 |
Must use same .NET language on all grammars. |
 |
必须对所有语法使用相同的 .NET 语言。 |
 |
必須在所有的文法上使用相同的 .NET 語言。 |
 |
Nutno používat stejný jazyk .NET pro všechny gramatiky. |
 |
Der skal bruges samme .NET-sprog til alle grammatikker. |
 |
U moet dezelfde .NET-taal voor alle grammatica's gebruiken. |
 |
Kaikissa kieliopeissa on käytettävä samaa .NET-kieltä. |
 |
Utilisation obligatoire du même langage .NET sur toutes les grammaires. |
 |
Für alle Grammatiken muss dieselbe .NET-Sprache verwendet werden. |
 |
Πρέπει να χρησιμοποιηθούν οι ίδιες ρυθμίσεις γλώσσας .NET σε όλες τις γραμματικές. |
 |
Must use same .NET language on all grammars. |
 |
Az összes nyelvtanhoz ugyanazt a .NET nyelvet kell használni. |
 |
È necessario utilizzare lo stesso linguaggio .NET per tutte le grammatiche. |
 |
すべての文法で同じ .NET 言語を使用する必要があります。 |
 |
모든 문법에서 같은 .NET 언어를 사용해야 합니다. |
 |
Samme .NET-språk må brukes på alle grammatikker. |
 |
We wszystkich gramatykach należy używać tego samego języka .NET. |
 |
Необходимо использовать один язык .NET для всех грамматик. |
 |
Debe usar el mismo lenguaje .NET en todas las gramáticas. |
 |
Samma .NET-språk måste användas för all grammatik. |
 |
Tüm dilbilgisinde aynı .NeT dili kullanılmalıdır. |
 |
必须对所有语法使用相同的 .NET 语言。 |
 |
必須在所有的文法上使用相同的 .NET 語言。 |
 |
É necessário utilizar o mesmo idioma .NET em todas as gramáticas. |
 |
Name must be specified '<var>X</var>'. |
 |
必须指定名称“<var>X</var>”。 |
 |
名稱必須指定 '<var>X</var>'。 |
 |
Název musí být uveden <var>X</var>. |
 |
Navnet skal angives <var>X</var>. |
 |
De naam moet worden opgegeven <var>X</var>. |
 |
Nimelle on määritettävä <var>X</var>. |
 |
Name doit être spécifié '<var>X</var>'. |
 |
Bei dem Namen muss es sich um das angegebene <var>X</var>-Objekt handeln. |
 |
Το όνομα πρέπει να καθοριστεί '<var>X</var>'. |
 |
Name must be specified '<var>X</var>'. |
 |
A nevet meg kell adni: „<var>X</var>”. |
 |
È necessario specificare il nome '<var>X</var>'. |
 |
名前を '<var>X</var>' に指定する必要があります。 |
 |
이름을 '<var>X</var>'(으)로 지정해야 합니다. |
 |
Navnet må angis, <var>X</var>. |
 |
Należy określić nazwę „<var>X</var>”. |
 |
Необходимо указать имя "<var>X</var>". |
 |
Se debe especificar el nombre '<var>X</var>'. |
 |
Namnet måste anges '<var>X</var>'. |
 |
Ad belirtilmelidir '<var>X</var>'. |
 |
必须指定名称“<var>X</var>”。 |
 |
名稱必須指定 '<var>X</var>'。 |
 |
O nome deve ser especificado '<var>X</var>'. |
 |
Rule reference not valid. Uri cannot explicitly reference the same grammar file. |
 |
规则引用无效。URI 无法显式引用同一语法文件。 |
 |
規則參考無效。Uri 不能明確參考相同的文法檔案。 |
 |
Odkaz na pravidlo je neplatný. Identifikátor Uri nemůže explicitně odkazovat na tentýž soubor gramatiky. |
 |
Regelreferencen er ikke gyldig. Der kan ikke refereres direkte fra Uri til samme grammatikfil. |
 |
De regelverwijzing is niet geldig. URI kan niet expliciet naar hetzelfde grammaticabestand verwijzen. |
 |
Sääntöviittaus ei kelpaa. URI ei voi eksplisiittisesti viitata samaan kielioppitiedostoon. |
 |
Référence de règle non valide. L'Uri ne peut pas faire explicitement référence au même fichier de grammaire. |
 |
Der Regelverweis ist ungültig. Von dem URI kann nicht explizit auf dieselbe Grammatikdatei verwiesen werden. |
 |
Η αναφορά κανόνα δεν είναι έγκυρη. Το Uri δεν είναι δυνατόν να αναφέρει ρητά το ίδιο αρχείο γραμματικής. |
