|
RejectionThreshold must be between 0.0 and 1.0. |
|
RejectionThreshold 必须介于 0.0 和 1.0 之间。 |
|
RejectionThreshold 必須介於 0.0 到 1.0 之間。 |
|
Práh odmítnutí RejectionThreshold musí být v rozmezí 0,0 až 1,0. |
|
RejectionThreshold skal ligge mellem 0,0 og 1,0. |
|
RejectionThreshold moet tussen 0,0 en 1,0 liggen. |
|
RejectionThreshold-arvon on oltava välillä 0,0 - 1,0. |
|
RejectionThreshold doit être compris entre 0,0 et 1,0. |
|
"RejectionThreshold" muss zwischen 0,0 und 1,0 liegen. |
|
Το RejectionThreshold πρέπει να είναι μεταξύ 0.0 και 1.0. |
|
RejectionThreshold must be between 0.0 and 1.0. |
|
A RejectionThreshold értéknek 0,0 és 1,0 között kell lennie. |
|
Il valore RejectionThreshold deve essere compreso tra 0,0 e 1,0. |
|
RejectionThreshold は、0.0 ~ 1.0 の範囲で指定してください。 |
|
RejectionThreshold는 0.0에서 1.0 사이에 있어야 합니다. |
|
RejectionThreshold må være mellom 0,0 og 1,0. |
|
Wartość RejectionThreshold musi należeć do przedziału od 0,0 do 1,0. |
|
Значение RejectionThreshold должно быть между 0,0 и 1,0. |
|
RejectionThreshold debe ser entre 0.0 y 1.0. |
|
RejectionThreshold måste vara mellan 0,0 och 1,0. |
|
RejectionThreshold değeri 0.0 ile 1.0 arasında olmalıdır. |
|
RejectionThreshold 必须介于 0.0 和 1.0 之间。 |
|
RejectionThreshold 必須介於 0.0 到 1.0 之間。 |
|
RejectionThreshold deve estar entre 0,0 e 1,0. |
|
Spraakherkenning wordt niet ondersteund op 64-bits versies van Windows XP en Windows Server 2003. |
|
Puheentunnistus ei ole tuettu Windows XP- ja Windows Server 2003 -järjestelmien 64-bittisissä versioissa. |
|
Reconnaissance vocale non prise en charge sur les versions 64 bits de Windows XP et Windows Server 2003. |
|
Die Spracherkennung wird von den 64-Bit-Versionen von Windows XP und Windows Server 2003 nicht unterstützt. |
|
Η αναγνώριση ομιλίας δεν υποστηρίζεται σε εκδόσεις 64-bit των Windows XP και Windows Server 2003. |
|
Speech Recognition not supported on 64-bit versions of Windows XP and Windows Server 2003. |
|
A Windows XP és a Windows Server 2003 64 bites változatain a beszédfelismerés nem támogatott. |
|
Riconoscimento vocale non supportato nelle versioni a 64 bit di Windows XP e Windows Server 2003. |
|
音声認識は、64 ビット バージョンの Windows XP および Windows Server 2003 ではサポートされていません。 |
|
64 비트 버전의 Windows XP 및 Windows Server 2003에서는 Speech Recognition이 지원되지 않습니다. |
|
Talegjenkjenning støttes ikke på 64-biters versjoner av Windows XP og Windows Server 2003. |
|
Rozpoznawanie mowy nie jest obsługiwane w 64-bitowych wersjach systemu Windows XP i Windows Server 2003. |
|
Распознавание речи не поддерживается на 64-разрядных версиях Windows XP и Windows Server 2003. |
|
No se admite el reconocimiento de voz en las versiones de 64 bits de Windows XP y Windows Server 2003. |
|
Taligenkänning stöds inte på 64-bitarsversioner av Windows XP och Windows Server 2003. |
|
Ses Tanıma Windows XP ve Windows Server 2003'ün 64 bit sürümlerinde desteklenmez. |
|
Speech Recognition not supported on 64-bit versions of Windows XP and Windows Server 2003. |
