The service
Messages on page
必須指定位址。
يجب تعيين العنوان.
必须指定地址。
必須指定位址。
Musí být zadána adresa.
Der skal angives en adresse.
Het adres moet worden opgegeven.
Osoite on määritettävä.
L'adresse doit être spécifiée.
Die Adresse muss angegeben werden.
Πρέπει να καθοριστεί διεύθυνση.
יש לציין כתובת.
A címet meg kell adni.
Specificare un indirizzo.
アドレスを指定してください。
주소를 지정해야 합니다.
Adresse må angis.
Należy określić adres.
Необходимо указать адрес.
Debe especificarse la dirección.
Adressen måste anges.
Adres belirtilmelidir.
必须指定地址。
É necessário especificar o endereço.
服务协定映射中类型“<var>Type Name</var>”的 TargetNamespace (“<var>X</var>”) 和 Name (“<var>Y</var>”) 与服务引用文件中的 TargetNamespace (“<var>Z</var>”) 和 Name (“<var>A</var>”) 不同。
服務合約對應的類型 '<var>Type Name</var>' 的 TargetNamespace('<var>X</var>') 和 Name('<var>Y</var>') 與服務參考檔案中的 TargetNamespace('<var>Z</var>') 和 Name('<var>A</var>') 不同。
Hodnoty TargetNamespace(<var>X</var>) a Name(<var>Y</var>) typu <var>Type Name</var> v mapování kontraktu služby jsou jiné než hodnoty TargetNamespace(<var>Z</var>) a Name(<var>A</var>) v referenčním souboru služby.
Typen '<var>Type Name</var>' i servicekontrakttilknytningen har anderledes TargetNamespace('<var>X</var>') og Name('<var>Y</var>') end TargetNamespace('<var>Z</var>') og Name('<var>A</var>') i servicereferencefilen.
Het type <var>Type Name</var> in de toewijzing van het servicecontract heeft een andere TargetNamespace(<var>X</var>) en Name(<var>Y</var>) dan de TargetNamespace(<var>Z</var>) en Name(<var>A</var>) in het verwijzingsbestand van de service.
Palvelusopimusmäärityksen tyypin <var>Type Name</var> TargetNamespace (<var>X</var>) ja Name (<var>Y</var>) ovat erilaiset kuin palveluviittaustiedoston TargetNamespace (<var>Z</var>) ja Name (<var>A</var>).
Le type '<var>Type Name</var>' dans le mappage de contrat de service a des TargetNamespace('<var>X</var>') et Name('<var>Y</var>') différents des TargetNamespace('<var>Z</var>') et Name('<var>A</var>') définis dans le fichier de référence du service.
TargetNamespace("<var>X</var>") und Name("<var>Y</var>") vom Typ "<var>Type Name</var>" in der Dienstvertragszuordnung unterscheiden sich von TargetNamespace("<var>Z</var>") und Name("<var>A</var>") in der Dienstverweisdatei.
Ο τύπος '<var>Type Name</var>' στην αντιστοίχιση σύμβαση υπηρεσίας έχει διαφορετικό TargetNamespace('<var>X</var>') και Name('<var>Y</var>') από το TargetNamespace('<var>Z</var>') και το Name('<var>A</var>') του αρχείου αναφοράς σε υπηρεσία.
הסוג '<var>Type Name</var>' במיפוי חוזה השירות כולל TargetNamespace('<var>X</var>') ו- Name('<var>Y</var>') שונים מ- TargetNamespace('<var>Z</var>') ו- Name('<var>A</var>') בקובץ ההפניה לשירות.
A szolgáltatási egyezmény leképezésében szereplő „<var>Type Name</var>” típushoz eltérő TargetNamespace(„<var>X</var>”) és Name(„<var>Y</var>”) érték tartozik, mint a szolgáltatási referenciafájlban szereplő TargetNamespace(„<var>Z</var>”) és Name(„<var>A</var>”) érték.