 |
Rule reference not valid. Uri cannot explicitly reference the same grammar file. |
 |
A szabályhivatkozás nem érvényes. Az URI nem hivatkozhat közvetlenül ugyanazon nyelvtanfájlra. |
 |
Riferimento di regola non valido. L'URI non può fare riferimento in modo esplicito allo stesso file di grammatica. |
 |
ルール参照が無効です。URI は、同じ文法ファイルを明示的に参照することはできません。 |
 |
규칙 참조가 잘못되었습니다. URI는 같은 문법 파일을 명시적으로 참조할 수 없습니다. |
 |
Regelreferansen er ugyldig. URIen kan ikke eksplisitt referere til samme grammatikkfil. |
 |
Odwołanie do reguły jest nieprawidłowe. Identyfikator URI nie może jawnie odwoływać się do tego samego pliku gramatyki. |
 |
Недопустимая ссылка на правило. Явная ссылка на тот же самый файл грамматики в Uri не допускается. |
 |
Referencia de regla no válida. El URI no puede hacer referencia de forma explícita al mismo archivo de gramática. |
 |
Regelreferens ogiltig. Uri kan inte uttryckligt referera till samma grammatikfil. |
 |
Kural başvurusu geçerli değil. Uri kesin olarak aynı dilbilgisi dosyasına başvuruda bulunamaz. |
 |
规则引用无效。URI 无法显式引用同一语法文件。 |
 |
規則參考無效。Uri 不能明確參考相同的文法檔案。 |
 |
A referência à regra não é válida. O Uri não pode fazer referência explícita ao mesmo arquivo de gramática. |
 |
語音辨識器引擎無法將這個字新增到文法中。應用程式可能必須為這個字提供明確的發音。 |
 |
Nástroj pro rozlišení řeči není schopen přidat toto slovo do gramatiky. Aplikace může potřebovat dodání explicitní výslovnosti pro toto slovo. |
 |
Dette ord kan ikke føjes til en grammatik i programmet til talegenkendelse. Programmet skal muligvis levere en eksplicit udtale af ordet. |
 |
Het spraakherkenningsprogramma kan dit woord niet aan een grammatica toevoegen. Mogelijk moet de toepassing een expliciete uitspraak voor dit woord verstrekken. |
 |
Puheentunnistusmoduuli ei voi lisätä tätä sanaa kielioppiin. Sovelluksen on ehkä annettava sanalle eksplisiittinen ääntäminen. |
 |
Le moteur de reconnaissance vocale ne peut pas ajouter ce mot à une grammaire. Il se peut que l'application ait besoin de fournir une prononciation explicite pour ce mot. |
 |
Dieses Wort kann der Grammatik vom Modul für die Spracherkennung nicht hinzugefügt werden. Von der Anwendung muss möglicherweise eine explizite Aussprache dieses Wortes bereitgestellt werden. |
 |
Ο μηχανισμός αναγνώρισης ομιλίας δεν είναι δυνατόν να προσθέσει αυτήν τη λέξη σε μια γραμματική. Η εφαρμογή ίσως χρειάζεται να παράσχει μια ρητή προφορά για αυτή την λέξη. |
 |
The Speech Recognizer engine is unable to add this word to a grammar. The application may need to supply an explicit pronunciation for this word. |
 |
A beszédfelismerési motor nem tudja hozzáadni a nyelvtanhoz ezt a szót. Szükség lehet arra, hogy az alkalmazás megadja a szó pontos kiejtését. |
 |
Il motore di riconoscimento vocale non è in grado di aggiungere questa parola a una grammatica. È possibile che l'applicazione debba specificare una pronuncia esplicita per la parola. |
 |
音声認識エンジンは、この単語を文法に追加できません。このアプリケーションでは、この単語に対して明示的な発音を指定しなければならない場合があります。 |
 |
Speech Recognizer 엔진을 사용하여 이 단어를 문법에 추가할 수 없습니다. 응용 프로그램에서 이 단어에 대한 정확한 발음을 제공해야 할 수도 있습니다. |
 |
Talegjenkjenningsmotoren kan ikke legg dette ordet til en grammatikk. Det kan hende programmet må gi en eksplisitt uttale for dette ordet. |
 |
