|
المدة بين أحداث التجزئة بالمللي ثانية. |
|
Tick 事件之间的持续时间(以毫秒为单位)。 |
|
Tick 事件之間的持續期間 (以毫秒為單位)。 |
|
Interval mezi událostmi Tick v milisekundách. |
|
Varigheden mellem Tick-hændelser i millisekunder. |
|
De tijdsduur in seconden tussen Tick-gebeurtenissen. |
|
Kesto Tick-tapahtumien välillä millisekunteina. |
|
Durée entre les événements Tick en millisecondes. |
|
Die Dauer zwischen Tick-Ereignissen in Millisekunden. |
|
Η διάρκεια μεταξύ των συμβάντων Tick σε χιλιοστά δευτερολέπτου. |
|
משך הזמן בין אירועי Tick במילי-שניות. |
|
A Tick események közötti időtartam ezredmásodpercben. |
|
Durata tra eventi Tick in millisecondi. |
|
ミリ秒での Tick イベントが発生する間隔です。 |
|
Tick 이벤트 사이의 기간(밀리초)입니다. |
|
Varigheten mellom Tick-hendelser i millisekunder. |
|
Czas między zdarzeniami Tick wyrażony w milisekundach. |
|
Интервал между событиями Tick в миллисекундах. |
|
Duración de cada evento Tick en milisegundos. |
|
Varaktigheten mellan Tick-händelser i millisekunder. |
|
Milisaniye cinsinden Tick olayları arasındaki süre. |
|
Tick 事件之間的持續期間 (以毫秒為單位)。 |
|
Tick 事件之间的持续时间(以毫秒为单位)。 |
|
A duração entre os eventos Tick em milissegundos. |
|
Määrittää algoritmin virheenkorjaus- ja julkaisukomentosarjoja varten. |
|
Spécifie l'algorithme permettant de choisir entre les scripts de versions debug et release. |
|
Gibt den Algorithmus zum Auswählen zwischen den Debug- und Releaseskripts an. |
|
Καθορίζει τον αλγόριθμο για την επιλογή μεταξύ των δεσμών ενεργειών εντοπισμού σφαλμάτων και έκδοσης. |
|
מציין את האלגוריתם לבחירה בין קבצי ה- Script לאיתור באגים ולפרסום. |
|
Megadja azt az algoritmust, amely választ a hibakeresési és a feloldási parancsfájlok közül. |
|
Specifica l'algoritmo per la scelta tra gli script di debug e gli script finali. |
|
デバッグ スクリプトと解放スクリプトの間で選択を行うためのアルゴリズムを指定します。 |
|
디버그 스크립트와 릴리스 스크립트 중에서 선택하는 알고리즘을 지정합니다. |
|
Angir algoritmen for å velge mellom feilsøkings- og frigivelsesskript. |
|
Określa algorytm dokonywania wyboru między skryptem debugującym i zwalniającym. |
|
Указывает алгоритм выбора между сценариями отладки и выпуска. |
|
Especifica el algoritmo que permite elegir entre scripts de depuración y lanzamiento. |
|
Anger algoritmen för val mellan felsöknings- och frigörelseskript. |
|
Hata ayıklama ve yayım komut dosyaları arasında seçim yapma algoritmasını belirtir. |
|
تحديد الخوارزمية الخاصة بالاختيار ما بين البرامج النصية للتصحيح والإصدار. |
|
指定用于在调试脚本和发布脚本之间进行选择的算法。 |
|
指定在偵錯和發行指令碼間進行選擇的演算法。 |
|
Určuje algoritmus pro výběr mezi skripty ladění a vydání. |
|
Angiver den algoritme, der skal bruges, når der vælges mellem fejlfindings- og frigivelsesscripts. |
|
Hiermee wordt het algoritme opgegeven voor keuze tussen de script voor foutopsporing en vrijgave. |
|
指定在偵錯和發行指令碼間進行選擇的演算法。 |
|
指定用于在调试脚本和发布脚本之间进行选择的算法。 |
|
Especifica o algoritmo para a escolha entre scripts de depuração e liberação. |
|
التعبير المتوقع |
|
应输入表达式 |
|
必須有運算式 |
|
Byl očekáván výraz. |
|
Udtryk var forventet |
|
Expressie wordt verwacht |
|
Odotettiin lauseketta |
|
Expression attendue |
|
Ausdruck erwartet. |
|
Αναμενόταν παράσταση |
|
נדרש ביטוי |
|
Itt kifejezésnek kellene szerepelnie. |
|
Prevista espressione |
|
式が必要です |
|
식이 필요합니다. |
|
Forventet uttrykk |
|
Oczekiwano wyrażenia |
|