Il tipo '<var>Type Name</var>' nel mapping del contratto di servizio ha TargetNamespace('<var>X</var>') e Name('<var>Y</var>') diversi da TargetNamespace('<var>Z</var>') e Name('<var>A</var>') nel file di riferimento al servizio.
サービス コントラクト マッピングの型 '<var>Type Name</var>' の TargetNamespace('<var>X</var>') と Name('<var>Y</var>') は、サービス参照ファイルの TargetNamespace('<var>Z</var>') と Name('<var>A</var>') とは異なります。
서비스 계약 매핑의 형식 '<var>Type Name</var>'에 사용되는 TargetNamespace('<var>X</var>') 및 이름('<var>Y</var>')이 서비스 참조 파일에 있는 TargetNamespace('<var>Z</var>') 및 이름('<var>A</var>')과 다릅니다.
Typen <var>Type Name</var> i tilordningen for tjenestekontrakten har forskjellig TargetNamespace(<var>X</var>) og Name(<var>Y</var>) sammenlignet med TargetNamespace(<var>Z</var>) og Name(<var>A</var>) i tjenestereferansefilen.
Typ „<var>Type Name</var>” w mapowaniu kontraktu usługi ma właściwości TargetNamespace(„<var>X</var>”) i Name(„<var>Y</var>”) inne niż właściwości TargetNamespace(„<var>Z</var>”) i Name(„<var>A</var>”) w pliku odwołań do usługi.
Тип "<var>Type Name</var>" в сопоставлении контракта службы содержит TargetNamespace("<var>X</var>") и Name("<var>Y</var>"), которые отличаются от TargetNamespace("<var>Z</var>") и Name("<var>A</var>") в файле ссылок на службу.
El tipo '<var>Type Name</var>' de la asignación de contrato de servicio tiene TargetNamespace('<var>X</var>') y Name('<var>Y</var>') diferentes de los TargetNamespace('<var>Z</var>') y Name('<var>A</var>') del archivo de referencia del servicio.
Typen <var>Type Name</var> i tjänstkontraktsmappningen har ett annat TargetNamespace (<var>X</var>) och Name (<var>Y</var>) än TargetNamespace (<var>Z</var>) och Name (<var>A</var>) i tjänstreferensfilen.
Hizmet sözleşmesindeki '<var>Type Name</var>' türünün TargetNamespace('<var>X</var>') ve Name('<var>Y</var>') değerleri hizmet başvuru dosyasındaki TargetNamespace('<var>Z</var>') ve Name('<var>A</var>') değerlerinden farklı.
服務合約對應的類型 '<var>Type Name</var>' 的 TargetNamespace('<var>X</var>') 和 Name('<var>Y</var>') 與服務參考檔案中的 TargetNamespace('<var>Z</var>') 和 Name('<var>A</var>') 不同。
يحتوي النوع '<var>Type Name</var>' الموجود في مخطط عقد الخدمة على TargetNamespace('<var>X</var>') وName('<var>Y</var>') مختلفين عن TargetNamespace('<var>Z</var>') وName('<var>A</var>') الموجودين في ملف مرجعية الخدمة.
服务协定映射中类型“<var>Type Name</var>”的 TargetNamespace (“<var>X</var>”) 和 Name (“<var>Y</var>”) 与服务引用文件中的 TargetNamespace (“<var>Z</var>”) 和 Name (“<var>A</var>”) 不同。
O tipo '<var>Type Name</var>' no mapeamento de contrato de serviço tem TargetNamespace('<var>X</var>') e Name('<var>Y</var>') diferentes de TargetNamespace('<var>Z</var>') e Name('<var>A</var>') no arquivo de referência de serviço.
تم تعريف عقد الخدمة '<var>Contract Name</var>' في كل من '<var>X</var>' و'<var>Y</var>'، إلا أن أحدهم فقط يحتوي على العملية '<var>Z</var>'.
