The service
Messages on page
اسم عداد غير صالح. يجب أن يكون طول الاسم في المجال ما بين '<var>X</var>' و'<var>Y</var>'. غير مسموح بعلامتي الاقتباس المزدوجتين ولا أحرف التحكم ولا المسافات الأولية أو الزائدة.
无效的计数器名称。其长度必须在“<var>X</var>”和“<var>Y</var>”之间的范围内。不允许使用双引号、控制字符和前导或尾随空格。
無效的計數器名稱; 計數器名稱的長度必須介於 '<var>X</var>' 和 '<var>Y</var>' 的範圍之間,而且不允許使用雙引號、控制字元,名稱的前後也不可以有空格。
Neplatný název čítače. Jeho délka musí být v rozsahu od <var>X</var> do <var>Y</var>. Nejsou povoleny uvozovky, řídicí znaky a úvodní a koncové mezery.
Tællernavnet er ugyldigt. Dets længde skal ligge i området mellem '<var>X</var>' og '<var>Y</var>'. Dobbelte anførselstegn, kontroltegn og foran- eller efterstillede mellemrum er ikke tilladt.
Ongeldige tellernaam. De lengte moet tussen <var>X</var> en <var>Y</var> liggen. Dubbele aanhalingstekens, besturingstekens of voorloop- of volgspaties zijn niet toegestaan.
Virheellinen laskurin nimi. Nimen pituuden on oltava <var>X</var> - <var>Y</var> merkkiä. Lainausmerkkejä ja ohjausmerkkejä ei sallita, eikä nimen alussa tai lopussa saa olla välilyöntejä.
Nom de compteur non valide. Sa longueur doit être comprise entre '<var>X</var>' et '<var>Y</var>'. Les guillemets doubles, les caractères de contrôle et les espaces de début ou de fin ne sont pas autorisés.
Ungültiger Indikatorname. Die Länge muss im Bereich zwischen <var>X</var> und <var>Y</var> liegen. Doppelte Anführungszeichen, Steuerzeichen und Leerzeichen am Anfang oder Ende sind unzulässig.
Το όνομα μετρητή δεν είναι έγκυρο. Το μήκος του πρέπει να είναι μεταξύ '<var>X</var>' και '<var>Y</var>'. Δεν επιτρέπεται η χρήση διπλών εισαγωγικών, χαρακτήρων ελέγχου και αρχικών ή τελικών κενών.
שם מונה לא חוקי. על אורכו להיות בטווח שבין '<var>X</var>' ל- '<var>Y</var>'. מרכאות כפולות, תווי בקרה ורווחים מובילים או נגררים אינם מותרים.
Érvénytelen számlálónév. A név hosszának „<var>X</var>” és „<var>Y</var>” között kell lennie. Idézőjelek, vezérlőkarakterek és kezdő vagy záró szóközök nem használhatók.
Nome di contatore non valido. La lunghezza deve essere compresa tra '<var>X</var>' e '<var>Y</var>'. Le virgolette doppie, i caratteri di controllo e gli spazi iniziali e finali non sono consentiti.
カウンタ名が無効です。名前の長さは、'<var>X</var>' から '<var>Y</var>' までの間でなければなりません。二重引用符、コントロール文字、および最初と最後に空白文字は使用できません。
카운터 이름이 잘못되었습니다. 이 이름은 '<var>X</var>' ~ '<var>Y</var>' 범위 내에 있어야 하고, 큰따옴표, 제어 문자 또는 선행/후행 공백을 포함할 수 없습니다.
Ugyldig tellernavn. Lengden må være mell om <var>X</var> og <var>Y</var>. Doble anførselstegn, kontrolltegn og innledende eller etterfølgende mellomrom er ikke tillatt.
Nieprawidłowa nazwa licznika. Jej długość musi się mieścić w zakresie od '<var>X</var>' do '<var>Y</var>'. Podwójne cudzysłowy, znaki kontrolne oraz spacje na początku i na końcu nazwy nie są dozwolone.
Nome de contador inválido. Seu comprimento deve estar no intervalo entre '<var>X</var>' e '<var>Y</var>'. Não são permitidos aspas duplas, caracteres de controle e espaços à esquerda ou à direita.