|
在 64 位版本的 Windows XP 和 Windows Server 2003 上不支持语音识别。 |
|
64 位元版本的 Windows XP 與 Windows Server 2003 上不支援語音辨識。 |
|
Rozpoznávání hlasu Speech Recognition není podporováno 64-bitovými verzemi Windows XP a Windows Server 2003. |
|
Talegenkendelse understøttes ikke på 64-bit versioner af Windows XP og Windows Server 2003. |
|
在 64 位版本的 Windows XP 和 Windows Server 2003 上不支持语音识别。 |
|
64 位元版本的 Windows XP 與 Windows Server 2003 上不支援語音辨識。 |
|
O Reconhecimento de Fala não tem suporte em versões de 64 bits do Windows XP e do Windows Server 2003. |
|
Return type not valid for method '<var>Method name</var>' in rule '<var>X</var>'. |
|
规则“<var>X</var>”中的方法“<var>Method name</var>”的返回类型无效。 |
|
傳回型別對於規則 '<var>X</var>' 中之方法 '<var>Method name</var>' 而言是無效的。 |
|
Neplatný typ vrácený pro metodu <var>Method name</var> pravidla <var>X</var>. |
|
Returtypen er ikke gyldig for metoden <var>Method name</var> i reglen <var>X</var>. |
|
Retourtype is niet geldig voor methode <var>Method name</var> in regel <var>X</var>. |
|
Palautustyyppi ei kelpaa säännön <var>X</var> metodille <var>Method name</var>. |
|
Type de retour non valide pour la méthode '<var>Method name</var>' de la règle '<var>X</var>'. |
|
Der Rückgabetyp ist für die Methode "<var>Method name</var>" in der Regel "<var>X</var>" nicht gültig. |
|
Ο τύπος επιστροφής δεν είναι έγκυρος για τη μέθοδο '<var>Method name</var>' στον κανόνα '<var>X</var>'. |
|
Return type not valid for method '<var>Method name</var>' in rule '<var>X</var>'. |
|
A visszatérési típus érvénytelen a(z) „<var>X</var>” szabály „<var>Method name</var>” metódusában. |
|
Tipo restituito non valido per il metodo '<var>Method name</var>' nella regola '<var>X</var>'. |
|
ルール '<var>X</var>' のメソッド '<var>Method name</var>' に対する戻り値の型は無効です。 |
|
<var>X</var>' 규칙의 '<var>Method name</var>' 메서드에 대한 반환 형식이 잘못되었습니다. |
|
Returtypen er ugyldig for metoden <var>Method name</var> i regelen <var>X</var>. |
|
Typ powrotu jest nieprawidłowy dla metody „<var>Method name</var>” w regule „<var>X</var>”. |
|
Недопустимый тип возврата для метода "<var>Method name</var>" в правиле "<var>X</var>". |
|
Tipo devuelto no válido para el método '<var>Method name</var>' en la regla '<var>X</var>'. |
|
Ogiltig returtyp för metoden '<var>Method name</var>' i regeln '<var>X</var>'. |
|
'<var>X</var>' kuralındaki '<var>Method name</var>' yöntemi için dönüş türü geçerli değil. |
|
规则“<var>X</var>”中的方法“<var>Method name</var>”的返回类型无效。 |
|
傳回型別對於規則 '<var>X</var>' 中之方法 '<var>Method name</var>' 而言是無效的。 |
|
Tipo de retorno não válido para o método '<var>Method name</var>' na regra '<var>X</var>'. |
|
Ambiguous construct. An 'item' having a repeat count where the minimum and maximum value are different cannot contain only tag elements. |
|
二义性构造。具有最小值和最大值不同的重复计数的“项目”不能仅包含标记元素。 |
|
模稜兩可的建構。具有重複計數,且最小值與最大值不同的 'item' 不能只包含標記項目。 |
|
Nejednoznačná konstrukce. Položka s počtem opakování a rozdílnými hodnotami minima a maxima nemůže obsahovat pouze prvky tagů. |