服务协定“<var>Contract Name</var>”在“<var>X</var>”和“<var>Y</var>”中都进行了定义,但只有其中一个定义包含操作“<var>Z</var>”。
服務合約 '<var>Contract Name</var>' 同時定義於 '<var>X</var>' 和 '<var>Y</var>' 中,但其中只有一個包含作業 '<var>Z</var>'。
Kontrakt služby <var>Contract Name</var> je definován v <var>X</var> i <var>Y</var>, pouze jeden výskyt však obsahuje operaci <var>Z</var>.
Servicekontrakten '<var>Contract Name</var>' er defineret i både '<var>X</var>' og '<var>Y</var>', men kun en af dem indeholder handlingen '<var>Z</var>'.
Het servicecontract <var>Contract Name</var> is zowel in <var>X</var> als in <var>Y</var> gedefinieerd, maar slechts een van de twee bevat de bewerking <var>Z</var>.
Palvelusopimus <var>Contract Name</var> on määritetty sekä kohteessa <var>X</var> että kohteessa <var>Y</var>, mutta vain toinen niistä sisältää toiminnon <var>Z</var>.
Le contrat de service '<var>Contract Name</var>' est défini dans '<var>X</var>' et dans '<var>Y</var>', mais l'opération '<var>Z</var>' ne figure que dans l'un des deux.
Der Dienstvertrag "<var>Contract Name</var>" ist in "<var>X</var>" und "<var>Y</var>" definiert, jedoch enthält nur einer von beiden den Vorgang "<var>Z</var>".
Η σύμβαση υπηρεσίας '<var>Contract Name</var>' έχει οριστεί και στο '<var>X</var>' και στο '<var>Y</var>', αλλά μόνο το ένα περιέχει τη λειτουργία '<var>Z</var>'.
חוזה השירות '<var>Contract Name</var>' מוגדר הן ב- '<var>X</var>' והן ב- '<var>Y</var>', אך רק אחד מהם מכיל את הפעולה '<var>Z</var>'.
A(z) „<var>Contract Name</var>” szolgáltatási egyezmény a következők mindegyikében definiálva van, de csak az egyik tartalmazza a(z) „<var>Z</var>” műveletet: „<var>X</var>” és „<var>Y</var>”.
Il contratto di servizio '<var>Contract Name</var>' è definito sia in '<var>X</var>' che in '<var>Y</var>', ma solo uno contiene l'operazione '<var>Z</var>'.
サービス コントラクト '<var>Contract Name</var>' は '<var>X</var>' と '<var>Y</var>' の両方で定義されていますが、操作 '<var>Z</var>' を含むのは 1 つだけです。
서비스 계약 '<var>Contract Name</var>'이(가) '<var>X</var>'과(와) '<var>Y</var>'에 모두 정의되어 있는데 이 중 하나에만 '<var>Z</var>' 작업이 포함되어 있습니다.
Tjenestekontrakten <var>Contract Name</var> er definert i både <var>X</var> og <var>Y</var>, men bare én av dem inneholder operasjonen <var>Z</var>.
Kontrakt usługi „<var>Contract Name</var>” jest zdefiniowany zarówno w „<var>X</var>”, jak i w „<var>Y</var>”, ale tylko jeden z tych elementów zawiera operację „<var>Z</var>”.
Контракт службы "<var>Contract Name</var>" определен в "<var>X</var>" и "<var>Y</var>, но только один из них содержит операцию "<var>Z</var>".
El contrato de servicio '<var>Contract Name</var>' se ha definido en '<var>X</var>' y '<var>Y</var>', pero sólo uno de ellos contiene la operación '<var>Z</var>'.
Tjänstkontraktet <var>Contract Name</var> har definierats i både <var>X</var> och <var>Y</var>, men endast ett av dem innehåller åtgärden <var>Z</var>.
'<var>Contract Name</var>' hizmet sözleşmesi hem '<var>X</var>' hem de '<var>Y</var>' içinde tanımlanmış, ancak yalnızca biri '<var>Z</var>' işlemini içeriyor.
