|
فشل تعيين خاصية واحدة أو أكثر على النوع <var>Type Name</var>.<var>X</var> |
|
未能设置类型 <var>Type Name</var> 上的一个或多个属性。<var>X</var> |
|
無法設定型別 <var>Type Name</var> 上的一個或多個屬性。<var>X</var> |
|
Nepodařilo se nastavit jednu nebo více vlastností typu <var>Type Name</var>. <var>X</var> |
|
En eller flere egenskaber kunne ikke indstilles på typen <var>Type Name</var>. <var>X</var> |
|
Een of meer eigenschappen in type <var>Type Name</var> zijn niet ingesteld. <var>X</var> |
|
Tyypin <var>Type Name</var> yhden tai usean ominaisuuden määrittäminen epäonnistui.<var>X</var> |
|
Échec de définition d'une ou de plusieurs propriétés du type <var>Type Name</var>. <var>X</var> |
|
Mindestens eine Eigenschaft für Typ "<var>Type Name</var>" konnte nicht festgelegt werden. <var>X</var> |
|
Απέτυχε ο ορισμός μίας ή περισσοτέρων ιδιοτήτων στον τύπο <var>Type Name</var>. <var>X</var> |
|
כשל בהגדרת מאפיין אחד או יותר בסוג <var>Type Name</var>.<var>X</var> |
|
A következő típus egy vagy több tulajdonságának beállítása sikertelen: <var>Type Name</var>. <var>X</var> |
|
Impossibile impostare una o più proprietà sul tipo <var>Type Name</var>. <var>X</var> |
|
型 <var>Type Name</var> のプロパティを 1 つ以上設定できませんでした。<var>X</var> |
|
<var>Type Name</var> 형식에 하나 이상의 속성을 설정하지 못했습니다. <var>X</var> |
|
Kan ikke angi én eller flere egenskaper for typen <var>Type Name</var>.<var>X</var> |
|
Nie można ustawić jednej lub kilku właściwości w odniesieniu do typu <var>Type Name</var>. <var>X</var> |
|
Не удалось установить одно или несколько свойств для типа <var>Type Name</var>. <var>X</var> |
|
No se pudieron establecer una o varias propiedades en el tipo <var>Type Name</var>. <var>X</var> |
|
Det gick inte att ange en eller flera egenskaper för typen <var>Type Name</var>.<var>X</var> |
|
<var>Type Name</var> türünde bir veya daha fazla özellik ayarlanamadı. <var>X</var> |
|
無法設定型別 <var>Type Name</var> 上的一個或多個屬性。<var>X</var> |
|
未能设置类型 <var>Type Name</var> 上的一个或多个属性。<var>X</var> |
|
Falha ao definir uma ou mais propriedades no tipo <var>Type Name</var>. <var>X</var> |
|
إن LinqDataSource '<var>X</var>' لا يدعم خاصية التحديد Select عندما يتم تمكين عمليات الحذف Delete أو الإدخال Insert أو التحديث Update. |
|
在启用了 Delete、Insert 或 Update 操作时,LinqDataSource“<var>X</var>”不支持 Select 属性。 |
|
當啟用 Delete、Insert 或 Update 作業時,LinqDataSource '<var>X</var>' 不支援 Select 屬性。 |
|
Pokud jsou povoleny operace Delete, Insert nebo Update, zdroj dat LinqDataSource <var>X</var> nepodporuje vlastnost Select. |
|
LinqDataSource '<var>X</var>' understøtter ikke egenskaben Select, når handlingerne Delete, Insert eller Update er aktiveret. |
|
LinqDataSource <var>X</var> biedt geen ondersteuning voor de eigenschap Select als de bewerking Delete, Insert of Update is ingeschakeld. |
|
LinqDataSource <var>X</var> ei tue Select-ominaisuutta, kun Delete-, Insert- tai Update-toiminnot ovat käytössä. |
|
LinqDataSource '<var>X</var>' ne prend pas en charge la propriété Select lorsque les opérations Delete, Insert ou Update sont activées. |
|
