|
Nebyl nalezen žádný objekt IPageableItemContainer. Ověřte, zda je objekt DataPager obsažen v objektu IPageableItemContainer nebo zda je vlastnost PagedControlID nastavena na ID ovládacího prvku objektu IPageableItemContainer. |
|
Der blev ikke fundet nogen IPageableItemContainer. Kontroller, at DataPager enten er inde i en IPageableItemContainer eller at PagedControlID er sat til samme kontrol-id som en IPageableItemContainer. |
|
Er is geen IPageableItemContainer gevonden. Controleer of de DataPager zich in een IPageableItemContainer bevindt, of dat PagedControlID is ingesteld op de besturingselement-id van een IPageableItemContainer. |
|
IPageableItemContainer-kohdetta ei löytynyt. Tarkista, että DataPager on kohteen IPageableItemContainer sisällä tai että PagedControlID-arvoksi on asetettu IPageableItemContainerin ohjausobjektin tunnus. |
|
IPageableItemContainer introuvable. Vérifiez que DataPager se trouve dans un IPageableItemContainer ou que PagedControlID est défini à l'ID de contrôle d'un IPageableItemContainer. |
|
Es wurde kein IPageableItemContainer gefunden. Stellen Sie sicher, dass sich entweder DataPager innerhalb von IPageableItemContainer befindet oder dass PagedControlID auf die Steuerelement-ID von IPageableItemContainer festgelegt ist. |
|
Δεν βρέθηκε IPageableItemContainer. Βεβαιωθείτε ότι το DataPager βρίσκεται μέσα σε ένα IPageableItemContainer ή ότι το PagedControlID έχει οριστεί στο αναγνωριστικό ελέγχου ενός IPageableItemContainer. |
|
לא נמצא אף פריט IPageableItemContainer. ודא ש- DataPager נמצא בתוך IPageableItemContainer או ש- PagedControlID מוגדר למזהה הפקד של IPageableItemContainer. |
|
Nem található IPageableItemContainer tároló. Győződjön meg arról, hogy az adatlapozó egy IPageableItemContainer tárolóban van, vagy hogy a PagedControlID azonosító egy IPageableItemContainer tároló vezérlőazonosítójára van beállítva. |
|
IPageableItemContainer non trovato. Verificare che DataPager si trovi all'interno di un IPageableItemContainer o che PagedControlID sia impostato sull'ID di controllo di un IPageableItemContainer. |
|
IPageableItemContainer が見つかりませんでした。DataPager が IPageableItemContainer 内にあること、または PagedControlID が IPageableItemContainer のコントロール ID に設定されていることを確認してください。 |
|
IPageableItemContainer가 없습니다. DataPager가 IPageableItemContainer 내부에 있거나 PagedControlID가 IPageableItemContainer의 제어 ID로 설정되어 있는지 확인하십시오. |
|
Fant ikke IPageableItemContainer. Kontroller at enten DataPager er inni en IPageableItemContainer eller at PagedControlID er angitt til kontroll-IDen til en IPageableItemContainer. |
|
Nie odnaleziono elementu IPageableItemContainer. Sprawdź, czy element DataPager znajduje się wewnątrz elementu IPageableItemContainer lub czy element PagedControlID ma wartość identyfikatora formantu elementu IPageableItemContainer. |
|
Ни один IPageableItemContainer не найден. Убедитесь, что DataPager содержится в IPageableItemContainer или значение PagedControlID равно идентификатору элемента управления IPageableItemContainer. |
|