|
Der blev fundet en tvetydig konstruktion. Et "item" med en gentaget tælling, hvor minimum- og maksimumværdien er forskellige, kan ikke kun indeholde tagelementer. |
|
Dubbelzinnige constructie. Een item dat een aantal herhalingen bevat waar de minimum- en maximumwaarde verschillen, kan niet alleen code-elementen bevatten. |
|
Epäselvä rakenne. Elementti 'item', jonka toistumismäärän vähimmäis- ja enimmäisarvot ovat erilaiset, ei voi sisältää vain tunniste-elementtejä. |
|
Construction ambiguë. Un 'item' ayant un nombre de répétitions où les valeurs minimum et maximum sont différentes ne peuvent pas contenir uniquement des éléments de balise. |
|
Mehrdeutiges Konstrukt. Ein "item", das über eine Anzahl von Wiederholungen verfügt, wobei sich der Minimal- und Maximalwert unterscheiden, darf nicht nur Tagelemente enthalten. |
|
Ασαφής κατασκευή. Ένα 'item' που έχει ένα πλήθος επανάληψης όπου οι ελάχιστη και μέγιστη τιμή διαφέρουν δεν είναι δυνατόν να περιέχει μόνο στοιχεία ετικέτας. |
|
Ambiguous construct. An 'item' having a repeat count where the minimum and maximum value are different cannot contain only tag elements. |
|
Kétértelmű konstrukció. Az olyan ismétlési számmal rendelkező „item”, ahol a minimális és a maximális érték különbözik, nem tartalmazhat csak címke elemeket. |
|
Costruttore ambiguo. Un 'item' con un conteggio di ripetizioni in cui il valore minimo e il valore massimo sono diversi non può contenere solo elementi tag. |
|
あいまいな構造です。最小および最大値が異なる繰り返し数を持つ 'item' にタグ要素のみを含めることはできません。 |
|
구성이 정확하지 않습니다. 반복 횟수의 최소 및 최대 값이 다른 '항목'에 태그 요소만 포함될 수 없습니다. |
|
Tvetydig oppbygning. Et element som har et gjentatt antall der minimums- og maksimumsverdiene er forskjellig, kan ikke inneholde bare kodeelementer. |
|
Niejednoznaczna konstrukcja. Element „item” zawierający liczbę powtórzeń, gdzie minimalna i maksymalna wartość są różne, nie może zawierać tylko elementów znacznika. |
|
Неоднозначный конструктор. Элемент "item", имеющий число повторов с различными минимальным и максимальным значениями, не может сдержать только элементы тегов. |
|
Construcción ambigua. Un 'item' que tenga un recuento repetido donde los valores mínimo y máximo son distintos no puede contener sólo elementos de etiqueta. |
|
Oklar konstruktion. 'Item' med en upprepningsräknare med olika minimalt och maximal värde kan inte innehålla endast taggelement. |
|
Belirsiz yapı. En az ve en fazla değerin farklı olduğu yinelenen sayıda bir 'öğe' yalnızca etiket öğeleri içeremez. |
|
二义性构造。具有最小值和最大值不同的重复计数的“项目”不能仅包含标记元素。 |
|
模稜兩可的建構。具有重複計數,且最小值與最大值不同的 'item' 不能只包含標記項目。 |
|
Construção indefinida. Um 'item', com uma contagem de repetição onde os valores mínimo e máximo são diferentes, não pode conter somente elementos de marca. |
|
Stream ended unexpectedly. |
|
流意外结束。 |
|
資料流意外結束。 |
|
Datový proud neočekávaně skončil. |
|
Streamen endte uventet. |
|
De stroom is onverwacht beëindigd. |
|
Virta päättyi odottamatta. |
|
Flux terminé de façon inattendue. |