Aparat rozpoznawania mowy nie może dodać tego wyrazu do gramatyki. Aplikacja może wymagać jawnego określenia wymowy tego wyrazu. |
 |
Процессор распознавания речи не может добавить это слово в грамматику. Возможно, приложению придется явно предоставить произношение этого слова. |
 |
El motor del Reconocedor de voz no puede agregar esta palabra a la gramática. Puede que la aplicación deba proporcionar la pronunciación explícita de esta palabra. |
 |
Taligenkänningsmotorn kan inte lägga till detta ord för någon grammatik. Programmet kan behöva ange ett bestämt uttal för detta ord. |
 |
Konuşma Tanıyıcı altyapısı bu sözcüğü bir dilbilgisine ekleyemiyor. Uygulamanın bu sözcük için kesin bir söyleniş belirtmesi gerekebilir. |
 |
The Speech Recognizer engine is unable to add this word to a grammar. The application may need to supply an explicit pronunciation for this word. |
 |
语音识别器引擎无法将此单词添加到语法中。应用程序可能需要为此单词提供一个明确的发音。 |
 |
语音识别器引擎无法将此单词添加到语法中。应用程序可能需要为此单词提供一个明确的发音。 |
 |
語音辨識器引擎無法將這個字新增到文法中。應用程式可能必須為這個字提供明確的發音。 |
 |
O mecanismo do Reconhecedor de Fala não é capaz de adicionar esta palavra a uma gramática. O aplicativo pode ter que fornecer uma pronúncia explícita para esta palavra. |
 |
Je nutné používat stejné nastavení ladění pro všechny gramatiky. |
 |
Der skal bruges samme fejlfindingsindstillinger til alle grammatikker. |
 |
U moet voor alle grammatica's dezelfde instellingen voor foutopsporing gebruiken. |
 |
Kaikissa kieliopeissa on käytettävä samoja virheenkorjausasetuksia. |
 |
Utilisation obligatoire des mêmes paramètres Debug sur toutes les grammaires. |
 |
Für alle Grammatiken müssen dieselben Debug-Einstellungen verwendet werden. |
 |
Πρέπει να χρησιμοποιηθούν οι ίδιες ρυθμίσεις εντοπισμού σφαλμάτων σε όλες τις γραμματικές. |
 |
Must use same Debug settings on all grammars. |
 |
Az összes nyelvtanhoz ugyanazokat a hibakeresési beállításokat kell használni. |
 |
È necessario utilizzare le stesse impostazioni di debug per tutte le grammatiche. |
 |
すべての文法で同じデバッグ設定を使用する必要があります。 |
 |
모든 문법에서 같은 Debug 설정을 사용해야 합니다. |
 |
Samme feilsøkingsinnstillinger må brukes på alle grammatikker. |
 |
We wszystkich gramatykach należy używać tych samych ustawień debugowania. |
 |
Необходимо использовать одинаковые параметры отладки для всех грамматик. |
 |
Debe usar la misma configuración de depuración en todas las gramáticas. |
 |
Samma Debug-inställningar måste användas för all grammatik. |
 |
Tüm dilbilgisinde aynı Hata Ayıklama ayarları kullanılmalıdır. |
 |
Must use same Debug settings on all grammars. |
 |
必须对所有语法使用相同的调试设置。 |
 |
必須在所有的文法上使用相同的偵錯設定。 |
 |
必须对所有语法使用相同的调试设置。 |
 |
必須在所有的文法上使用相同的偵錯設定。 |
 |
É necessário utilizar as mesmas configurações de depuração em todas as gramáticas. |
 |
Token not found. |
 |
找不到令牌。 |
 |
找不到語彙基元。 |
 |
Token nenalezen. |
 |
Token blev ikke fundet. |
 |
Het token is niet gevonden. |
 |
Tunnusta ei löydy. |
 |
Jeton introuvable. |
 |
Das Token wurde nicht gefunden. |
 |
Δεν βρέθηκε διακριτικό. |
 |
Token not found. |
 |
A vezérjel nem található. |
 |
Impossibile trovare il token. |
 |
トークンが見つかりません。 |
 |
토큰이 없습니다. |
 |
Finner ikke token. |
 |
Nie znaleziono tokenu. |
 |
Лексема не найдена. |
 |
No se encontró el símbolo (token). |
 |
Token hittades inte. |