No se encontró IPageableItemContainer. Compruebe que DataPager está dentro de un elemento IPageableItemContainer o que PagedControlID está establecido en el id. de control de un elemento IPageableItemContainer. |
|
Ingen IPageableItemContainer hittades. Kontrollera antingen att DataPager finns i en IPageableItemContainer eller att PagedControlID har angetts till kontroll-ID för en IPageableItemContainer. |
|
Hiçbir IPageableItemContainer bulunamadı. DataPager'ın bir IPageableItemContainer'ın içinde olduğunu ya da PagedControlID'nin bir IPageableItemContainer'ın denetim kimliğine ayarlandığını doğrulayın. |
|
لم يتم العثور على IPageableItemContainer. تحقق من إما وجود DataPager داخل IPageableItemContainer أو تعيين PagedControlID إلى معرف عنصر التحكم الخاص بـ IPageableItemContainer. |
|
找不到 IPageableItemContainer。请验证 DataPager 位于 IPageableItemContainer 中,或者已将 PagedControlID 设置为 IPageableItemContainer 的控件 ID。 |
|
找不到 IPageableItemContainer。請確認 DataPager 位於 IPageableItemContainer 內部,或 PagedControlID 設定為 IPageableItemContainer 的控制項 ID。 |
|
找不到 IPageableItemContainer。請確認 DataPager 位於 IPageableItemContainer 內部,或 PagedControlID 設定為 IPageableItemContainer 的控制項 ID。 |
|
找不到 IPageableItemContainer。请验证 DataPager 位于 IPageableItemContainer 中,或者已将 PagedControlID 设置为 IPageableItemContainer 的控件 ID。 |
|
Nenhum IPageableItemContainer encontrado. Verifique se o DataPager está dentro de um IPageableItemContainer ou se PagedControlID está definido como o ID de controle de um IPageableItemContainer. |
|
تحديد تنسيق العرض لقيمة الحقل. |
|
指定字段值的显示格式。 |
|
指定此欄位值的顯示格式。 |
|
Určuje formát zobrazení hodnoty pole. |
|
Angiver visningsformatet for feltværdien. |
|
Hiermee wordt de weergave-indeling aangegeven voor de veldwaarde. |
|
Määrittää kentän arvon näyttömuodon. |
|
Spécifie le format d'affichage de la valeur de champ. |
|
Gibt das Anzeigeformat für den Feldwert an. |
|
Καθορίζει τη μορφή εμφάνισης για την τιμή πεδίου. |
|
מציין את תבנית התצוגה עבור ערך השדה. |
|
Megadja a mezőérték megjelenítési formátumát. |
|
Specifica il formato di visualizzazione del valore del campo. |
|
フィールド値の表示形式を指定します。 |
|
필드 값의 표시 형식을 지정합니다. |
|
Angir visningsformatet for feltverdien. |
|
Określa format wyświetlania wartości pola. |
|
Указывает формат отображения значения поля. |
|
Especifica el formato de visualización del valor del campo. |
|
Anger visningsformat för fältvärdet. |
|
Alan değerinin görüntüleme biçimini belirtir. |
|
指定此欄位值的顯示格式。 |
|
指定字段值的显示格式。 |
|
Especifica o formato de exibição para o valor do campo. |
|
يجب أن تقوم بتسجيل الدخول لاستدعاء هذا الأسلوب. |
|
您必须登录才能调用此方法。 |
|
您必須登入才能呼叫這個方法。 |
|
Abyste mohli volat tuto metodu, musíte být přihlášeni. |
|
Du skal logge på for at kunne kalde denne metode. |
|
U moet zich aanmelden om deze methode aan te roepen. |
|
Tämän menetelmän kutsuminen edellyttää sisäänkirjautumista. |
|
Vous devez vous connecter pour appeler cette méthode. |
|
Sie müssen sich zum Aufrufen dieser Methode anmelden. |
|
Πρέπει να συνδεθείτε για να καλέσετε αυτή τη μέθοδο. |
|
עליך להתחבר כדי לקרוא לפעולת שירות זו. |