LinqDataSource "<var>X</var>" unterstützt nur die Select-Eigenschaft nicht, wenn Delete-, Insert- oder Update-Vorgänge aktiviert sind. |
|
Το LinqDataSource '<var>X</var>' δεν υποστηρίζει την ιδιότητα Select όταν είναι ενεργοποιημένη η λειτουργία Delete, Insert ή Update. |
|
LinqDataSource '<var>X</var>' אינו תומך במאפיין Select כאשר פעולות Delete, Insert או Update מופעלות. |
|
A(z) „<var>X</var>” LinqDataSource adatforrás nem támogatja a Select tulajdonságot, ha engedélyezve van a Delete, az Insert vagy az Update művelet. |
|
LinqDataSource '<var>X</var>' non supporta la proprietà Select quando vengono attivate le operazioni Delete, Insert o Update. |
|
Delete、Insert、または Update 操作が有効である場合、Select プロパティは LinqDataSource '<var>X</var>' でサポートされません。 |
|
Delete, Insert 또는 Update 작업이 설정되어 있으면 LinqDataSource '<var>X</var>'에서 Select 속성을 지원하지 않습니다. |
|
當啟用 Delete、Insert 或 Update 作業時,LinqDataSource '<var>X</var>' 不支援 Select 屬性。 |
|
在启用了 Delete、Insert 或 Update 操作时,LinqDataSource“<var>X</var>”不支持 Select 属性。 |
|
LinqDataSource <var>X</var> støtter ikke Select-egenskapen når Delete-, Insert- eller Update-operasjonen er aktivert. |
|
Formant LinqDataSource „<var>X</var>” nie obsługuje właściwości Select, jeśli jest włączona operacja Delete, Insert lub Update. |
|
LinqDataSource "<var>X</var>" не поддерживает свойство Select, если включены операции Delete, Insert или Update. |
|
LinqDataSource '<var>X</var>' no admite la propiedad Select si las operaciones Delete, Insert o Update están habilitadas. |
|
LinqDataSource <var>X</var> har inte stöd för egenskapen Select när åtgärderna Delete, Insert eller Update har aktiverats. |
|
Delete, Insert veya Update işlemleri etkinleştirilmedikçe LinqDataSource '<var>X</var>' tarafından Select özelliği desteklenmez. |
|
LinqDataSource '<var>X</var>' não oferece suporte à propriedade Select quando as operações Delete, Insert ou Update estão habilitadas. |
|
是否要在模型中的驗證完成後執行頁面驗證。 |
|
在模型中完成验证后是否将执行页面验证。 |
|
ما إذا كان سيتم إجراء التحقق من صحة الصفحة بعد انتهاء التحقق من الصحة في النموذج أم لا. |
|
在模型中完成验证后是否将执行页面验证。 |
|
是否要在模型中的驗證完成後執行頁面驗證。 |
|
Určuje, zda bude po ověření v modelu provedeno ověření stránky. |
|
Hvorvidt sidevalidering udføres, efter at der er foretaget validering i modellen. |
|
Hiermee wordt aangegeven of paginavalidatie wordt uitgevoerd nadat de validatie in het model is voltooid. |
|
Määrittää, tehdäänkö sivun tarkistus sen jälkeen, kun tarkistus on tehty mallissa. |
|
Indique si la validation de la page doit être effectuée une fois la validation terminée dans le modèle. |
|
Gibt an, ob nach der Validierung des Modells eine Seitenvalidierung ausgeführt werden soll. |
|
Εάν η επικύρωση της σελίδας θα εκτελεστεί μετά την ολοκλήρωση της επικύρωσης στο μοντέλο. |
|
Azt jelzi, hogy végre lesz-e hajtva a lap ellenőrzése, miután megtörtént a modell ellenőrzése. |
|
Indica se la convalida della pagina verrà eseguita dopo la convalida nel modello. |
|
モデルでの確認が完了した後にページの確認を実行するかどうかを指定します。 |
|
모델에서 유효성 검사를 완료한 후에 페이지 유효성 검사를 수행할지 여부를 지정합니다. |
|
Om sidevalidering blir utført etter at validering er utført i modellen. |