Ожидалось выражение |
|
Se esperaba una expresión |
|
Uttryck förväntades |
|
İfade bekleniyor |
|
必須有運算式 |
|
应输入表达式 |
|
Expressão esperada |
|
تحديد ما إذا كان سيتم تخزين قيم البيانات الأصلية في ViewState أم لا. وتُستخدم هذه الخاصية لاكتشاف التعارض الذي يحدث أثناء عمليتي التحديث Update والحذف Delete. |
|
指定是否在 ViewState 中存储原始数据值。此属性用于在 Update 和 Delete 操作期间进行冲突检测。 |
|
指定是否要將原始資料值存放到 ViewState 中。這個屬性是用來偵測執行 Update 和 Delete 作業期間是否出現衝突。 |
|
Určuje, zda mají být do struktury ViewState uloženy původní datové hodnoty. Tato vlastnost slouží k detekci konfliktů během zpracování operací Update a Delete. |
|
Angiver, om oprindelige dataværdier gemmes i ViewState. Denne egenskab bruges til konfliktopdagelse under handlingerne Update og Delete. |
|
Hiermee wordt opgegeven of de oorspronkelijke gegevenswaarden worden opgeslagen in ViewState. Deze eigenschap wordt gebruikt voor het opsporen van conflicten tijdens de bewerkingen Update en Delete. |
|
Määrittää, tallennetaanko alkuperäiset tietoarvot ViewState-kohteessa. Tätä ominaisuutta käytetään tunnistamaan ristiriidat Update- ja Delete-toimintojen aikana. |
|
Spécifie s'il faut stocker les valeurs de données d'origine dans ViewState. Cette propriété est utilisée pour la détection de conflit lors des opérations Update et Delete. |
|
Gibt an, ob die ursprünglichen Datenwerte in ViewState gespeichert werden sollen. Diese Eigenschaft wird für die Ermittlung von Konflikten bei Update- und Delete-Vorgängen verwendet. |
|
Καθορίζει εάν θα αποθηκεύονται οι αρχικές τιμές δεδομένων στο ViewState. Αυτή η ιδιότητα χρησιμοποιείται για τον εντοπισμό διενέξεων κατά τις λειτουργίες Update και Delete. |
|
מציין אם יש לאחסן ערכי נתונים מקוריים ב- ViewState. מאפיין זה משמש לזיהוי התנגשויות במהלך פעולות Update ו- Delete. |
|
Annak megadása, hogy tárolni kell-e az eredeti adatértékeket a ViewState tulajdonságban. A rendszer ezt a tulajdonságot használja az Update és Delete műveletek során előforduló ütközések észlelésére. |
|
Specifica se memorizzare i valori dei dati originali in ViewState. Questa proprietà viene utilizzata per il rilevamento dei conflitti durante le operazioni Update e Delete. |
|
ViewState の元のデータ値を保存するかどうかを指定します。このプロパティは、Update 操作および Delete 操作中の競合検出に使用されます。 |
|
ViewState에 원래 데이터 값을 저장할지 여부를 지정합니다. 이 속성은 Update 및 Delete 작업을 수행하는 동안 발생하는 충돌을 검색하는 데 사용됩니다. |
|
Angir om opprinnelige dataverdier skal lagres i ViewState. Egenskapen brukes for konfliktsøk under Update- og Delete-operasjoner. |
|
Określa, czy oryginalne wartości danych mają być przechowywane w elemencie ViewState. Ta właściwość służy do wykrywania konfliktów w trakcie wykonywania operacji Update i Delete. |
|
Определяет, сохранять ли значения исходных данных в ViewState. Это свойство используется для определения конфликта во время операций Update и Delete. |
|
Especifica si se van a almacenar los valores de datos originales en ViewState. Esta propiedad se utiliza para la detección de conflictos durante las operaciones Update y Delete. |
|
Anger huruvida ursprungliga datavärden ska lagras i ViewState. Den här egenskapen används för konfliktidentifiering under Update- och Delete-åtgärder. |
|