|
A metódus hívásához be kell jelentkeznie. |
|
È necessario eseguire l'accesso per chiamare questo metodo. |
|
このメソッドを呼び出すにはログオンが必要です。 |
|
이 메서드를 호출하려면 로그온해야 합니다. |
|
Du må logge på for å kalle denne metoden. |
|
Aby wywołać tę metodę, należy się zalogować. |
|
Для вызова этого метода необходимо выполнить вход в систему. |
|
Debe iniciar sesión para llamar a este método. |
|
Du måste logga in för att kunna anropa den här metoden. |
|
Bu yöntemi çağırmak için oturum açmalısınız. |
|
您必須登入才能呼叫這個方法。 |
|
您必须登录才能调用此方法。 |
|
É necessário chamar esse método. |
|
للإشارة إلى ما إذا كان مرجع الخدمة هذا يجب أن يتوفر لديه البرنامج النصي للوكيل الخاص به الذي تم عرضه بتضمينه مع الصفحة. |
|
指明此服务引用是否应具有以内联方式呈现在页面中的代理脚本。 |
|
表示此服務參考是否應在頁面中以內嵌方式呈現其 Proxy 指令碼。 |
|
Určuje, zda má být skript proxy tohoto odkazu na službu vykreslen na stránce jako vložený. |
|
Angiver, om proxyscriptet for denne tjenestereference skal gengives indbygget på siden. |
|
Hiermee wordt aangegeven of het proxyscript van deze serviceverwijzing inline moet worden weergegeven op de pagina. |
|
Ilmaisee, tuleeko tämän palveluviittauksen välityspalvelinkomentosarja muuntaa upotettuna sivuun. |
|
Indique si le script de proxy de cette référence de service doit être rendu inline dans la page. |
|
Gibt an, ob das Proxyskript dieses Dienstverweises inline in der Seite gerendert werden soll. |
|
Δηλώνει εάν αυτή η αναφορά υπηρεσίας πρέπει να ενσωματώσει τη δέσμη ενεργειών μεσολάβησης στη σελίδα. |
|
מציין אם הפניה לשירות זה צריכה לעבד את קובץ ה- Script של ה- proxy בתוך הדף. |
|
Annak megadása, hogy a szolgáltatáshivatkozás proxyparancsfájljának megjelenítése beágyazottan történjen-e a lapon |
|
Indica se deve essere eseguito il rendering inline nella pagina dello script proxy del riferimento a servizi. |
|
サービスの参照で、ページにインライン レンダリングしたプロキシ スクリプトを必須とするかどうかを示します。 |
|
이 서비스 참조의 프록시 스크립트를 페이지에 인라인으로 렌더링할지 여부를 나타냅니다. |
|
Angir om denne tjenestereferansen skal ha proxyskriptet gjengitt innebygd på siden. |
|
Wskazuje, czy skrypt proxy odwołania do usługi powinien być renderowany jako wbudowany na stronie. |
|
Указывает, должна ли эта ссылка на службу иметь свой сценарий прокси, отображаемый на странице. |
|
Indica si esta referencia de servicio debe tener su script de proxy insertado representado dentro de la página. |
|
Anger om proxyskriptet för den här tjänstereferensen ska renderas i nivå med sidan. |
|
Bu hizmet başvurusunun proxy komut dosyasının sayfada satır içinde işlenip işlenmeyeceğini gösterir. |
|
表示此服務參考是否應在頁面中以內嵌方式呈現其 Proxy 指令碼。 |
|
指明此服务引用是否应具有以内联方式呈现在页面中的代理脚本。 |
|
Indica se esta referência de serviço deve ter o script proxy processado embutido na página. |
|
لا يمكن تسجيل عنصر التحكم المشتمل على المعرف '<var>X</var>' من خلال كل من RegisterAsyncPostBackControl و RegisterPostBackControl. قد يحدث ذلك إذا كانت لديك مشغلات متعارضة مرتبطة بعنصر تحكم الهدف. |
|
无法通过 RegisterAsyncPostBackControl 和 RegisterPostBackControl 注册 ID 为“<var>X</var>”的控件。如果与目标控件关联的触发器存在冲突,则会出现此情况。 |
|
