיין של תבנית גוף http. המקודד מצפה שהמאפיין של תבנית http יהיה '<var>X</var>'. |
|
Az üzenet nem tartalmazza a http szövegtörzsformátum tulajdonságot. A kódoló által várt http formátumtulajdonság: „<var>X</var>”. |
|
Il messaggio non contiene la proprietà del formato del corpo del messaggio http. La proprietà del formato del corpo del messaggio http prevista è '<var>X</var>'. |
|
メッセージに HTTP 本文の形式のプロパティが含まれていません。エンコーダで予期されている HTTP 本文の形式のプロパティは '<var>X</var>' です。 |
|
메시지에 http 본문 형식 속성이 없습니다. 인코더에서는 http 형식 속성이 '<var>X</var>'이어야 합니다. |
|
Meldingen inneholder ikke formategenskapen for http-meldingstekst. Koderen forventer at egenskapen for http-format er '<var>X</var>'. |
|
Komunikat nie zawiera właściwości formatu treści http. Koder oczekuje właściwości formatu HTTP o wartości „<var>X</var>”. |
|
A mensagem não contém a propriedade de formato de corpo http. O codificador espera que a propriedade de formato http seja '<var>X</var>'. |
|
Сообщение не содержит свойство формата текста сообщения http. Ожидаемое кодировщиком свойство формата http должно быть "<var>X</var>". |
|
El mensaje no contiene la propiedad del formato http del cuerpo. El codificador espera que la propiedad del formato http sea '<var>X</var>'. |
|
Meddelandet innehåller inte body-formategenskapen. Kodaren förväntar sig att formategenskapen är <var>X</var>. |
|
İleti http gövde biçimi özelliğini içermiyor. Kodlayıcı http biçim özelliğinin '<var>X</var>' olmasını bekliyor. |
|
消息未包含 http 正文格式属性。编码器要求 http 格式属性为“<var>X</var>”。 |
|
訊息未包含 http 主體格式屬性。編碼器預期 http 格式屬性應為 '<var>X</var>'。 |
|
Toiminnolla <var>X</var> sopimuksessa <var>Contract Name</var> on MessageContract-parametri (tyyppiä <var>Type Name</var>), jolla ei ole paketin nimeä ja jolla on useampi kuin yksi runkoelementti. MessageContract-parametreja, joilla ei ole pakettielementtiä, tuetaan vain, jos niillä on enintään yksi runkoelementti. |
|
L’opération « <var>X</var> » dans le contrat « <var>Contract Name</var> » contient un paramètre MessageContract (de type « <var>Type Name</var> ») sans nom de wrapper et plus d’un élément de corps. Les paramètres MessageContract sans élément wrapper sont pris en charge uniquement s’ils ont zéro ou un élément de corps. |
|
Der Vorgang '<var>X</var>' in Vertrag '<var>Contract Name</var>' hat einen MessageContract-Parameter (vom Typ '<var>Type Name</var>') ohne einen Wrappernamen und mit mehr als einem Textelement. MessageContract-Parameter ohne ein Wrapperelement werden nur unterstützt, wenn sie höchstens ein Textelement bzw. keins haben. |
|
Η λειτουργία '<var>X</var>' στη σύμβαση '<var>Contract Name</var>' περιέχει μια παράμετρο MessageContract (τύπου '<var>Type Name</var>') χωρίς όνομα προγράμματος εξομοίωσης και με περισσότερα από ένα στοιχεία σώματος. Οι παράμετροι MessageContract χωρίς στοιχείο προγράμματος εξομοίωσης υποστηρίζονται μόνο εάν περιέχουν μηδέν ή ένα στοιχείο σώματος. |
|
הפעולה '<var>X</var>' בחוזה '<var>Contract Name</var>' כוללת פרמטר MessageContract (מסוג '<var>Type Name</var>') ללא שם אורז ועם יותר מרכיב גוף אחד. פרמטרי MessageContract ללא רכיב אורז נתמכים רק אם הם כוללים אפס רכיבי גוף או רכיב גוף אחד. |
|
A(z) „<var>Contract Name</var>” szerződés „<var>X</var>” művelete „<var>Type Name</var>” típusú MessageContract paramétert tartalmaz, amelyhez nem tartozik burkolónév, és egynél több szövegtörzselemmel rendelkezik. A burkolóelem nélküli MessageContract paraméterek csak nulla vagy egy szövegtörzselem esetén támogatottak. |
|
L'operazione '<var>X</var>' nel contratto '<var>Contract Name</var>' ha un parametro MessageContract (di tipo '<var>Type Name</var>') senza un nome wrapper e con più di un elemento del corpo del messaggio. I parametri MessageContract senza un elemento wrapper sono supportati solo se hanno un elemento del corpo del messaggio o nessuno. |
|
コントラクト '<var>Contract Name</var>' の操作 '<var>X</var>' に、ラッパー名が指定されておらず、複数の本文要素を持つ MessageContract パラメータ (型 '<var>Type Name</var>') があります。ラッパー要素のない MessageContract パラメータは、0 または 1 つの本文要素を持つ場合にのみサポートされます。 |
|
'<var>Contract Name</var>' 계약의 '<var>X</var>' 작업에 래퍼 이름이 없고 두 개 이상의 본문 요소가 있는 '<var>Type Name</var>' 형식의 MessageContract 매개 변수가 있습니다. 본문 요소가 없거나 하나만 있는 경우에만 래퍼 요소가 없는 MessageContract 매개 변수가 지원됩니다. |