服務合約 '<var>Contract Name</var>' 同時定義於 '<var>X</var>' 和 '<var>Y</var>' 中,但其中只有一個包含作業 '<var>Z</var>'。
服务协定“<var>Contract Name</var>”在“<var>X</var>”和“<var>Y</var>”中都进行了定义,但只有其中一个定义包含操作“<var>Z</var>”。
O contrato de serviço '<var>Contract Name</var>' foi definido em '<var>X</var>' e '<var>Y</var>', mas só um deles contém a operação '<var>Z</var>'.
لا يمكن استخدام النوع '<var>Type Name</var>' في مشاركة النوع، ذلك لأنه ليس عامًا.
类型“<var>Type Name</var>”不能用在类型共享中,原因是它不是公共的。
型別 '<var>Type Name</var>' 不能用於型別共用中,因為它不是公用的。
Typ <var>Type Name</var> nelze použít v rámci sdílení typů, protože není veřejný.
Typen '<var>Type Name</var>' kan ikke bruges i typedeling, fordi den ikke er offentlig.
Het type <var>Type Name</var> kan niet worden gebruikt voor het delen van typen omdat het niet openbaar is.
Tyyppiä <var>Type Name</var> ei voi käyttää tyypin jakamisessa, koska se ei ole julkinen.
Le type '<var>Type Name</var>' ne peut pas être utilisé dans le partage de type, car il n'est pas public.
Der Typ "<var>Type Name</var>" kann nicht in der Typfreigabe verwendet werden, da er nicht öffentlich ist.
Δεν είναι δυνατή η χρήση του τύπου '<var>Type Name</var>' στην κοινή χρήση τύπων διότι δεν είναι δημόσιος.
לא ניתן להשתמש בסוג '<var>Type Name</var>' בשיתוף הסוגים מאחר שהוא לא ציבורי.
A következő típus nem használható típusmegosztásban, mert nem nyilvános: „<var>Type Name</var>”.
Impossibile utilizzare il tipo '<var>Type Name</var>' nella condivisione dei tipi perché non è pubblico.
型 '<var>Type Name</var>' は public ではないため、型共有では使用できません。
'<var>Type Name</var>' 형식은 public이 아니므로 형식 공유에 사용할 수 없습니다.
Kan ikke bruke typen <var>Type Name</var> i typedeling fordi den ikke er felles.
Nie można użyć typu „<var>Type Name</var>” w udostępnianiu typów, ponieważ nie jest on publiczny.
Не удается использовать тип "<var>Type Name</var>" в обмене типами, так как он не является общим.
El tipo '<var>Type Name</var>' no se puede utilizar en el uso compartido de tipos porque no es público.
Det går inte att använda typen <var>Type Name</var> vid typdelning eftersom den inte är offentlig.
'<var>Type Name</var>' türü tür paylaşımında kullanılamaz, çünkü ortak değil.
型別 '<var>Type Name</var>' 不能用於型別共用中,因為它不是公用的。
类型“<var>Type Name</var>”不能用在类型共享中,原因是它不是公共的。
Não é possível usar o tipo '<var>Type Name</var>' no compartilhamento de tipo porque ele não é público.
Το καθολικό <var>X</var> ('<var>Y</var>') έχει οριστεί και στο '<var>Z</var>' και στο '<var>A</var>'. Η διαφορά μεταξύ τους ('<var>B</var>') αγνοείται.
ה- <var>X</var> הגלובלי ('<var>Y</var>') הוגדר הן ב- '<var>Z</var>' והן ב- '<var>A</var>'. המערכת התעלמה מההבדל ביניהם ('<var>B</var>').
A globális <var>X</var> („<var>Y</var>”) definiálva lett a következők mindegyikében: „<var>Z</var>” és „<var>A</var>”. A köztük levő különbség („<var>B</var>”) figyelmen kívül lesz hagyva.
L'elemento <var>X</var> globale ('<var>Y</var>') è stato definito sia in '<var>Z</var>' che in '<var>A</var>'. La relativa differenza ('<var>B</var>') viene ignorata.