ID 為 '<var>X</var>' 的控制項不可同時透過 RegisterAsyncPostBackControl 和 RegisterPostBackControl 註冊。如果您的目標控制項相關觸發程序有衝突,就可能發生這種情況。 |
|
Ovládací prvek s ID <var>X</var> nelze zaregistrovat pomocí metody RegisterAsyncPostBackControl ani RegisterPostBackControl. Tato situace může nastat, jsou-li spouštěče přiřazené k cílovému ovládacímu prvku v konfliktu. |
|
Objektet med id'et '<var>X</var>' kan ikke registreres via både RegisterAsyncPostBackControl og RegisterPostBackControl. Dette kan ske, hvis du har udløsere, der er i konflikt med hinanden, og som er tilknyttet destinationsobjektet. |
|
Het besturingselement met id <var>X</var> kan niet worden geregistreerd met RegisterAsyncPostBackControl en RegisterPostBackControl. Dit probleem kan optreden als u conflicterende triggers hebt gekoppeld met het doelbesturingselement. |
|
Ohjausobjektia, jonka tunnus on <var>X</var>, ei voi rekisteröidä käyttämällä sekä RegisterAsyncPostBackControl- että RegisterPostBackControl-menetelmää. Tämä voi tapahtua, jos kohdeohjausobjektiin on liitetty keskenään ristiriitaiset käynnistimet. |
|
Impossible d'inscrire le contrôle avec l'ID '<var>X</var>' via RegisterAsyncPostBackControl et RegisterPostBackControl. Cela peut se produire si des déclencheurs en conflit sont associés au contrôle cible. |
|
Das Steuerelement mit der ID "<var>X</var>" kann nicht mithilfe von RegisterAsyncPostBackControl und RegisterPostBackControl registriert werden. Dies kann passieren, wenn dem Zielsteuerelement Trigger zugeordnet sind, die miteinander in Konflikt stehen. |
|
Δεν είναι δυνατή η καταχώρηση του στοιχείου ελέγχου με αναγνωριστικό '<var>X</var>' μέσω του RegisterAsyncPostBackControl και του RegisterPostBackControl μαζί. Αυτό μπορεί να συμβεί εάν υπάρχουν αντιφατικά εναύσματα που συσχετίζονται με το στοιχείο ελέγχου προορισμού. |
|
פקד בעל מזהה '<var>X</var>' אינו יכול להיות רשום הן באמצעות RegisterAsyncPostBackControl והן באמצעות RegisterPostBackControl. מצב זה יכול להתרחש כאשר קיימים גורמים מפעילים מתנגשים המשויכים לפקד היעד. |
|
A(z) „<var>X</var>” azonosítójú vezérlő nem regisztrálható a RegisterAsyncPostBackControl metódussal és a RegisterPostBackControl metódussal is. Ez akkor fordulhat elő, ha a célvezérlőhöz rendelt eseményindítók ütköznek. |
|
Impossibile registrare il controllo con ID '<var>X</var>' tramite RegisterAsyncPostBackControl e RegisterPostBackControl. Questa eventualità può verificarsi in caso di conflitto tra trigger associati al controllo di destinazione. |
|
RegisterAsyncPostBackControl と RegisterPostBackControl の両方から ID '<var>X</var>' のコントロールを登録できません。ターゲット コントロールに競合するトリガが関連付けられている場合、この問題が発生する可能性があります。 |
|
ID가 '<var>X</var>'인 컨트롤을 RegisterAsyncPostBackControl 및 RegisterPostBackControl을 통해 등록할 수 없습니다. 이 문제는 대상 컨트롤과 연결된 트리거가 충돌할 때 발생할 수 있습니다. |
|
Kontrollen med IDen <var>X</var> kan ikke registreres via både RegisterAsyncPostBackControl og RegisterPostBackControl. Dette kan skje hvis du har utløsere i konflikt som er tilknyttet målkontrollen. |
|