|
Określa, czy będzie przeprowadzane sprawdzanie poprawności strony po sprawdzeniu poprawności w modelu. |
|
Выполняется ли проверка страницы после выполнения проверки модели. |
|
Establece si se llevará a cabo la validación de páginas una vez hecha la validación en el modelo. |
|
Om sidvalidering ska utföras efter att valideringen i modellen är klar. |
|
Modelde doğrulama yapıldıktan sonra sayfa doğrulamanın gerçekleştirilip gerçekleştirilmeyeceği. |
|
קביעה אם אימות דף יתבצע לאחר שמתבצע אימות במודל. |
|
Especifica se a validação de página será executada após a validação ser feita no modelo. |
|
Udløses, når der oprettes en hændelse i sideinddelingsfeltet. |
|
Deze gebeurtenis wordt gestart als een gebeurtenis in het paginaveld wordt gegenereerd. |
|
Käynnistyy, kun tapahtuma luodaan Pager-kentän avulla. |
|
Se déclenche lorsqu'un événement est généré dans le champ du pagineur. |
|
Wird ausgelöst, wenn im Pagerfeld ein Ereignis generiert wird. |
|
Πυροδοτείται όταν δημιουργείται ένα συμβάν στο πεδίο σελιδοποίησης. |
|
מופעל כאשר אירוע נוצר בתוך שדה מעמד. |
|
Akkor következik be, amikor esemény történik a lapozómezőben. |
|
Generato quando un evento viene generato all'interno del campo del pager. |
|
ページャ フィールド内でイベントが生成されたときに発生します。 |
|
페이저 필드 내부에서 이벤트가 생성될 때 발생합니다. |
|
Starter når en hendelse genereres i sidevekslingsfeltet. |
|
Uruchamiany, gdy w polu modułu stronicowania zostanie wygenerowane zdarzenie. |
|
Порождается при создании события в поле страничного навигатора. |
|
Se desencadena cuando se genera un evento dentro del campo del elemento de paginación. |
|
Utlöses när en händelse genereras i sidindelningsfältet. |
|
Sayfalayıcı alanının içinde bir olay oluşturulduğunda harekete geçirilir. |
|
在頁面巡覽區欄位產生事件時引發。 |
|
在页导航字段内生成事件时激发。 |
|
الإطلاق عندما يتم إنشاء حدث بداخل حقل جهاز النداء. |
|
在页导航字段内生成事件时激发。 |
|
在頁面巡覽區欄位產生事件時引發。 |
|
Je aktivována při vygenerování události v poli stránkování. |
|
Acionado quando um evento é gerado dentro do campo de pager. |
|
لا يقوم أي من النوعين '<var>X</var>' و'<var>Y</var>' بالتحويل إلى الآخر |
|
类型“<var>X</var>”和“<var>Y</var>”之间未发生转换 |
|
型別 '<var>X</var>' 和 '<var>Y</var>' 都不會轉換成其他型別 |
|
Žádný z typů <var>X</var> a <var>Y</var> není převáděn na druhý z nich. |
|
Ingen af typerne '<var>X</var>' og '<var>Y</var>' kan konverteres til den anden |
|
De typen <var>X</var> en <var>Y</var> converteren beiden niet naar elkaar |
|
Kumpikaan tyypeistä <var>X</var> ja <var>Y</var> ei muunnu toisekseen |
|
Aucun des types '<var>X</var>' et '<var>Y</var>' ne se convertit mutuellement |
|
Keiner der beiden Typen "<var>X</var>" und "<var>Y</var>" wird in den anderen konvertiert. |
|
Κανένας από τους τύπους '<var>X</var>' και '<var>Y</var>' δεν μετατρέπονται ο ένας στον άλλον |
|
אף אחד מהסוגים '<var>X</var>' ו- '<var>Y</var>' אינם עוברים המרה זה לזה |
|
A következő típusok egyike sem alakítható át a másikra: „<var>X</var>” és „<var>Y</var>”. |
|
Nessuna conversione reciproca tra i tipi '<var>X</var>' e '<var>Y</var>' |
|
型別 '<var>X</var>' 和 '<var>Y</var>' 都不會轉換成其他型別 |