グローバル <var>X</var> ('<var>Y</var>') は '<var>Z</var>' と '<var>A</var>' の両方で定義されています。これらの違い ('<var>B</var>') は無視されます。
전역 <var>X</var>('<var>Y</var>')이(가) '<var>Z</var>'과(와) '<var>A</var>'에 모두 정의되어 있습니다. 이 두 정의 사이의 차이점('<var>B</var>')은 무시됩니다.
Global <var>X</var> (<var>Y</var>) er definert i både <var>Z</var> og <var>A</var>. Forskjellen mellom dem (<var>B</var>) ignoreres.
Globalny element <var>X</var> („<var>Y</var>”) został zdefiniowany zarówno w „<var>Z</var>”, jak i w „<var>A</var>”. Różnica między nimi („<var>B</var>”) jest ignorowana.
Глобальный <var>X</var> ("<var>Y</var>") определен в "<var>Z</var>" и "<var>A</var>". Они отличаются в "<var>B</var>". Различие их значений ("<var>B</var>") игнорируется.
La variable <var>X</var> global ('<var>Y</var>') se ha definido en '<var>Z</var>' y '<var>A</var>'. Se omitirá la diferencia entre ellas ('<var>B</var>').
Den globala <var>X</var> (<var>Y</var>) har definierats i både <var>Z</var> och <var>A</var>. Skillnaden mellan dem (<var>B</var>) ignoreras.
Genel <var>X</var> ('<var>Y</var>') hem '<var>Z</var>' hem de '<var>A</var>' içinde tanımlanmış. Aralarındaki fark ('<var>B</var>') yoksayıldı.
لقد تم تعريف <var>X</var> ('<var>Y</var>') العمومي في كل من '<var>Z</var>' و'<var>A</var>'. كما تم تجاهل الاختلاف ('<var>B</var>') بينهم.
已经在“<var>Z</var>”和“<var>A</var>”中定义了全局 <var>X</var> (“<var>Y</var>”)。它们之间的差异(“<var>B</var>”)将被忽略。
全域 <var>X</var> ('<var>Y</var>') 已經在 '<var>Z</var>' 和 '<var>A</var>' 中定義。已忽略兩者 ('<var>B</var>') 之間的差異。
Globální proměnná <var>X</var> (<var>Y</var>) je definována v <var>Z</var> i <var>A</var>. V oboru <var>B</var> je rozdíl mezi nimi ignorován.
Global <var>X</var> ('<var>Y</var>') er defineret i både '<var>Z</var>' og '<var>A</var>'. Forskellen mellem dem ('<var>B</var>') ignoreres.
De algemene <var>X</var> (<var>Y</var>) is zowel in <var>Z</var> als in <var>A</var> gedefinieerd. Het verschil tussen de twee (<var>B</var>) wordt genegeerd.
Yleinen <var>X</var> (<var>Y</var>) on määritetty sekä kohteessa <var>Z</var> että kohteessa <var>A</var>. Niiden välinen ero (<var>B</var>) ohitetaan.
Le <var>X</var> ('<var>Y</var>') global a été défini à la fois dans '<var>Z</var>' et '<var>A</var>'. La différence entre les deux ('<var>B</var>') est ignorée.
<var>X</var> ("<var>Y</var>") ist global und in "<var>Z</var>" und "<var>A</var>" definiert. Der Unterschied zwischen diesen ("<var>B</var>") wird ignoriert.
全域 <var>X</var> ('<var>Y</var>') 已經在 '<var>Z</var>' 和 '<var>A</var>' 中定義。已忽略兩者 ('<var>B</var>') 之間的差異。
已经在“<var>Z</var>”和“<var>A</var>”中定义了全局 <var>X</var> (“<var>Y</var>”)。它们之间的差异(“<var>B</var>”)将被忽略。
O item global <var>X</var> ('<var>Y</var>') foi definido em '<var>Z</var>' e '<var>A</var>'. A diferença entre eles, ('<var>B</var>'), é ignorada.