Nie można zarejestrować formantu o identyfikatorze „<var>X</var>” zarówno przy użyciu metody RegisterAsyncPostBackControl, jak i metody RegisterPostBackControl. Ta sytuacja może wystąpić, jeśli z formantem docelowym są skojarzone wyzwalacze znajdujące się w konflikcie. |
|
Не удается зарегистрировать элемент управления с идентификатором "<var>X</var>" с помощью RegisterAsyncPostBackControl и RegisterPostBackControl. Это может произойти, если имеются конфликтующие триггеры, связанные с элементом управления конечным объектом. |
|
El control con el id. '<var>X</var>' no se puede registrar mediante RegisterAsyncPostBackControl y RegisterPostBackControl. Este problema puede deberse a que hay activadores en conflicto asociados al control de destino. |
|
Det går inte att registrera kontrollen med ID:t <var>X</var> genom både RegisterAsyncPostBackControl och RegisterPostBackControl. Det kan hända om du har utlösare i konflikt associerade med målkontrollen. |
|
Kimliği '<var>X</var>' olan denetim hem RegisterAsyncPostBackControl hem de RegisterPostBackControl aracılığıyla kaydedilemiyor. Hedef denetimle ilişkilendirilmiş çakışan tetikleyicileriniz olduğunda bu durum ortaya çıkabilir. |
|
ID 為 '<var>X</var>' 的控制項不可同時透過 RegisterAsyncPostBackControl 和 RegisterPostBackControl 註冊。如果您的目標控制項相關觸發程序有衝突,就可能發生這種情況。 |
|
无法通过 RegisterAsyncPostBackControl 和 RegisterPostBackControl 注册 ID 为“<var>X</var>”的控件。如果与目标控件关联的触发器存在冲突,则会出现此情况。 |
|
O controle com a identificação '<var>X</var>' não pode ser registrado por meio de RegisterAsyncPostBackControl nem de RegisterPostBackControl. Isso pode ocorrer se você tiver disparadores conflitantes associados ao controle de destino. |
|
Άγνωστο αναγνωριστικό '<var>X</var>' |
|
מזהה לא ידוע '<var>X</var>' |
|
Ismeretlen „<var>X</var>” azonosító |
|
Identificatore '<var>X</var>' sconosciuto |
|
識別子 '<var>X</var>' は不明です |
|
알 수 없는 식별자 '<var>X</var>' |
|
Ukjent identifikator <var>X</var> |
|
Nieznany identyfikator „<var>X</var>” |
|
Неизвестный идентификатор "<var>X</var>" |
|
Identificador '<var>X</var>' desconocido |
|
Okänd identifierare: <var>X</var> |
|
Bilinmeyen tanımlayıcı '<var>X</var>' |
|
معرّف غير معروف '<var>X</var>' |
|
未知标识符“<var>X</var>” |
|
未知的識別項 '<var>X</var>' |
|
Neznámý identifikátor <var>X</var> |
|
Ukendt id '<var>X</var>' |
|
Onbekende id <var>X</var> |
|
Tuntematon tunnus <var>X</var> |
|
Identificateur inconnu '<var>X</var>' |
|
unbekannter Bezeichner "<var>X</var>". |
|
未知的識別項 '<var>X</var>' |
|
未知标识符“<var>X</var>” |
|
Identificador desconhecido '<var>X</var>' |
|
إذا كان أحد مصادر البيانات لا يعرض ICollection، ولا يمكنه إرجاع إجمالي عدد الصفوف، فلا يمكن استخدامه بواسطة <var>X</var> لتنفيذ ترحيل الصفحات للخادم. |
|
如果数据源不返回 ICollection 并且无法返回总行数,则 <var>X</var> 不能使用它来实现服务器端分页。 |
|
如果資料來源未傳回 ICollection,而且無法傳回資料行總數,<var>X</var> 就無法利用資料來源實作伺服器端分頁。 |
|
Pokud zdroj dat nevrátí typ ICollection a nemůže vrátit celkový počet řádků, nelze jej použít v <var>X</var> k implementaci stránkování na straně serveru. |
|
Hvis en datakilde ikke returnerer ICollection og ikke kan returnere det totale rækkeantal, kan den ikke bruges af <var>X</var> til at implementere serverbaseret sideinddeling. |