|
类型“<var>X</var>”和“<var>Y</var>”之间未发生转换 |
|
型 '<var>X</var>' と '<var>Y</var>' はいずれも相手の型に変換されません |
|
'<var>X</var>' 형식과 '<var>Y</var>' 형식 둘 다 다른 형식으로 변환하지 않습니다. |
|
Typen <var>X</var> og <var>Y</var> kan ikke konverteres til den andre |
|
Typu „<var>X</var>” nie można przekonwertować na typ „<var>Y</var>” i odwrotnie |
|
Типы "<var>X</var>" и "<var>Y</var>" не являются взаимопреобразуемыми |
|
Ninguno de los tipos '<var>X</var>' y '<var>Y</var>' se convierten entre sí |
|
Ingen av typerna <var>X</var> och <var>Y</var> kan konverteras till den andra |
|
'<var>X</var>' ve '<var>Y</var>' türlerinin hiçbiri diğerine dönüşmüyor |
|
Nenhum dos tipos '<var>X</var>' e '<var>Y</var>' se converte no outro |
|
套用到數字頁面巡覽區按鈕的 CSS 類別。 |
|
应用于数字页导航按钮的 CSS 类。 |
|
تم تطبيق فئة CSS على أزرار جهاز النداء الرقمي. |
|
应用于数字页导航按钮的 CSS 类。 |
|
套用到數字頁面巡覽區按鈕的 CSS 類別。 |
|
Třída CSS použitá pro tlačítka stránkování podle čísel |
|
Den CSS-klasse, der anvendes på de numeriske sideinddelingsknapper. |
|
De CSS-klasse die wordt toegepast op de numerieke paginaknoppen. |
|
Numeerisissa sivutuspainikkeissa käytetty CSS-luokka. |
|
Classe CSS appliquée aux boutons de pagineur numérique. |
|
Die auf die numerischen Pager-Schaltflächen angewendete CSS-Klasse. |
|
Η κλάση CSS που εφαρμόζεται στα αριθμητικά κουμπιά σελιδοποίησης. |
|
מחלקת CSS שהוחלה על לחצני המעמד המספרי. |
|
A numerikus lapozógombokra alkalmazott CSS-osztály |
|
Classe CSS applicata ai pulsanti del pager numerico. |
|
数値ページャ ボタンに適用される CSS クラスです。 |
|
[숫자 페이저] 단추에 적용된 CSS 클래스입니다. |
|
CSS-klassen som brukes på de numeriske sidevekslingsknappene. |
|
Klasa CSS stosowana do numerycznych przycisków modułu stronicowania. |
|
Класс CSS, применяемый к числовым кнопкам страничного навигатора. |
|
Clase CSS aplicado a los botones numéricos del elemento de paginación. |
|
CSS-klassen som används för de numeriska sidindelningsknapparna. |
|
Sayısal sayfalayıcı düğmelerine uygulanan CSS sınıfı. |
|
Classe CSS aplicada aos botões de pager numéricos. |
|
Määrittää, tuleeko ObjectTracking poistaa käytöstä vain luku -tilassa oleville Linq-SQL-tietokonteksteille. |
|
Spécifie si ObjectTracking doit être désactivé dans les contextes de données LINQ to SQL en lecture seule. |
|
Gibt an, ob ObjectTracking für schreibgeschützte Linq to SQL-Datenkontexte deaktiviert werden soll. |
|
Καθορίζει εάν το ObjectTracking θα πρέπει να απενεργοποιηθεί στα περιβάλλοντα δεδομένων Linq to SQL που είναι μόνο για ανάγνωση. |
|
מציין אם יש להשבית את ObjectTracking ב- Linq לקריאה בלבד להקשר נתונים של SQL. |
|
Specifica se ObjectTracking deve essere disattivato in contesti dati Linq to SQL in sola lettura. |
|
読み取り専用の Linq to SQL データ コンテキストで ObjectTracking を無効にするかどうかを指定します。 |
|
Angir om ObjectTracking skal deaktiveres i kontekster med skrivebeskyttede Linq to SQL-data. |
|
Określa, czy śledzenie obiektów ma być wyłączone dla kontekstów danych Linq to SQL tylko do odczytu. |
|
Указывает, необходимо ли отключить ObjectTracking для контекстов данных Linq to SQL, доступных только для чтения. |