Nome de contador inválido. O comprimento tem de estar entre '<var>X</var>' e '<var>Y</var>'. Aspas, caracteres de controlo e espaços em branco de início ou fim não são permitidos.
Недопустимое имя счетчика. Его длина должна лежать в диапазоне от '<var>X</var>' до '<var>Y</var>'. Двойные кавычки, управляющие знаки и пробелы в начале или в конце имени не допускаются.
Nombre de contador no válido. La longitud debe estar en un intervalo entre '<var>X</var>' y '<var>Y</var>'. No están permitidas las comillas dobles, los caracteres de control ni los espacios en blanco iniciales o finales.
Ogiltigt räknarnamn. Längden måste vara mellan <var>X</var> och <var>Y</var>. Dubbla citattecken, styrtecken och inledande eller avslutande blanksteg tillåts inte.
Sayaç adı geçersiz. Uzunluğu '<var>X</var>' - '<var>Y</var>' aralığında olmalıdır. Çift tırnak işaretlerine, denetim karakterlerine ve önde veya arkada boşluklara izin verilmez.
无效的计数器名称。其长度必须在“<var>X</var>”和“<var>Y</var>”之间的范围内。不允许使用双引号、控制字符和前导或尾随空格。
無效的計數器名稱; 計數器名稱的長度必須介於 '<var>X</var>' 和 '<var>Y</var>' 的範圍之間,而且不允許使用雙引號、控制字元,名稱的前後也不可以有空格。
通訊協定錯誤: 已接收的訊息包含有效的簽章,但是未加密為所需的有效保護等級。
Chyba protokolu: Přijatá zpráva obsahuje platný podpis, ten však nebyl šifrován jako vyžadovaný použitou úrovní zabezpečení.
Protokolfejl: En modtaget meddelelse indeholder en gyldig signatur, men den blev ikke krypteret som påkrævet i henhold til det aktuelle beskyttelsesniveau.
Protocolfout: een ontvangen bericht bevat een geldige handtekening maar is niet gecodeerd. Dit is wel vereist in het beveiligingsniveau dat van kracht is.
Protokollavirhe: Vastaanotettu sanoma sisältää kelvollisen allekirjoituksen, mutta sitä ei salattu käytössä olevan suojaustason edellyttämällä tavalla.
Erreur de protocole : un message reçu contient une signature valide mais n'a pas été chiffré conformément au niveau de protection en application.
Protokollfehler: Eine empfangene Nachricht enthält eine gültige Signatur, wurde aber nicht so verschlüsselt, wie es nach dem gültigen Schutzgrad erforderlich ist.
Σφάλμα πρωτοκόλλου: Ένα μήνυμα που λήφθηκε περιέχει έγκυρη υπογραφή αλλά δεν ήταν κρυπτογραφημένο, όπως απαιτείται από το επίπεδο προστασίας που ισχύει.
שגיאת פרוטוקול: התקבלה הודעה שמכילה חתימה חוקית אך היא לא הוצפנה כדרוש על-ידי רמת הגנה יעילה.
Protokollhiba: Egy fogadott üzenet érvényes aláírást tartalmaz, de nincs az érvényben levő védelmi szintnek megfelelően titkosítva.
Errore di protocollo: un messaggio ricevuto contiene una firma valida ma non è stato crittografato come richiesto dal livello di protezione attivo.
プロトコル エラー: 受信したメッセージは有効な署名を含んでいますが、有効な保護レベルで必要な暗号化がされていません。
프로토콜 오류: 받은 메시지에 올바른 서명이 포함되어 있지만 유효한 보호 수준으로 암호화되지 않았습니다.
Protokollfeil: En mottatt melding inneholder en gyldig signatur, men den var ikke kryptert riktig i henhold til gjeldende beskyttelsesnivå.
Błąd protokołu: odebrana wiadomość zawiera prawidłowy podpis, ale nie została zaszyfrowana, czego wymagają ustawienia obowiązującego poziomu zabezpieczeń.
Erro de protocolo: uma mensagem recebida contém uma assinatura válida, mas não foi criptografada conforme determinado pelo Nível de Proteção efetivo.