|
Unerwartetes Datenstromende. |
|
Η ροή τερματίστηκε απροσδόκητα. |
|
Stream ended unexpectedly. |
|
Az adatfolyam nem várt módon ért véget. |
|
Fine imprevista del flusso. |
|
ストリームが予期せずに終了しました。 |
|
스트림이 예기치 않게 종료되었습니다. |
|
Dataflyten ble uventet avsluttet. |
|
Nieoczekiwany koniec strumienia. |
|
Неожиданное окончание потока. |
|
La secuencia terminó inesperadamente. |
|
Strömmen avslutades oväntat. |
|
Akış beklenmedik şekilde sona erdir. |
|
流意外结束。 |
|
資料流意外結束。 |
|
O fluxo terminou inesperadamente. |
|
'<var>X</var>' string format not valid. It must contain backslashes or a percent sign. |
|
“<var>X</var>”字符串格式无效。它必须包含反斜杠或百分号。 |
|
'<var>X</var>' 字串格式無效。它必須包含反斜線或百分比符號。 |
|
Neplatný formát řetězce <var>X</var>. Řetězec musí obsahovat obrácená lomítka nebo znak pro procenta. |
|
Strengformatet <var>X</var> er ikke gyldigt. Det skal indeholde omvendte skråstreger eller et procenttegn. |
|
Tekenreeksindeling <var>X</var> is niet geldig. Deze moet backslashes of een percentageteken bevatten. |
|
Merkkijonon muoto <var>X</var> ei kelpaa. Sen on sisällettävä kenoviivoja tai prosenttimerkki. |
|
Format de la chaîne '<var>X</var>' non valide. Il doit comporter des barres obliques ou un signe pourcentage. |
|
Das Zeichenfolgenformat "<var>X</var>" ist ungültig. Das Format muss umgekehrte Schrägstriche oder ein Prozentzeichen enthalten. |
|
Η μορφή συμβολοσειράς '<var>X</var>' δεν είναι έγκυρη. Πρέπει να περιέχει αντίστροφες καθέτους ή ένα σύμβολο ποσοστού. |
|
'<var>X</var>' string format not valid. It must contain backslashes or a percent sign. |
|
A(z) „<var>X</var>” karakterlánc-formátum érvénytelen. Tartalmaznia kell fordított perjeleket vagy százalékjelet. |
|
Il formato della stringa '<var>X</var>' non è valido. Deve includere barre rovesciate o un segno di percentuale. |
|
'<var>X</var>' 文字列形式が無効です。\ 記号または %% 記号が含まれている必要があります |
|
'<var>X</var>' 문자열 형식이 잘못되었습니다. 백슬래시 또는 백분률 기호가 포함되어 있어야 합니다. |
|
Strengformatet <var>X</var> er ugyldig. Det må inneholde omvendte skråstreker eller et prosenttegn. |
|
Format ciągu „<var>X</var>” jest nieprawidłowy. Musi zawierać kreskę ułamkową odwróconą lub znak procentu. |
|
Недопустимый формат строки "<var>X</var>". Она должна содержать обратные косые черты или знак процента. |
|
El formato de la cadena '<var>X</var>' no es válido. Debe contener barras diagonales inversas o un signo de porcentaje. |
|
Strängformatet '<var>X</var>' är inte giltigt. Det måste innehålla omvända snedstreck eller procenttecken. |
|
'<var>X</var>' dize biçimi geçerli değil. Ters eğik çizgiler veya yüzde işareti içermelidir. |
|
“<var>X</var>”字符串格式无效。它必须包含反斜杠或百分号。 |
|
'<var>X</var>' 字串格式無效。它必須包含反斜線或百分比符號。 |
|
O formato da cadeia de caracteres '<var>X</var>' não é válido. Ela deve conter barras invertidas ou o sinal de porcentagem. |
|
'EndSentence' requires matching 'StartSentence'. |
|
"EndSentence" 要求匹配的 "StartSentence"。 |
|
'EndSentence' 需要對應的 'StartSentence'。 |
|
Třída konce věty EndSentence vyžaduje odpovídající začátek věty StartSentence. |