|
Especifica si se debe deshabilitar ObjectTracking en contextos de datos de Linq to SQL de solo lectura. |
|
Anger om ObjectTracking ska inaktiveras vid skrivskyddade Linq to SQL-datakontexter. |
|
Salt okunur Linq to SQL veri bağlamlarında ObjectTracking'in devre dışı bırakılıp bırakılmayacağını belirtir. |
|
Megadja, hogy ObjectTracking le legyen-e tiltva írásvédett Linq to SQL adatkörnyezetekben. |
|
읽기 전용 Linq to SQL 데이터 컨텍스트에서 ObjectTracking을 비활성화할지 여부를 지정합니다. |
|
指定在唯讀 Linq to SQL 資料內容上是否應停用 ObjectTracking。 |
|
指定是否应该在只读的 Linq to SQL 数据上下文上禁用 ObjectTracking。 |
|
تحديد ما إذا كان يجب تعطيل ObjectTracking على استعلام Linq للقراءة فقط لسياقات بيانات SQL أم لا. |
|
指定是否应该在只读的 Linq to SQL 数据上下文上禁用 ObjectTracking。 |
|
指定在唯讀 Linq to SQL 資料內容上是否應停用 ObjectTracking。 |
|
Určuje, zda by měla být v datových kontextech Linq to SQL určených jen pro čtení zakázána funkce ObjectTracking. |
|
Angiver, om ObjectTracking skal være deaktiveret på skrivebeskyttede Linq to SQL-datakontekster. |
|
Hiermee wordt aangegeven of ObjectTracking moet worden uitgeschakeld in Linq to SQL-gegevenscontexten met het kenmerk alleen-lezen. |
|
Especifica se o ObjectTracking deve ser desabilitado no Linq somente leitura para contextos de dados SQL. |
|
للإشارة إلى ما إذا كان يجب على مرجع البرنامج النصي هذا تجاهل الخاصية ScriptManager.ScriptPath. |
|
指明此脚本引用是否应忽略 ScriptManager.ScriptPath 属性。 |
|
表示這個指令碼參考應忽略 ScriptManager.ScriptPath 屬性。 |
|
Určuje, zda má tento odkaz na skript ignorovat vlastnost ScriptManager.ScriptPath. |
|
Angiver, om denne scriptreference skal ignorere egenskaben ScriptManager.ScriptPath. |
|
Hiermee wordt aangegeven of de eigenschap ScriptManager.ScriptPath moet worden genegeerd in deze scriptverwijzing. |
|
Ilmaisee, ohittaako tämä komentosarjaviittaus ScriptManager.ScriptPath-ominaisuuden. |
|
Indique si la référence de script doit ignorer la propriété ScriptManager.ScriptPath. |
|
Gibt an, ob dieser Skriptverweis die ScriptManager.ScriptPath-Eigenschaft ignorieren soll. |
|
Δηλώνει εάν πρέπει αυτή η αναφορά δέσμης ενεργειών να παραβλέψει την ιδιότητα ScriptManager.ScriptPath. |
|
מציין אם הפניה זו לקובץ Script צריכה להתעלם מהמאפיין ScriptManager.ScriptPath. |
|
Annak megadása, hogy az adott parancsfájl-hivatkozás figyelmen kívül hagyja-e a ScriptManager.ScriptPath tulajdonságot |
|
Indica se il riferimento a script deve ignorare la proprietà ScriptManager.ScriptPath. |
|
このスクリプト参照で ScriptManager.ScriptPath プロパティを無視するかどうかを示します。 |
|
이 스크립트 참조가 ScriptManager.ScriptPath 속성을 무시할지 여부를 나타냅니다. |
|
Angir om denne skriptreferansen skal ignorere egenskapen ScriptManager.ScriptPath. |
|
Wskazuje, czy w tym odwołaniu do skryptu ma być ignorowana właściwość ScriptManager.ScriptPath. |
|
Указывает, должна ли эта ссылка на сценарий игнорировать свойство ScriptManager.ScriptPath. |
|
Indica si esta referencia de script debe omitir la propiedad ScriptManager.ScriptPath. |
|
Anger om skriptreferensen ska ignorera egenskapen ScriptManager.ScriptPath. |
|
Bu komut dosyası başvurusunun ScriptManager.ScriptPath özelliğini yoksayıp saymayacağını gösterir. |