'<var>X</var>' هو اسم ملف غير صالح. المسار المطلق أو النسبي غير معتمد.
“<var>X</var>”是无效的文件名。不支持绝对或相对路径。
'<var>X</var>' 是無效檔名。不支援絕對或相對路徑。
<var>X</var> je neplatný název souboru. Absolutní a relativní cesty nejsou podporovány.
'<var>X</var>' er et ugyldigt filnavn. Absolutte eller relative stier understøttes ikke.
<var>X</var> is een ongeldige naam. Absolute en relatieve paden worden niet ondersteund.
<var>X</var> on virheellinen tiedostonimi. Absoluuttisia tai suhteellisia polkuja ei tueta.
'<var>X</var>' n'est pas un nom de fichier valide. Les chemins d'accès absolus ou relatifs ne sont pas pris en charge.
"<var>X</var>" ist ein ungültiger Dateiname. Absolute und relative Pfade werden nicht unterstützt.
Το '<var>X</var>' δεν είναι έγκυρο όνομα αρχείου. Δεν υποστηρίζεται απόλυτη ή σχετική διαδρομή.
<var>X</var>' אינו שם קובץ חוקי. נתיב מוחלט או יחסי אינו נתמך.
Érvénytelen fájlnév: „<var>X</var>”. Abszolút vagy relatív elérési utak nem támogatottak.
'<var>X</var>' non è un nome di file valido. Il percorso assoluto o relativo non è supportato.
'<var>X</var>' は無効なファイル名です。絶対パスまたは相対パスはサポートされていません。
'<var>X</var>'은(는) 잘못된 파일 이름입니다. 절대 또는 상대 경로는 지원되지 않습니다.
<var>X</var> er et ugyldig filnavn. Absolutt eller relativ bane støttes ikke.
„<var>X</var>” to nieprawidłowa nazwa pliku. Ścieżki bezwzględne ani względne nie są obsługiwane.
"<var>X</var>" является недопустимым именем файла. Абсолютный или относительный путь не поддерживается.
'<var>X</var>' es un nombre de archivo no válido. No se admiten rutas de acceso absolutas ni relativas.
<var>X</var> är ett ogiltigt filnamn. Den absoluta eller relativa sökvägen stöds inte.
'<var>X</var>' geçersiz bir dosya adı. Mutlak veya göreli yol desteklenmez.
'<var>X</var>' 是無效檔名。不支援絕對或相對路徑。
“<var>X</var>”是无效的文件名。不支持绝对或相对路径。
'<var>X</var>' é um nome de arquivo inválido. Não há suporte para caminhos absolutos e relativos.
Sanomasopimus <var>Contract Name</var> on määritetty sekä kohteessa <var>X</var> että kohteessa <var>Y</var>, mutta vain toinen sisältää sanomaosan <var>Z</var>.
Le contrat de message '<var>Contract Name</var>' est défini dans '<var>X</var>' et dans '<var>Y</var>', mais la partie du message '<var>Z</var>' ne figure que dans l'un des deux.
Der Nachrichtenvertrag "<var>Contract Name</var>" ist in "<var>X</var>" und "<var>Y</var>" definiert, jedoch enthält nur einer von beiden den Nachrichtenteil "<var>Z</var>".
Η σύμβαση μηνύματος '<var>Contract Name</var>' έχει οριστεί και στο '<var>X</var>' και στο '<var>Y</var>', αλλά μόνο το ένα περιέχει το τμήμα μηνύματος '<var>Z</var>'.
חוזה ההודעה '<var>Contract Name</var>' מוגדר הן ב- '<var>X</var>' והן ב- '<var>Y</var>', אך רק אחד מהם מכיל את חלק ההודעה '<var>Z</var>'.
A(z) „<var>Contract Name</var>” üzenetegyezmény a következők mindegyikében definiálva van, de csak egy „<var>Z</var>” üzenetrészt tartalmaz: „<var>X</var>” és „<var>Y</var>”.