|
Als een gegevensbron ICollection niet als resultaat geeft en het totale aantal rijen niet kan retourneren, kan deze niet worden gebruikt door de <var>X</var> voor het implementeren van paginering op de server. |
|
Jos tietolähde ei palauta ICollection-kohdetta eikä rivien kokonaismäärää voi palauttaa, kohde <var>X</var> ei voi toteuttaa sen avulla palvelinpuolen sivutusta. |
|
Si une source de données ne retourne pas ICollection ni le nombre total de lignes, elle ne peut pas être utilisée par <var>X</var> pour implémenter la pagination côté serveur. |
|
Wenn eine Datenquelle nicht ICollection zurückgibt und die Gesamtzeilenanzahl nicht zurückgeben kann, kann sie von <var>X</var> nicht zum Implementieren von serverseitigem Paging verwendet werden. |
|
Εάν η προέλευση δεδομένων δεν επιστρέφει ICollection και δεν μπορεί να επιστρέψει το συνολικό πλήθος γραμμών, το <var>X</var> δεν μπορεί να τη χρησιμοποιήσει για να υλοποιήσει σελιδοποίηση από την πλευρά του διακομιστή. |
|
אם מקור נתונים לא מחזיר ICollection ואינו יכול להחזיר את ספירת השורות הכוללת, <var>X</var> אינו יכול להשתמש בו כדי ליישום קידוד בצד השרת. |
|
Ha az adatforrás nem ICollection típusú adatokat ad vissza, és nem tudja visszaadni a sorok teljes számát, a(z) <var>X</var> nem tudja használni a kiszolgálóoldali lapozás megvalósításához. |
|
Se un'origine dati non restituisce ICollection e non è in grado di restituire il conteggio totale delle righe, non può essere utilizzata da <var>X</var> per implementare il paging sul lato server. |
|
データ ソースが ICollection を返さない、および行数の合計を返すことができない場合、サーバー側のページングを実装するために、データ ソースは <var>X</var> によって使用されることはできません。 |
|
데이터 소스가 ICollection을 반환하지 않으며 총 행 개수를 반환할 수 없는 경우 <var>X</var>에서 이 데이터 소스를 사용하여 서버측 페이징을 구현할 수 없습니다. |
|
Hvis datakilden ikke returnerer ICollection og ikke kan returnere totalt antall rader, kan den ikke brukes av <var>X</var> til å implementere sideveksling på serversiden. |
|
Jeśli źródło danych nie zwraca interfejsu ICollection i nie można zwrócić całkowitej liczby wierszy, nie może być używane przez <var>X</var> do implementowania stronicowania po stronie serwera. |
|
Если источник данных не возвращает ICollection и не может вернуть общий счетчик строк, <var>X</var> не может его использовать для реализации постраничного просмотра на стороне сервера. |
|
Si un origen de datos no devuelve ICollection y no puede devolver el recuento de filas completo, <var>X</var> no podrá utilizarlo para implementar la paginación del servidor. |
|
Om en datakälla inte returnerar ICollection och heller inte kan returnera ett totalt radantal, kan källan inte användas av <var>X</var> för att implementera sidindelning på serversidan. |
|
Veri kaynağı ICollection döndürmüyorsa ve toplam satır sayısını döndüremiyorsa, <var>X</var> tarafından sunucu tarafı disk belleği uygulamak üzere kullanılamaz. |
|
如果資料來源未傳回 ICollection,而且無法傳回資料行總數,<var>X</var> 就無法利用資料來源實作伺服器端分頁。 |
|
如果数据源不返回 ICollection 并且无法返回总行数,则 <var>X</var> 不能使用它来实现服务器端分页。 |