 |
Simge bulunamadı. |
 |
找不到令牌。 |
 |
找不到語彙基元。 |
 |
Token não encontrado. |
 |
Voice variant cannot be negative. |
 |
语音变量不能为负。 |
 |
語音 Variant 不能為負數。 |
 |
Hlasová varianta nemůže mít zápornou hodnotu. |
 |
Stemmevarianten kan ikke være negativ. |
 |
De spraakvariant kan niet negatief zijn. |
 |
Äänimuuttuja ei voi olla negatiivinen. |
 |
Le variant Voice ne peut pas être négatif. |
 |
Der Stimmenvariantwert darf nicht negativ sein. |
 |
Η μεταβλητή ομιλίας δεν είναι δυνατόν να είναι αρνητική. |
 |
Voice variant cannot be negative. |
 |
A hangváltozat nem lehet negatív. |
 |
La variante di voce non può essere negativa. |
 |
音声バリアントは負の数にできません。 |
 |
음성 변형은 음수일 수 없습니다. |
 |
Stemmevarianten kan ikke være negativ. |
 |
Wariant głosu nie może być ujemny. |
 |
Значение варианта голоса не может быть отрицательным. |
 |
La variante de voz no puede ser negativa. |
 |
Röstvariant kan inte vara negativt. |
 |
Ses değişkeni negatif olamaz. |
 |
语音变量不能为负。 |
 |
語音 Variant 不能為負數。 |
 |
A variante de voz não pode ser negativa. |
 |
'<var>X</var>' rule reference not defined in this grammar. |
 |
“<var>X</var>”规则引用在此语法中未定义。 |
 |
'<var>X</var>' 規則參考未在此文法中定義。 |
 |
Odkaz na pravidlo <var>X</var> není v této gramatice definován. |
 |
Regelreferencen <var>X</var> er ikke defineret i denne grammatik. |
 |
Regelverwijzing <var>X</var> is niet gedefinieerd in deze grammatica. |
 |
Sääntöviittausta <var>X</var> ei ole määritetty tässä kieliopissa. |
 |
Référence à la règle '<var>X</var>' non définie dans cette grammaire. |
 |
Der Regelverweis "<var>X</var>" ist in dieser Grammatik nicht definiert. |
 |
Η αναφορά κανόνα '<var>X</var>' δεν έχει οριστεί σε αυτή τη γραμματική. |
 |
'<var>X</var>' rule reference not defined in this grammar. |
 |
A(z) „<var>X</var>” szabályhivatkozás ebben a nyelvtanban nincs definiálva. |
 |
Riferimento di regola '<var>X</var>' non definito in questa grammatica. |
 |
'<var>X</var>' ルール参照は、この文法では定義されていません。 |
 |
'<var>X</var>' 규칙 참조가 이 문법에 정의되지 않았습니다. |
 |
Regelreferansen <var>X</var> er ikke definert i denne grammatikken. |
 |
Odwołania do reguły „<var>X</var>” nie zdefiniowano w tej gramatyce. |
 |
Ссылка на правило "<var>X</var>" не определена в данной грамматике. |
 |
Referencia de regla '<var>X</var>' no definida en esta gramática. |
 |
Regeln '<var>X</var>' har inte refererats i denna grammatik. |
 |
'<var>X</var>' kural başvurusu bu dilbilgisinde tanımlı değil. |
 |
“<var>X</var>”规则引用在此语法中未定义。 |
 |
'<var>X</var>' 規則參考未在此文法中定義。 |
 |
Referência de regra '<var>X</var>' não definida nesta gramática. |
 |
The word being normalized has generated more than the maximum number of allowed normalized results. |
 |
正在进行正常化的单词生成的结果数目超过允许的正常化结果的最大数目。 |
 |
要正規化之文字的產生數目超過允許之正規化結果的數目。 |
 |
Normalizované slovo vygenerovalo více než maximální počet výsledků normalizace. |
 |
Ordet, der normaliseres, har genereret mere end det maksimale antal tilladte normaliserede resultater. |
 |
Het woord dat wordt genormaliseerd heeft meer dan het maximale aantal genormaliseerde resultaten gegenereerd. |
 |
Normalisoitava sana on luonut sallittua enimmäismäärää enemmän normalisoituja tuloksia. |
 |
Le mot en cours de normalisation a généré un nombre de résultats normalisés supérieur au nombre maximal autorisé. |