|
表示這個指令碼參考應忽略 ScriptManager.ScriptPath 屬性。 |
|
指明此脚本引用是否应忽略 ScriptManager.ScriptPath 属性。 |
|
Indica se esta referência de script deve ignorar a propriedade ScriptManager.ScriptPath. |
|
يمكن استدعاء التحديث فقط على عنصر بيانات صالح. |
|
只能对有效的数据项调用更新操作。 |
|
Update 只能在有效的資料項目上呼叫。 |
|
Funkci aktualizace lze volat pouze pro platnou datovou položku. |
|
Opdatering kan kun kaldes i et gyldigt dataelement. |
|
Bijwerken kan alleen worden aangeroepen voor een geldig gegevensitem. |
|
Update-menetelmää voidaan kutsua vain kelvollisesta tietokohteesta. |
|
Update ne peut être appelé que sur un élément de données valide. |
|
"Update" kann nur für ein gültiges Datenelement aufgerufen werden. |
|
Μπορεί να γίνει κλήση του Update μόνο σε ένα έγκυρο στοιχείο δεδομένων. |
|
ניתן לקרוא לפעולת עדכון רק בפריט נתונים חוקי. |
|
Frissítési művelet csak érvényes adatelemnél hívható. |
|
Edit può essere chiamato solo su un elemento di dati valido. |
|
更新を呼び出せるのは、有効なデータ項目のみです。 |
|
올바른 데이터 항목에 대해서만 Update를 호출할 수 있습니다. |
|
Update kan bare kalles for et gyldig dataelement. |
|
Polecenie aktualizacji można wywołać tylko w prawidłowym elemencie danych. |
|
Команда "Обновить" может быть вызвана только по отношению к допустимому элементу данных. |
|
Sólo se puede llamar a Update en un elemento de datos válido. |
|
Det går bara att anropa Update för ett giltigt dataobjekt. |
|
Update ancak geçerli bir veri öğesinde çağrılabilir. |
|
Update 只能在有效的資料項目上呼叫。 |
|
只能对有效的数据项调用更新操作。 |
|
Atualizar só pode ser chamado em um item de dados válido. |
|
قد لا يتم تسجيل عناصر تحكم البرنامج النصي بعد PreRender. |
|
可能无法在 PreRender 之后注册脚本控件。 |
|
指令碼控制項不可在 PreRender 之後註冊。 |
|
Ovládací prvky skriptu nelze registrovat po provedení operace PreRender. |
|
Scriptobjekter må ikke registreres efter PreRender. |
|
Scriptbesturingselementen kunnen niet worden geregistreerd na PreRender. |
|
Komentosarjaohjausobjekteja ei voi rekisteröidä PreRender-tapahtuman jälkeen. |
|
Les contrôles de script ne peuvent pas être inscrits après PreRender. |
|
Skriptsteuerelemente dürfen nicht nach PreRender registriert werden. |
|
Δεν επιτρέπεται η καταχώρηση των στοιχείων ελέγχου δέσμης ενεργειών μετά το PreRender. |
|
פקדי Script אינם יכולים להיות רשומים אחרי PreRender. |
|
A parancsfájlvezérlők nem regisztrálhatók a PreRender művelet után. |
|
I controlli Script non possono essere registrati dopo PreRender. |
|
スクリプト コントロールは PreRender の後に登録できません。 |
|
PreRender 이후에는 스크립트 컨트롤을 등록할 수 없습니다. |
|
Skriptkontroller kan ikke registreres etter PreRender. |
|
Formanty skryptów nie mogą być rejestrowane po zdarzeniu PreRender. |
|
Элементы управления сценарием не могут быть зарегистрированы после завершения PreRender. |
|
Los controles de script no se pueden registrar después que PreRender. |
|
Skriptkontroller får inte registreras efter PreRender. |
|
Komut dosyası denetimleri PreRender'dan sonra kaydedilemez. |
|
指令碼控制項不可在 PreRender 之後註冊。 |
|
可能无法在 PreRender 之后注册脚本控件。 |
|
Os controles de script não podem ser registrados após PreRender. |