Erro de protocolo: Uma mensagem recebida contém uma assinatura válida mas não foi encriptada, conforme determina o Nível de Protecção actual.
Ошибка протокола: полученное сообщение содержит действительную подпись, но она не была зашифрована в соответствии с действующим уровнем защиты.
Error de protocolo: un mensaje recibido contiene una firma válida pero no se cifró como requería el nivel de protección efectivo.
Protokollfel: Ett mottaget meddelande innehåller en giltig signatur, men krypterades inte (vilket krävs av den effektiva skyddsnivån).
Protokol hatası: Alınan ileti geçerli bir imza içeriyordu ancak geçerli Koruma Düzeyinin gerektirdiği gibi şifrelenmemişti.
خطأ بروتوكول: تحتوي إحدى الرسائل التي تم تلقيها على توقيع صالح ولكن لم يتم تشفيره بالشكل المطلوب بالنسبة لمستوى الحماية الفعال.
协议错误: 接收的消息中包含有效的签名,但是没有按照有效的保护级别的要求对消息进行加密。
协议错误: 接收的消息中包含有效的签名,但是没有按照有效的保护级别的要求对消息进行加密。
通訊協定錯誤: 已接收的訊息包含有效的簽章,但是未加密為所需的有效保護等級。
تحديد الجهاز الذي تتم قراءة بيانات الأداء منه.
指定从中读取性能数据的计算机。
指定要讀取的效能資料所在的電腦。
Určuje počítač, ze kterého mají být čtena data o výkonu.
Angiver, fra hvilken maskine ydelsesdata skal læses.
Hiermee wordt de computer aangegeven waarvan de prestatiegegevens worden gelezen.
Määrittää tietokoneen, josta resurssitietoja luetaan.
Spécifie l'ordinateur à partir duquel lire les données de performance.
Gibt den Computer an, von dem die Leistungsdaten gelesen werden.
Καθορίζει το μηχάνημα από το οποίο θα γίνεται ανάγνωση των δεδομένων επιδόσεων.
מציין את המחשב ממנו יש לקרוא את נתוני הביצועים.
Megadja azt a gépet, amelyről a teljesítményadatokat olvasni kell.
Specifica il computer da cui leggere i dati relativi alle prestazioni.
パフォーマンス データを読み取るコンピュータを指定します。
성능 데이터를 읽을 대상 컴퓨터를 지정합니다.
Angir maskinen ytelsesdataene skal leses fra.
Określa komputer, z którego mają być odczytywane dane dotyczące wydajności.
Especifica a máquina de onde serão lidos os dados de desempenho.
Especifica o computador a partir do qual os dados de desempenho devem ser lidos.
Задает компьютер, с которого должны считываться данные о производительности.
Especifica el equipo desde el que se tienen que leer los datos de rendimiento.
Anger från vilken dator prestandadata ska läsas.
Performans verilerinin okunacağı makineyi belirtir.
指定从中读取性能数据的计算机。
指定要讀取的效能資料所在的電腦。
حالة إذن غير صالحة.
无效的权限状态。
無效的使用權限狀態。
Neplatný stav oprávnění.
Ugyldig tilladelsestilstand.
Ongeldige machtigingsstatus.
Oikeuksien tila ei kelpaa.
État d'autorisation non valide.
Ungültiger Berechtigungszustand.
Μη έγκυρη κατάσταση δικαιώματος.
מצב הרשאה לא חוקי.
Érvénytelen engedélyállapot.
Stato di autorizzazione non valido.
アクセス許可の状態が無効です。
권한 상태가 잘못되었습니다.
Ugyldig tillatelsestilstand.
Nieprawidłowy stan uprawnień.
Estado de permissão inválido.
Estado de permissão inválido.
Недопустимое состояние разрешений.
Estado de permiso no válido.
Ogiltigt behörighetstillstånd.
Geçersiz izin durumu.
无效的权限状态。
無效的使用權限狀態。
مستوى إذن غير صالح.
无效的权限级别。
無效的使用權限等級。
Neplatná úroveň oprávnění
Ugyldigt tilladelsesniveau.
Ongeldig machtigingsniveau.
Käyttöoikeustaso on virheellinen.