Özgün veri değerlerinin ViewState içinde depolanıp depolanmayacağını belirtir. Bu özellik Update ve Delete işlemleri sırasında çakışma algılama amacıyla kullanılır. |
|
指定是否要將原始資料值存放到 ViewState 中。這個屬性是用來偵測執行 Update 和 Delete 作業期間是否出現衝突。 |
|
指定是否在 ViewState 中存储原始数据值。此属性用于在 Update 和 Delete 操作期间进行冲突检测。 |
|
Especifica se os valores de dados originais devem ser armazenados em ViewState. Essa propriedade é usada para a detecção de conflitos durante as operações Update e Delete. |
|
استدعاء غامض لمُنشئ '<var>X</var>' |
|
对“<var>X</var>”构造函数的调用不明确 |
|
'<var>X</var>' 建構函式的引動過程模稜兩可 |
|
Nejednoznačné volání konstruktoru <var>X</var> |
|
Tvetydigt aktivering af konstruktøren '<var>X</var>' |
|
Dubbelzinnige aanroep van constructor <var>X</var> |
|
Monitulkintainen konstruktorin <var>X</var> kutsu |
|
Appel ambigu du constructeur '<var>X</var>' |
|
Mehrdeutiger Aufruf des Konstruktors "<var>X</var>". |
|
Ασαφής κλήση της κατασκευής '<var>X</var>' |
|
הפעלה רב משמעית של הפעלה של בנאי '<var>X</var>' |
|
A következő konstruktor nem egyértelmű hívása: „<var>X</var>” |
|
Chiamata ambigua del costruttore '<var>X</var>' |
|
'<var>X</var>' コンストラクタの呼び出しがあいまいです |
|
'<var>X</var>' 생성자 호출이 모호합니다. |
|
Tvetydig aktivering av <var>X</var>-konstruktør |
|
Niejednoznaczne wywołanie konstruktora „<var>X</var>” |
|
Неоднозначный вызов конструктора "<var>X</var>" |
|
Invocación ambigua del constructor '<var>X</var>' |
|
Tvetydigt anrop till <var>X</var>-konstruktorn |
|
'<var>X</var>' oluşturucusu belirsiz şekilde çağrıldı |
|
'<var>X</var>' 建構函式的引動過程模稜兩可 |
|
对“<var>X</var>”构造函数的调用不明确 |
|
Invocação ambígua do construtor '<var>X</var>' |
|
未結束的字串常值 |
|
Neukončený řetězcový literál |
|
Ikke-termineret strengkonstant |
|
Niet-beëindigde literal van tekenreeks |
|
Merkkijonoliteraalin loppumerkki puuttuu |
|
Littéral de chaîne inachevé |
|
Nicht beendetes Zeichenfolgenliteral. |
|
Σταθερά τύπου συμβολοσειράς που δεν έχει τερματιστεί |
|
ליטרל מחרוזת קטוע |
|
Lezáratlan karakterlánc-literál |
|
Stringa letterale non completa |
|
未終了の文字列です |
|
문자열 리터럴이 종료되지 않았습니다. |
|
Strengkonstant ikke avsluttet |
|
Niezakończony literał ciągu znaków |
|
Строковый литерал без признака конца |
|
Literal de cadena no terminado |
|
Oavslutad stränglitteral |
|
Sonlandırılmamış dize sabit değeri |
|
السلسلة الحرفية غير منتهية |
|
字符串未终止 |
|
未結束的字串常值 |
|
字符串未终止 |
|
Literal de cadeia de caracteres não finalizado |
|
لم يتم التعرف على سمة التكوين التالية: '<var>X</var>' |
|
无法识别以下配置属性:“<var>X</var>” |
|
無法辨認下列組態屬性: '<var>X</var>' |
|
Nebyl rozpoznán následující atribut konfigurace: <var>X</var> |
|
Følgende konfigurationsattribut blev ikke genkendt: '<var>X</var>' |
|
Het volgende configuratiekenmerk is niet herkend: <var>X</var> |
|
Seuraavaa kokoonpanon määritettä ei tunnistettu: <var>X</var> |
|
L'attribut de configuration suivant n'est pas reconnu : '<var>X</var>' |
|
Das folgende Konfigurationsattribut wurde nicht erkannt: "<var>X</var>". |
|
Το ακόλουθο χαρακτηριστικό ρύθμισης παραμέτρων δεν αναγνωρίστηκε: '<var>X</var>' |
|
תכונת התצורה הבאה לא זוהתה: '<var>X</var>' |
|
Ismeretlen konfigurációs attribútum: „<var>X</var>” |
|
Il seguente attributo di configurazione non è stato riconosciuto: '<var>X</var>' |
|
次の構成属性は認識されませんでした: '<var>X</var>' |
|
다음 구성 특성을 인식할 수 없습니다. '<var>X</var>' |
|