Il contratto di messaggio '<var>Contract Name</var>' è definito sia in '<var>X</var>' sia in '<var>Y</var>', ma solo uno contiene la parte '<var>Z</var>' del messaggio.
メッセージ コントラクト '<var>Contract Name</var>' は '<var>X</var>' と '<var>Y</var>' の両方で定義されていますが、メッセージの部分 '<var>Z</var>' を含むのは 1 つだけです。
메시지 계약 '<var>Contract Name</var>'이(가) '<var>X</var>'과(와) '<var>Y</var>'에 모두 정의되어 있는데 이 중 하나에만 메시지 부분 '<var>Z</var>'이(가) 포함되어 있습니다.
Meldingskontrakten <var>Contract Name</var> er definert i både <var>X</var> og <var>Y</var>, men bare én inneholder meldingsdelen <var>Z</var>.
Kontrakt komunikatu „<var>Contract Name</var>” jest zdefiniowany zarówno w „<var>X</var>”, jak i w „<var>Y</var>”, ale tylko jeden z tych elementów zawiera część komunikatu „<var>Z</var>”.
Контракт сообщения "<var>Contract Name</var>" определен в "<var>X</var>" и "<var>Y</var>", но только один содержит часть сообщения "<var>Z</var>".
El contrato de mensaje '<var>Contract Name</var>' está definido en '<var>X</var>' y '<var>Y</var>', pero sólo contiene una parte de mensaje '<var>Z</var>'.
Meddelandekontraktet <var>Contract Name</var> har definierats i både <var>X</var> och <var>Y</var>, men endast ett av dem innehåller <var>Z</var>.
'<var>Contract Name</var>' ileti sözleşmesi hem '<var>X</var>' hem de '<var>Y</var>' içinde tanımlanmış, ancak yalnızca biri '<var>Z</var>' ileti parçasını içeriyor.
تم تعريف عقد الرسالة '<var>Contract Name</var>' في كل من '<var>X</var>' و'<var>Y</var>', إلا أن واحدًا فقط يحتوي على جزء الرسالة '<var>Z</var>'.
消息协定“<var>Contract Name</var>”在“<var>X</var>”和“<var>Y</var>”中都进行了定义,但只有其中一个定义包含消息部分“<var>Z</var>”。
訊息合約 '<var>Contract Name</var>' 同時定義於 '<var>X</var>' 和 '<var>Y</var>' 中,但只有一個包含訊息部分 '<var>Z</var>'。
Kontrakt zprávy <var>Contract Name</var> je definován v <var>X</var> i <var>Y</var>, pouze jeden výskyt však obsahuje část zprávy <var>Z</var>.
Meddelelseskontrakten '<var>Contract Name</var>' er defineret i både '<var>X</var>' og '<var>Y</var>', men kun den ene indeholder meddelelsesdelen '<var>Z</var>'.
Het berichtcontract <var>Contract Name</var> is zowel in <var>X</var> als in <var>Y</var> gedefinieerd, maar slechts een van de twee bevat berichtonderdeel <var>Z</var>.
訊息合約 '<var>Contract Name</var>' 同時定義於 '<var>X</var>' 和 '<var>Y</var>' 中,但只有一個包含訊息部分 '<var>Z</var>'。
消息协定“<var>Contract Name</var>”在“<var>X</var>”和“<var>Y</var>”中都进行了定义,但只有其中一个定义包含消息部分“<var>Z</var>”。
O contrato de mensagem '<var>Contract Name</var>' foi definido em '<var>X</var>' e '<var>Y</var>', mas contém apenas uma parte de mensagem '<var>Z</var>'.
إن العملية '<var>X</var>' الموجودة بعقد الخدمة '<var>Contract Name</var>' تختلف في '<var>Y</var>' و'<var>Z</var>'. تحقق من الإدخال والإخراج ورسائل الخطأ الخاصة بالعملية.