Niveau d'autorisation non valide.
Ungültige Berechtigungsebene.
Μη έγκυρο επίπεδο δικαιώματος.
רמת הרשאה לא חוקית.
Érvénytelen engedélyszint.
Livello di autorizzazione non valido.
アクセス許可のレベルが無効です。
권한 수준이 잘못되었습니다.
Ugyldig tillatelsesnivå.
Nieprawidłowy poziom uprawnień.
Nível de permissão inválido.
Nível de permissão inválido.
Недопустимый уровень разрешений.
Nivel de permiso no válido.
Ogiltig behörighetsnivå.
Geçersiz izin düzeyi.
无效的权限级别。
無效的使用權限等級。
يجب أن تحدد اسم دليل، وليس مسارًا نسبيًا أو مطلقًا.
必须指定一个目录名,而不是相对路径或绝对路径。
您必須指定目錄的名稱,而非相對或絕對路徑。
Musíte zadat název adresáře, nikoli relativní nebo absolutní cestu.
Du skal angive et mappenavn, ikke en relativ eller absolut sti.
U moet een mapnaam opgeven, geen relatief of absoluut pad.
Sinun on määritettävä kansion nimi, ei suhteellista tai absoluuttista polkua.
Vous devez spécifier un nom de répertoire et non un chemin d'accès relatif ou absolu.
Sie müssen einen Verzeichnisnamen angeben, keinen relativen oder absoluten Pfad.
Πρέπει να καθορίσετε ένα όνομα καταλόγου, όχι μια σχετική ή απόλυτη διαδρομή.
עליך לציין שם ספריה, לא נתיב יחסי או מוחלט.
Könyvtárnevet kell megadnia, nem relatív vagy abszolút elérési utat.
Specificare un nome di directory, non un percorso relativo o assoluto.
相対パスまたは絶対パスではなく、ディレクトリ名を指定しなければなりません。
상대 경로나 절대 경로가 아닌 디렉터리 이름을 지정해야 합니다.
Du må angi et mappenavn, ikke en relativ eller absolutt bane.
Należy wprowadzić nazwę katalogu, a nie ścieżkę względną lub bezwzględną.
Você deve especificar um nome de diretório, não um caminho relativo ou absoluto.
Tem de especificar um nome de directório e não um caminho relativo ou absoluto.
Необходимо указать имя каталога, а не относительный или абсолютный путь.
Debe especificar un nombre de directorio, no una ruta absoluta o relativa.
Du måste ange ett katalognamn, inte en relativ eller absolut sökväg.
Göreli veya mutlak bir yol değil dizin adı belirtmeniz gerekir.
必须指定一个目录名,而不是相对路径或绝对路径。
您必須指定目錄的名稱,而非相對或絕對路徑。
عملية تحديث ذاكرة التخزين المؤقت غير مدعمة لاستجابات FTP التي تمت إعادة تشغيلها. إزاحة إعادة التشغيل = <var>X</var>.
对于重新启动的 FTP 响应,不支持进行缓存更新。重新启动偏移量为 <var>X</var>。
重新啟動的 FTP 回應不支援快取更新。重新啟動位移 = <var>X</var>。
Aktualizace mezipaměti není podporována pro restartované odpovědi FTP. Posun restartu = <var>X</var>.
Cacheopdatering understøttes ikke for genstartede FTP-svar. Genstartsforskydning = <var>X</var>.
Bijwerken van cache wordt niet ondersteund voor opnieuw gestarte FTP-antwoorden. Offset opnieuw starten = <var>X</var>.
Välimuistin päivittämistä ei tueta uudelleenkäynnistetyille FTP-vastauksille. Uudelleenkäynnistyksen siirtymä: <var>X</var>.
La mise à jour du cache n'est pas prise en charge pour les réponses FTP redémarrées. Offset de redémarrage = <var>X</var>.
Die Cacheaktualisierung wird für neu gestartete FTP-Antworten nicht unterstützt. Neustart-Offset = <var>X</var>.
Δεν υποστηρίζεται ενημέρωση του χώρου αποθήκευσης για αποκρίσεις FTP που έχουν εκκινηθεί εκ νέου. Μετατόπιση επανεκκίνησης = <var>X</var>.