|
Se uma fonte de dados não retornar ICollection e não puder retornar o número total de linhas, ela não poderá ser usada por <var>X</var> para implementar a paginação no servidor. |
|
القالب المستخدم لفواصل المجموعة بين GroupTemplates. |
|
用于 GroupTemplate 之间的组分隔符的模板。 |
|
使用於 GroupTemplates 間作為群組分隔符號的樣板。 |
|
Šablona použitá pro oddělovače skupin mezi šablonami skupin |
|
Den skabelon, der bruges til gruppeseparatorer mellem GroupTemplates. |
|
De sjabloon die wordt gebruikt voor groepsscheidingstekens tussen GroupTemplates. |
|
GroupTemplates-kohteiden ryhmäerotinmalli. |
|
Modèle utilisé pour les séparateurs de groupes entre GroupTemplates. |
|
Die für Gruppentrennzeichen zwischen GroupTemplates verwendete Vorlage. |
|
Το πρότυπο που χρησιμοποιείται για διαχωριστικά ομάδων μεταξύ των GroupTemplates. |
|
התבנית המשמשת עבור מפרידי הקבוצות בין פריטי GroupTemplates. |
|
A GroupTemplate elemek közötti csoportelválasztóként használt sablon |
|
Modello utilizzato per i separatori di gruppi tra elementi GroupTemplate. |
|
GroupTemplate 間のグループ区切りに使用されるテンプレートです。 |
|
GroupTemplate 사이의 그룹 구분 기호로 사용할 템플릿입니다. |
|
Malen som brukes for gruppeskilletegn mellom GroupTemplates. |
|
Szablon używany do separatorów grup między elementami GroupTemplate. |
|
Шаблон, используемый для разделителей групп между GroupTemplates. |
|
Plantilla utilizada para los separadores de grupos entre GroupTemplates. |
|
Mallen som används för gruppavgränsare mellan GroupTemplates. |
|
GroupTemplate'ler arasındaki grup ayırıcıları için kullanılan şablon. |
|
使用於 GroupTemplates 間作為群組分隔符號的樣板。 |
|
用于 GroupTemplate 之间的组分隔符的模板。 |
|
Modelo usado para separadores de grupos entre GroupTemplates. |
|
نوع الزر المتضمن بداخل حقل جهاز النداء. |
|
页导航字段内所包含按钮的类型。 |
|
頁面巡覽區欄位內含的按鈕類型。 |
|
Typ tlačítka obsaženého v poli stránkování |
|
Den knaptype, som sideinddelingsfeltet indeholder. |
|
Het type knop dat in het paginaveld is opgenomen. |
|
Pager-kentän sisältämän painikkeen tyyppi. |
|
Type de bouton contenu dans le champ du pagineur. |
|
Der Typ der im Pagerfeld enthaltenen Schaltfläche. |
|
Ο τύπος κουμπιού που περιέχεται στο πεδίο σελιδοποίησης. |
|
סוג הלחצן שנכלל בשדה המעמד. |
|
A lapozómezőn belül szereplő gomb típusa |
|
Tipo di pulsante contenuto nel campo del pager. |
|
ページャ フィールド内に含まれるボタンの種類です。 |
|
페이저 필드에 포함된 단추의 형식입니다. |
|
Knappetypen i sidevekslingsfeltet. |
|
Typ przycisku zawartego w polu modułu stronicowania. |
|
Тип кнопки, которая находится в поле страничного навигатора. |
|
Tipo de botón incluido en el campo del elemento de paginación. |
|
Den typ av knapp som finns i sidindelningsfältet. |
|
Sayfalayıcı alanında bulunan düğmenin türü. |
|
頁面巡覽區欄位內含的按鈕類型。 |
|
页导航字段内所包含按钮的类型。 |
|
Tipo de botão contido no campo de pager. |
|
System.Int64- tai System.UInt64-pohjaisia luetteloijia ei voi JSON-sarjoittaa, koska JavaScript ei tue tarvittavaa tarkkuutta. |
|
Les enums basés sur System.Int64 ou System.UInt64 ne sont pas sérialisables au format JSON (JavaScript Object Notation), car JavaScript ne prend pas en charge la précision nécessaire. |