|
EndSentence kræver en tilsvarende StartSentence. |
|
EndSentence vereist een overeenkomende StartSentence. |
|
EndSentence-metodi edellyttää vastaavaa StartSentence-metodia. |
|
'EndSentence' nécessite un 'StartSentence' correspondant. |
|
"EndSentence" erfordert passenden "StartSentence". |
|
Το 'EndSentence' απαιτεί 'StartSentence' που να συμφωνεί. |
|
'EndSentence' requires matching 'StartSentence'. |
|
Az „EndSentence” elemhez illeszkedő „StartSentence” szükséges. |
|
'EndSentence' richiede una 'StartSentence' corrispondente. |
|
'EndSentence' には、対応する 'StartSentence' が必要です。 |
|
'EndSentence'에 일치하는 'StartSentence'가 필요합니다. |
|
EndSentence krever samsvarende StartSentence. |
|
Parametr „EndSentence” wymaga zgodnej wartości „StartSentence”. |
|
Для "EndSentence" требуется соответствующий элемент "StartSentence". |
|
'EndSentence' requiere el elemento 'StartSentence' correspondiente. |
|
'EndSentence' kräver matchande 'StartSentence'. |
|
'EndSentence' için eşleşen 'StartSentence' gerekir. |
|
"EndSentence" 要求匹配的 "StartSentence"。 |
|
'EndSentence' 需要對應的 'StartSentence'。 |
|
'EndSentence' requer 'StartSentence' correspondente. |
|
Priority must be between -128 and 127. |
|
优先级必须介于 -128 和 127 之间。 |
|
優先順序必須介於 -128 到 127 之間。 |
|
Priorita se musí pohybovat v rozmezí -128 až 127. |
|
Prioritet skal ligge mellem -128 og 127. |
|
De prioriteit moet tussen -128 en 127 liggen. |
|
Prioriteetin on oltava välillä -128 - 127. |
|
Priority doit être compris entre - 128 et 127. |
|
Die Priorität muss zwischen -128 und 127 liegen. |
|
Η προτεραιότητα πρέπει να είναι μεταξύ -128 και 127. |
|
Priority must be between -128 and 127. |
|
A prioritásértéknek -128 és 127 között kell lennie. |
|
La priorità deve essere compresa tra -128 e 127. |
|
優先度は、-128 ~ 127 の範囲で指定してください。 |
|
우선 순위는 -128에서 127 사이여야 합니다. |
|
Prioriteten må være mellom -128 og 127. |
|
Priorytet musi należeć do przedziału od -128 do 127. |
|
Приоритет должен иметь значение от -128 до 127. |
|
La prioridad debe ser entre -128 y 127. |
|
Priority måste vara mellan -128 och 127. |
|
Öncelik -128 ile 127 arasında olmalıdır. |
|
优先级必须介于 -128 和 127 之间。 |
|
優先順序必須介於 -128 到 127 之間。 |
|
A prioridade deve estar entre -128 e 127. |
|
The 'tag-format' for grammars that include .NET semantics must be 'tag-format="properties-ms/1.0"' |
|
包含 .NET 语义的语法的 "tag-format" 必须为 "tag-format="properties-ms/1.0"" |
|
包含 .NET 語意之文法的 'tag-format' 必須是 'tag-format="properties-ms/1.0"' |
|
tag-format pro gramatiky, který obsahuje sémantiku .NET, musí být tag-format="properties-ms/1.0 |
|
Det "tag-format" for grammatik, der omfatter .NET-semantik, skal være 'tag-format="properties-ms/1.0"' |
|
De tag-format voor grammatica's die .NET-semantiek bevatten moet zijn 'tag-format="properties-ms/1.0"' |
|
.NET-semantiikkaa sisältävien kielioppien tag-format-muodon on oltava tag-format="properties-ms/1.0" |
|
Le 'tag-format' des grammaires qui incluent la sémantique .NET doit être 'tag-format="properties-ms/1.0'" |