עדכון המטמון אינו נתמך עבור תגובות FTP שהופעלו מחדש. היסט הפעלה מחדש = <var>X</var>.
A gyorsítótár frissítése nem támogatott az újraindított FTP-válaszok esetén. Az újraindítás eltolása = <var>X</var>.
Aggiornamento della cache non supportato per le risposte FTP riavviate. Offset riavvio = <var>X</var>.
キャッシュ更新は、再開された FTP 応答に対してサポートされていません。再開オフセット = <var>X</var>。
다시 시작한 FTP 응답에 대해 캐시를 업데이트할 수 없습니다. 오프셋 = <var>X</var>을(를) 다시 시작합니다.
Støtter ikke oppdatering av hurtigbufferen for FTP-svar som er startet på nytt. Forskyvning for ny start = <var>X</var>.
Aktualizacja pamięci podręcznej nie jest obsługiwana dla ponownie uruchamianych odpowiedzi FTP. Przesunięcie ponownego uruchomienia = <var>X</var>.
Não há suporte para a atualização de cache para respostas de FTP reiniciadas. Reiniciar deslocamento = <var>X</var>.
A actualização da cache não é suportada para respostas de FTP reiniciadas. Desvio da reinicialização = <var>X</var>.
Для перезапущенных ответов FTP обновление кэша не поддерживается. Смещение перезапуска = <var>X</var>.
La actualización de caché no se admite en respuestas FTP reiniciadas. Reiniciar desplazamiento = <var>X</var>.
Cacheuppdatering stöds inte för omstartade FTP-svar. Omstartsoffset = <var>X</var>.
Yeniden başlatılan FTP yanıtlarında önbellek güncelleştirmesi desteklenmez. Yeniden başlatma uzaklığı = <var>X</var>.
对于重新启动的 FTP 响应,不支持进行缓存更新。重新启动偏移量为 <var>X</var>。
重新啟動的 FTP 回應不支援快取更新。重新啟動位移 = <var>X</var>。
أرجعت WriteXml قيمة خالية.
WriteXml 返回 Null。
WriteXml 傳回 null。
Metoda WriteXml vrátila hodnotu Null.
WriteXml returnerede null.
WriteXml heeft null geretourneerd.
WriteXml palautti arvon null.
Le WriteXml retourné est null.
WriteXml hat NULL zurückgegeben.
Το WriteXml επέστρεψε null.
WriteXml החזיר Null.
A WriteXml metódus null értéket adott vissza.
WriteXml ha restituito il valore null.
WriteXml が null を返しました。
WriteXml이 null을 반환했습니다.
WriteXml returnerte null.
Operacja WriteXml zwróciła wartość zerową.
WriteXml retornou nulo.
WriteXml devolveu um valor nulo.
WriteXml вернул 'null'.
WriteXml devolvió un resultado nulo.
WriteXml returnerade null.
WriteXml null döndürdü.
WriteXml 返回 null。
WriteXml 傳回 null。
Sen kansion täydellinen tai suhteellinen polku, josta haluat lukea. Esimerkiksi "c:\temp".
Le chemin d'accès qualifié complet ou relatif menant au répertoire à partir duquel vous souhaitez lire. Par exemple : "c:\temp".
Der voll qualifizierte oder relative Pfad für das Verzeichnis, aus dem Sie lesen möchten, z.B. "c:\temp".
Η έγκυρη ή σχετική διαδρομή του καταλόγου από τον οποίο θέλετε να κάνετε ανάγνωση, π.χ. "c:\temp".
הנתיב המלא או הנתיב היחסי לספריה שממנה ברצונך לקרוא. לדוגמה, "c:\temp".
Annak a könyvtárnak a teljesen minősített vagy relatív elérési útja, amelyből olvasni kíván. Pl. „c:\temp”.
Percorso completo o relativo della directory da cui leggere. Ad esempio, "c:\temp".
読み取り元ディレクトリへの絶対パスまたは相対パスです。例: "c:\temp"
읽어올 디렉터리의 정규화된 경로 또는 상대 경로입니다. 예: "c:\temp"
Den fullstendige eller relative banen til mappen du vil lese fra, for eksempel c:\temp.