Følgende konfigurasjonsattributt ble ikke gjenkjent: <var>X</var> |
|
Nie rozpoznano następującego atrybutu konfiguracji: '<var>X</var>' |
|
Следующий атрибут конфигурации не распознан: "<var>X</var>" |
|
No se reconoció el siguiente atributo de configuración: '<var>X</var>' |
|
Följande konfigurationsattribut kändes inte igen: <var>X</var> |
|
Şu yapılandırma özniteliği tanınmadı: '<var>X</var>' |
|
無法辨認下列組態屬性: '<var>X</var>' |
|
无法识别以下配置特性:“<var>X</var>” |
|
O seguinte atributo de configuração não foi reconhecido: '<var>X</var>' |
|
يظهر الحدث قبل إنشاء السياق ما لم يتم تحديد نتيجة استعلام أثناء حدث التحديد. |
|
除非在 Selecting 事件期间指定了查询结果,否则为在创建上下文之前引发的事件。 |
|
在建立內容之前引發的事件,除非在 Selecting 事件期間指定查詢結果。 |
|
Událost vyvolávaná před vytvořením kontextu, pokud není výsledek dotazu určen během události Selecting. |
|
Hændelse, der udløses, før konteksten er oprettet, medmindre der specificeres et forespørgselsresultat under valghændelsen. |
|
De gebeurtenis die optreedt voordat de context wordt gemaakt, tenzij een queryresultaat wordt opgegeven tijdens de gebeurtenis Selecting. |
|
Ennen kontekstin luomista käynnistetty tapahtuma, ellei kyselyn tulosta määritetty Selecting-tapahtuman aikana. |
|
Événement déclenché avant la création du contexte, sauf si un résultat de requête est spécifié lors de l'événement Selecting. |
|
Das Ereignis, das vor dem Erstellen eines Kontexts ausgelöst wird, sofern während des Selecting-Ereignisses kein Abfrageergebnis angegeben wurde. |
|
Συμβάν που προκαλείται πριν τη δημιουργία περιβάλλοντος, εκτός εάν έχει καθοριστεί αποτέλεσμα ερωτήματος κατά το συμβάν Selecting. |
|
אירוע המופעל לפני שנוצר הקשר אלא אם כן מצוינת תוצאת שאילתה במהלך אירוע הבחירה. |
|
A környezet létrehozása előtt kiváltott esemény, kivéve, ha a Selecting esemény során megadják egy lekérdezés eredményét. |
|
Evento generato prima della creazione del contesto a meno che non venga specificato un risultato query durante l'evento Selecting. |
|
Selecting イベントでクエリ結果が指定されない場合に、コンテキストが作成される前に発生するイベントです。 |
|
Selecting 이벤트를 실행하는 동안 쿼리 결과가 지정되지 않으면 컨텍스트를 만들기 전에 이벤트가 발생합니다. |
|
Hendelsen starter før konteksten er opprettet hvis ikke et spørreresultat er angitt under Selecting-hendelsen. |
|
Zdarzenie wywoływane przed utworzeniem kontekstu, o ile wynik kwerendy nie zostanie określony podczas zdarzenia Selecting. |
|
Событие, возникающее после создания контекста, если результат запроса не указан во время события Selecting. |
|
Selecting olayı sırasında bir sorgu sonucu belirtilmemişse, içerik oluşturulmadan önce oluşturulan olay. |
|
Evento desencadenado antes de crear el contexto a menos que se especifique un resultado de consulta durante el evento Selecting. |
|
Händelse som aktiveras innan kontexten skapas, om inte ett frågeresultat anges under Selecting-händelsen. |
|
在建立內容之前引發的事件,除非在 Selecting 事件期間指定查詢結果。 |
|
除非在 Selecting 事件期间指定了查询结果,否则为在创建上下文之前引发的事件。 |
|
Evento gerado antes da criação do contexto, a menos que o resultado de uma consulta seja especificado durante o evento Selecting. |
|
لا يوجد مفهرس قابل للتطبيق في النوع '<var>Type Name</var>' |
|
类型“<var>Type Name</var>”中不存在适用的索引器 |
|
沒有適當的索引子存在於型別 '<var>Type Name</var>' 中 |
|
V typu <var>Type Name</var> neexistuje žádný použitelný indexovací člen. |