|
"tag-format" für Grammatiken, die .NET-Semantik enthalten, muss folgendes Format aufweisen: 'tag-format="properties-ms/1.0"' |
|
Το 'tag-format' για γραμματικές που περιλαμβάνουν σημασιολογία .NET πρέπει να είναι 'tag-format="properties-ms/1.0"' |
|
The 'tag-format' for grammars that include .NET semantics must be 'tag-format="properties-ms/1.0"' |
|
A .NET szemantikát tartalmazó nyelvtanok „tag-format” elemének „tag-format="properties-ms/1.0"” kell lennie. |
|
'tag-format' per le grammatiche che includono semantica .NET deve essere 'tag-format="properties-ms/1.0"' |
|
.NET セマンティクスを含む文法の 'tag-format' は、'tag-format="properties-ms/1.0"' です。 |
|
.NET 의미가 포함된 문법에 대한 'tag-format'은 'tag-format="properties-ms/1.0"'이어야 합니다. |
|
Variabelen tag-format for grammatikker som inkluderer .NET-semantikk, må være tag-format="properties-ms/1.0" |
|
Parametr „tag-format” dla gramatyk zawierających semantyki .NET musi mieć postać „tag-format="properties-ms/1.0"” |
|
Строка "tag-format" для грамматик, включающих семантику .NET, должна иметь вид: tag-format="properties-ms/1.0" |
|
El valor 'tag-format' para gramáticas que incluyen semántica .NET debe ser 'tag-format="properties-ms/1.0"' |
|
'tag-format' för grammatik, that inkluderar .NET-semantik, måste vara 'tag-format="properties-ms/1.0"' |
|
.NeT anlambilimi içeren dilbilgisi için 'tag-format', 'tag-format="properties-ms/1.0"' olmalıdır |
|
包含 .NET 语义的语法的 "tag-format" 必须为 "tag-format="properties-ms/1.0"" |
|
包含 .NET 語意之文法的 'tag-format' 必須是 'tag-format="properties-ms/1.0"' |
|
O 'tag-format' para gramáticas que incluem a semântica .NET deve ser 'tag-format="properties-ms/1.0"' |
|
'example' can only be defined at the beginning of a rule. |
|
只能在规则的开头定义 "example"。 |
|
'example' 只能在規則的開頭定義。 |
|
example může být definován pouze na začátku pravidla. |
|
example kan kun defineres i starten af en regel. |
|
example kan alleen aan het begin van een regel worden gedefinieerd. |
|
Elementti example voidaan määrittää vain säännön alkuun. |
|
'example' ne peut être défini qu'en début de règle. |
|
"example" kann nur am Anfang einer Regel definiert werden. |
|
Το 'example' μπορεί να οριστεί μόνο στην αρχή ενός κανόνα. |
|
'example' can only be defined at the beginning of a rule. |
|
Az „example” értéket csak szabály elején lehet definiálni. |
|
È possibile definire 'example' solo all'inizio di una regola. |
|
'example' は、ルールの先頭にのみ定義することができます。 |
|
규칙의 시작에서만 'example'을 정의할 수 있습니다. |
|
"example" kan bare defineres i begynnelsen av en regel. |
|
Element „example” można zdefiniować tylko na początku reguły. |
|
Определение "example" допускается только в начале правила. |
|
'example' sólo se puede definir al principio de una regla. |
|
'example' kan endast definieras i början av en regel. |
|
'example' yalnızca bir kuralın başında tanımlanabilir. |
|
只能在规则的开头定义 "example"。 |
|
'example' 只能在規則的開頭定義。 |
|
'example' somente pode estar definido no início de uma regra. |