Ścieżka w pełni kwalifikowana lub ścieżka względna katalogu, z którego mają być odczytane dane, np. 'c:\temp'.
O caminho totalmente qualificado ou relativo para o diretório do qual você deseja ler. Por exemplo: "c:\temp".
O caminho completamente qualificado ou relativo para o directório a partir do qual pretende ler. Por exemplo, "c:\temp".
Полный или относительный путь к каталогу, из которого требуется чтение. Например, "c:\temp".
Ruta de acceso completa o relativa para el directorio que desea leer, por ejemplo, "c:\temp".
Den fullständiga eller relativa sökvägen till den katalog som du vill läsa från. Till exempel "c:\temp".
Okumak istediğiniz dizinin tam veya göreli yolunu girmelisiniz. Örneğin, "c:\temp".
المسار المعَرف بشكل كامل أو المسار النسبي إلى الدليل الذي ترغب في القراءة منه. مثل "c:\temp".
您要从中读取的目录的完全限定路径或相对路径。例如,“C:\temp”。
指向您希望讀取的目錄的完整或相對路徑。例如,"c:\temp"。
Úplná nebo relativní cesta k adresáři, z něhož chcete číst. Například „c:\temp“.
Den fuldstændige eller den relative sti til den mappe, du vil læse fra. F.eks. "c:\temp".
Het volledig gekwalificeerde of relatieve pad naar de map waaruit u wilt lezen, bijvoorbeeld C:\temp.
您要从中读取的目录的完全限定路径或相对路径。例如,“C:\temp”。
指向您希望讀取的目錄的完整或相對路徑。例如,"c:\temp"。
ما إذا كان يتم كتابة إخراج العملية إلى عضو StandardOutput الخاص بمثيل Process أم لا.
是否将进程输出写入 Process 实例的 StandardOutput 成员。
處理序的輸出是否被寫入 Process 執行個體的 StandardOutput 成員中。
Určuje, zda se výstup procesu zapisuje do členského objektu StandardOutput instance procesu.
Angiver, om processens output skrives til forekomstens StandardOutput-medlem.
Of de procesuitvoer naar het StandardOutput-lid van het Process-exemplaar wordt geschreven.
Ilmaisee, kirjoitetaanko prosessin tulosteet prosessin esiintymän StandardOutput-jäseneen.
Indique si la sortie du processus est écrite dans le membre StandardOutput de l'instance Process.
Gibt an, ob die Prozessausgabe in den StandardOutput-Member der Prozessinstanz geschrieben wird.
Προσδιορίζει εάν τα δεδομένα εξόδου της διαδικασίας έχουν εγγραφεί στο μέλος StandardOutput της παρουσίας της διαδικασίας.
האם כתיבת פלט התהליך מתבצעת לחבר StandardOutput של מופע ה- Process.
Azt jelzi, hogy a rendszer kiírja-e a folyamat kimenetét a folyamatpéldány StandardOutput tagjára.
Indica se l'output del processo viene scritto nel membro StandardOutput dell'istanza del processo.
プロセスの出力がプロセス インスタンスの StandardOutput メンバに書き込まれたかどうかを指定します。
프로세스 인스턴스의 StandardOutput 멤버에 프로세스 출력을 작성하는지 여부를 지정합니다.
Om prosessens utdata er skrevet til prosessforekomstens StandardOutput-medlem.
Określa, czy dane wyjściowe procesu są zapisywane w elemencie StandardOutput wystąpienia procesu.
Se a saída do processo é gravada no associado StandardOutput da instância de Process.
Indica se a saída do processo é escrita no membro StandardOutput da instância de processo.
Будет ли выходной поток процесса записываться в член StandardOutput экземпляра Process.
Indica si el resultado del proceso se escribe en el miembro StandardOutput de la instancia de Process.
Anger om processens utdata skrivs till processinstansens StandardOutput-medlem.
İşlem çıkışının İşlem örneğinin StandardOutput üyesine yazılıp yazılmadığı.
是否将进程输出写入 Process 实例的 StandardOutput 成员。
處理序的輸出是否被寫入 Process 執行個體的 StandardOutput 成員中。
See catalog page for all messages.