|
Enumerationen, die auf System.Int64 oder System.UInt64 basieren, können nicht mit JSON serialisiert werden, weil JavaScript nicht die nötige Präzision bietet. |
|
Οι απαριθμήσεις που βασίζονται στο System.Int64 ή στο System.UInt64 δεν έχουν δυνατότητα σειριοποίησης JSON, διότι το JavaScript δεν υποστηρίζει την απαραίτητη ακρίβεια. |
|
ערכי Enum המבוססים על System.Int64 או על System.UInt64 אינם ניתנים לעריכה בסידרה על-ידי JSON מאחר ש- JavaScript אינו תומך בדיוק הדרוש. |
|
A System.Int64 vagy System.UInt64 alapú enumerálások nem szerializálhatók a JSON rendszerben, mert a JavaScript nem támogatja a szükséges pontosságot. |
|
Impossibile serializzare mediante JSON enumerazioni basate su System.Int64 o System.UInt64. JavaScript non supporta la precisione necessaria. |
|
JavaScript では必要な有効桁数がサポートされないため、System.Int64 または System.UInt64 に基づいた Enums を JSON でシリアル化することはできません。 |
|
JavaScript는 필요한 전체 자릿수를 지원하지 않으므로 System.Int64 또는 System.UInt64를 기반으로 하는 열거형은 JSON 형식으로 serialize할 수 없습니다. |
|
Enumeratorer basert på System.Int64 eller System.UInt64, kan ikke JSON-serialiseres fordi JavaScript ikke støtter den nødvendige presisjonen. |
|
Wyliczeń opartych na obiekcie System.Int64 lub System.UInt64 nie można szeregować przy użyciu formatu JSON, ponieważ język JavaScript nie obsługuje koniecznej dokładności. |
|
Перечисления, основанные на System.Int64 или System.UInt64, не являются JSON-сериализируемыми, так как сценарии JavaScript не поддерживают необходимую точность. |
|
Las enumeraciones basadas en System.Int64 o System.UInt64 no se pueden serializar con JSON porque JavaScript no permite la precisión necesaria. |
|
Uppräkningar som baseras på System.Int64 eller System.UInt64 är inte JSON-serialiserbara eftersom JavaScript inte stöder den precision som krävs. |
|
JavaScript gerekli hassaslık derecesini desteklemediğinden, System.Int64'ü veya System.UInt64'ü temel alan enum'lar JSON ile seri hale getirilebilir değildir. |
|
التعدادات المستندة إلى System.Int64 أو System.UInt64 ليست قابلة لتسلسل JSON لأن JavaScript لا تدعم الدقة المطلوبة. |
|
基于 System.Int64 或 System.UInt64 的枚举不是 JSON 可序列化的,因为 JavaScript 不支持必需的精度。 |
|
以 System.Int64 或 System.UInt64 為基礎的列舉不是 JSON 可序列化,因為 JavaScript 不支援所需的整數位數。 |
|
Výčty založené na typu System.Int64 nebo System.UInt64 nelze serializovat do typu JSON, protože jazyk JavaScript nepodporuje potřebnou přesnost. |
|
Enums, der er baseret på System.Int64 eller System.UInt64, kan ikke JSON-serialiseres, fordi JavaScript ikke understøtter den nødvendige præcision. |
|
Enums die zijn gebaseerd op System.Int64 of System.UInt64, zijn niet JSON-serialiseerbaar omdat JavaScript geen ondersteuning biedt voor de noodzakelijke precisie. |
|
以 System.Int64 或 System.UInt64 為基礎的列舉不是 JSON 可序列化,因為 JavaScript 不支援所需的整數位數。 |
|
基于 System.Int64 或 System.UInt64 的枚举不是 JSON 可序列化的,因为 JavaScript 不支持必需的精度。 |
|
Enums com base em System.Int64 ou System.UInt64 não são serializáveis em JSON, pois JavaScript não dá suporte à precisão necessária. |