|
Der findes ikke nogen brugbar indekseringsfunktion i typen '<var>Type Name</var>' |
|
Er bestaat geen toepasselijke indexeerfunctie in type <var>Type Name</var> |
|
Käytettävää indeksoijaa ei ole tyypissä <var>Type Name</var> |
|
Indexeur applicable inexistant dans le type '<var>Type Name</var>' |
|
Im Typ "<var>Type Name</var>" ist kein passender Indexer enthalten. |
|
Δεν υπάρχει εφαρμόσιμος τύπος δεικτοδότη στον τύπο '<var>Type Name</var>' |
|
לא קיים בונה אינדקסים רלוונטי בסוג '<var>Type Name</var>' |
|
Nem létezik alkalmazható indexelő a következő típusban: „<var>Type Name</var>”. |
|
Non esiste alcun indicizzatore applicabile nel tipo '<var>Type Name</var>' |
|
適用できるインデクサが型 '<var>Type Name</var>' に存在しません |
|
'<var>Type Name</var>' 형식에 적용할 수 있는 인덱서가 없습니다. |
|
Det finnes ingen indekserer som kan brukes for typen <var>Type Name</var> |
|
Brak odpowiedniego indeksatora w typie „<var>Type Name</var>” |
|
Применяемый индексатор в типе "<var>Type Name</var>" не существует |
|
No existe ningún indizador aplicable en el tipo '<var>Type Name</var>' |
|
Det finns ingen tillämplig indexerare i typen <var>Type Name</var> |
|
'<var>Type Name</var>' türünde uygun bir dizin oluşturucu yok |
|
沒有適當的索引子存在於型別 '<var>Type Name</var>' 中 |
|
类型“<var>Type Name</var>”中不存在适用的索引器 |
|
Não há nenhum indexador aplicável no tipo '<var>Type Name</var>' |
|
لا يمكن تضمين مرجع البرنامج النصي عدة مرات في مراجع البرامج النصية المركبة. |
|
脚本引用不能在复合脚本引用中包括多次。 |
|
不可在複合指令碼參考中包含多次指令碼參考。 |
|
Skriptový odkaz nelze ve složených skriptových odkazech vložit několikrát. |
|
En scriptreference kan ikke medtages flere gange i sammensatte scriptreferencer. |
|
Een scriptverwijzing kan niet meerdere keren worden opgenomen in samengestelde scriptverwijzingen. |
|
Komentosarjaviittausta ei voi sisällyttää useita kertoja yhdistelmäkomentosarjaviittauksiin. |
|
Impossible d'inclure une référence de script à plusieurs reprises dans des références de script composites. |
|
Ein Skriptverweis kann nicht mehrmals in zusammengesetzte Skriptverweise eingeschlossen werden. |
|
Μια αναφορά δέσμης ενεργειών δεν μπορεί να συμπεριληφθεί πολλές φορές σε σύνθετες αναφορές δέσμης ενεργειών. |
|
Egy parancsfájl-hivatkozás nem szerepelhet többször az összetett parancsfájl-hivatkozásokban. |
|
Impossibile includere più volte il riferimento a uno script in riferimenti a script compositi. |
|
スクリプト参照を複合スクリプト参照に複数回含めることはできません。 |
|
복합 스크립트 참조에는 스크립트 참조를 여러 번 포함할 수 없습니다. |
|
En skriptreferanse kan ikke tas med flere ganger i sammensatte skriptreferanser. |
|
Odwołania do skryptu nie można uwzględniać wiele razy w złożonych odwołaniach do skryptów. |
|
Ссылку на сценарий нельзя включать несколько раз в составные ссылки на сценарии. |
|
No se puede incluir una referencia a un script varias veces en referencias de script compuestas. |
|
En skriptreferens kan inte inkluderas flera gånger i sammansatta skriptreferenser. |
|
Komut dosyası başvurusu bileşik komut dosyası başvurularına birden fazla kez eklenemez. |
|
לא ניתן לכלול הפניה לקובץ Script פעמים מרובות בהפניות Script מורכבות. |
|
不可在複合指令碼參考中包含多次指令碼參考。 |
|
脚本引用不能在复合脚本引用中包括多次。 |
|
Uma referência de script não pode ser incluída várias vezes em referências de script compostas. |