|
Operasjon '<var>X</var>' i kontrakt '<var>Contract Name</var>' har en MessageContract-parameter (av typen '<var>Type Name</var>') uten et innpakkingsnavn og med mer enn ett meldingstekstelement. MessageContract-parametere uten et innpakkingsnavn støttes bare hvis de ikke har noen eller bare ett meldingstekstelement. |
|
Operacja „<var>X</var>” w kontrakcie „<var>Contract Name</var>” zawiera parametr MessageContract (typu „<var>Type Name</var>”) bez nazwy otoki i z więcej niż jednym elementem body. Parametry MessageContract bez elementu wrapper są obsługiwane tylko wtedy, gdy mają co najwyżej jeden element body. |
|
A operação '<var>X</var>' no contrato '<var>Contract Name</var>' tem um parâmetro MessageContract (do tipo '<var>Type Name</var>') sem um nome de wrapper e com mais de um elemento de corpo. Parâmetros MessageContract sem elemento wrapper só terão suporte se tiverem zero ou um elemento de corpo. |
|
Операция "<var>X</var>" в контракте "<var>Contract Name</var>" содержит параметр MessageContract (с типом "<var>Type Name</var>") без имени упаковщика и с несколькими элементами текста сообщения. Параметры MessageContract без элемента упаковщика поддерживаются только в том случае, если содержащееся в них количество элементов текста сообщения равно нулю или единице. |
|
La operación '<var>X</var>' del contrato '<var>Contract Name</var>' tiene un parámetro MessageContract (del tipo '<var>Type Name</var>') sin nombre de contenedor y con más de un elemento en el cuerpo. Los parámetros MessageContract sin ningún elemento contenedor sólo se admiten si tienen cero o un elemento en el cuerpo. |
|
تحتوي العملية '<var>X</var>' في العقد '<var>Contract Name</var>' على معلمة MessageContract (من نوع '<var>Type Name</var>') بدون اسم التفاف وبأكثر من عنصر نص واحد. يتم اعتماد معلمات MessageContract بدون عنصر التفاف فقط إذا كانت لا تحتوي على عنصر نص أو تحتوي على عنصر نص واحد فقط. |
|
约定“<var>Contract Name</var>”中的操作“<var>X</var>” 具有无包装名称但有多个正文元素的 MessageContract 参数(类型为“<var>Type Name</var>”)。没有包装元素的 MessageContract 参数仅在具有零或一个正文元素时才受支持。 |
|
合約 '<var>Contract Name</var>' 中的作業 '<var>X</var>' 具有不含包裝函式名稱且具有多個主體項目的 MessageContract 參數 (型別為 '<var>Type Name</var>')。只有當 MessageContract 參數具有零或一個主體項目時,才支援沒有包裝函式項目的 MessageContract 參數。 |
|
Operace <var>X</var> v kontraktu <var>Contract Name</var> obsahuje parametr MessageContract typu <var>Type Name</var> bez názvu obálky a s více než jedním prvkem těla. Parametry MessageContract bez prvku obálky jsou podporovány pouze v případě, pokud obsahují jen jeden prvek těla, případně žádný. |
|
Handlingen '<var>X</var>' i kontrakten '<var>Contract Name</var>' indeholder en MessageContract-parameter (af typen '<var>Type Name</var>') uden et wrappernavn og med mere end ét body-element. MessageContract-parametre uden et wrapperelement understøttes kun, hvis de har nul eller ét body-element. |
|
Bewerking '<var>X</var>' in contract '<var>Contract Name</var>' heeft een MessageContract-parameter (van type '<var>Type Name</var>') zonder een wrappernaam en met meer dan een inhoudelement. MessageContract-parameters zonder een wrapperelement worden alleen ondersteund als deze nul of één inhoudselement hebben. |
|
Åtgärden <var>X</var> i kontraktet <var>Contract Name</var> har en MessageContract-parameter (av typen <var>Type Name</var>) utan ett omslutningsnamn och med fler än ett body-element. MessageContract-parametrar utan omslutningselement stöds endast om de har noll eller ett body-element. |
|
'<var>Contract Name</var>' sözleşmesindeki '<var>X</var>' işlemi, sarmalayıcı adı olmayan ve birden fazla gövde öğesi olan bir MessageContract parametresine ('<var>Type Name</var>' türünde) sahip. Sarmalayıcı öğesi olmayan MessageContract parametreleri, yalnızca sıfır veya bir gövde öğesine sahip olduklarında desteklenir. |
|
约定“<var>Contract Name</var>”中的操作“<var>X</var>”具有无包装名称但有多个正文元素的 MessageContract 参数(类型为“<var>Type Name</var>”)。没有包装元素的 MessageContract 参数仅在具有零或一个正文元素时才受支持。 |
|
合約 '<var>Contract Name</var>' 中的作業 '<var>X</var>' 具有不含包裝函式名稱且具有多個主體項目的 MessageContract 參數 (型別為 '<var>Type Name</var>')。只有當 MessageContract 參數具有零或一個主體項目時,才支援沒有包裝函式項目的 MessageContract 參數。 |