 |
Von dem Wort, das gerade normalisiert wird, wurde eine Anzahl von normalisierten Ergebnissen generiert, die die maximal zulässige Anzahl übersteigt. |
 |
Η λέξη που κανονικοποιείται έχει δημιουργήσει περισσότερα από τον μέγιστο αριθμό επιτρεπόμενων κανονικοποιημένων αποτελεσμάτων. |
 |
The word being normalized has generated more than the maximum number of allowed normalized results. |
 |
Az éppen normalizált szó a megengedett maximumnál több normalizált eredményt generált. |
 |
La parola in corso di normalizzazione ha generato un numero di risultati normalizzati superiore al massimo consentito. |
 |
標準化されている単語により、許可されている最大数を超える標準化された結果が生成されました。 |
 |
정규화될 단어가 허용된 정규화 결과의 최대 수보다 많이 생성되었습니다. |
 |
Ordet som normaliseres, har generert mer enn maksimalt antall normaliserte resultater. |
 |
Normalizowany wyraz wygenerował więcej niż maksymalna liczba dozwolonych znormalizowanych wyników. |
 |
Число результатов нормализации, сгенерированных для нормализуемого слова, превышает разрешенное максимальное значение. |
 |
La palabra que se va a normalizar ha generado más resultados normalizados que el máximo permitido. |
 |
Det ord som normaliseras har skapat mer än det maximala antalet tillåtna normaliserade resultat. |
 |
Normal hale getirilen sözcük izin verilen en fazla normal hale getirilmiş sonuç sayısından fazlasını üretti. |
 |
正在进行正常化的单词生成的结果数目超过允许的正常化结果的最大数目。 |
 |
要正規化之文字的產生數目超過允許之正規化結果的數目。 |
 |
A palavra que está sendo normalizada ultrapassou o número máximo de resultados normalizados permitidos. |
 |
Name and http-equiv attributes cannot be used together in metadata. |
 |
Name 和 http-equiv 属性不能在元数据中一起使用。 |
 |
無法在中繼資料中同時使用 Name 與 http-equiv 屬性。 |
 |
Atributy Name a http-equiv nelze v metadatech použít současně. |
 |
Attributterne Name og http-equiv kan ikke bruges sammen i metadata. |
 |
Kenmerken Name en http-equiv kunnen niet samen in metagegevens worden gebruikt. |
 |
Name- ja http-equiv-määritteitä ei voi käyttää yhdessä metatiedoissa. |
 |
Les attributs Name et http-equiv ne peuvent pas être utilisés ensemble dans les métadonnées. |
 |
Name- und http-equiv-Attribute können in Metadaten nicht zusammen verwendet werden. |
 |
Τα χαρακτηριστικά Name και http-equiv δεν είναι δυνατόν να χρησιμοποιηθούν μαζί σε μεταδεδομένα. |
 |
Name and http-equiv attributes cannot be used together in metadata. |
 |
A Name és a http-equiv attribútumok nem használhatók egyszerre a metaadatokban. |
 |
Impossibile utilizzare gli attributi Name e http-equiv insieme nei metadati. |
 |
Name および http-equiv 属性を、メタデータで同時に使用することはできません。 |
 |
메타데이터에서 Name과 http-equiv 특성을 함께 사용할 수 없습니다. |
 |
Attributtene Name og "http-equiv" kan ikke brukes sammen i metadata. |
 |
Atrybutów Name i http-equiv nie można używać jednocześnie w metadanych. |
 |
Совместное использование атрибутов Name и http-equiv в метаданных не допускается. |
 |
Los atributos Name y http-equiv no se pueden usar juntos en metadatos. |
 |
Attributen Name och http-equiv kan inte användas tillsammans i metadata. |
 |
Name ve http-equiv öznitelikleri meta verilerde birlikte kullanılamaz. |
 |
Name 和 http-equiv 特性不能在元数据中一起使用。 |
 |
無法在中繼資料中同時使用 Name 與 http-equiv 屬性。 |
 |
Os atributos Name e http-equiv não podem ser usados juntos no metadados. |