服务协定“<var>Contract Name</var>”中的操作“<var>X</var>”在“<var>Y</var>”和“<var>Z</var>”中有所不同。请检查该操作的输入、输出和错误消息。
'<var>Y</var>' 和 '<var>Z</var>' 中服務合約 '<var>Contract Name</var>' 的作業 '<var>X</var>' 不一致。請檢查作業的輸入、輸出和錯誤訊息。
Operace <var>X</var> v kontraktu služby <var>Contract Name</var> se liší mezi <var>Y</var> a <var>Z</var>. Zkontrolujte vstup, výstup a zprávy o chybách operace.
Handlingen '<var>X</var>' i servicekontrakten '<var>Contract Name</var>' er anderledes i '<var>Y</var>' og '<var>Z</var>'. Kontroller handlingens input-, output- og fejlmeddelelser.
'<var>Y</var>' 和 '<var>Z</var>' 中服務合約 '<var>Contract Name</var>' 的作業 '<var>X</var>' 不一致。請檢查作業的輸入、輸出和錯誤訊息。
De bewerking <var>X</var> in berichtcontract <var>Contract Name</var> verschilt in <var>Y</var> en <var>Z</var>. Controleer de invoer, uitvoer en foutberichten van de bewerking.
Toiminto <var>X</var> palvelusopimuksessa <var>Contract Name</var> on erilainen kohteessa <var>Y</var> ja <var>Z</var>. Tarkista toiminnon syöte, tuloste ja virhesanomat.
L'opération '<var>X</var>' dans le contrat de service '<var>Contract Name</var>' est différente dans '<var>Y</var>' et dans '<var>Z</var>'. Vérifiez les messages de saisie, de sortie et d'erreur de l'opération.
Der Vorgang "<var>X</var>" im Dienstvertrag "<var>Contract Name</var>" ist in "<var>Y</var>" und "<var>Z</var>" unterschiedlich. Überprüfen Sie Eingabe, Ausgabe und Fehlermeldungen des Vorgangs.
Η λειτουργία '<var>X</var>' στη σύμβαση υπηρεσίας '<var>Contract Name</var>' είναι διαφορετική στο '<var>Y</var>' και στο '<var>Z</var>'. Ελέγξτε τα μηνύματα εισόδου, εξόδου και σφάλματος της λειτουργίας.
הפעולה '<var>X</var>' בחוזה השירות '<var>Contract Name</var>' שונה ב- '<var>Y</var>' וב- '<var>Z</var>'. בדוק את הקלט, הפלט והודעות התקלה של הפעולה.
A(z) „<var>Contract Name</var>” szolgáltatási egyezményben szereplő „<var>X</var>” művelet eltérő a következőkben: „<var>Y</var>” és „<var>Z</var>”. Ellenőrizze a művelet bemeneti, kimeneti és hibaüzeneteit.
L'operazione '<var>X</var>' nel contratto di servizio '<var>Contract Name</var>' differisce in '<var>Y</var>' e '<var>Z</var>'. Controllare l'input, l'output e i messaggi di errore dell'operazione.
サービス コントラクト '<var>Contract Name</var>' の操作 '<var>X</var>' は、'<var>Y</var>' と '<var>Z</var>' で異なります。操作の入力、出力および違反メッセージを確認してください。
서비스 계약 '<var>Contract Name</var>'의 작업 '<var>X</var>'이(가) '<var>Y</var>'과(와) '<var>Z</var>'에서 서로 다릅니다. 작업의 입력, 출력 및 오류 메시지를 확인하십시오.
Operasjonen <var>X</var> i tjenestekontrakten <var>Contract Name</var> er forskjellig i <var>Y</var> og <var>Z</var>. Kontroller inndataene, utdataene og feilmeldingene for operasjonen.
Operacja „<var>X</var>” w kontrakcie usługi „<var>Contract Name</var>” jest inna w „<var>Y</var>” i „<var>Z</var>”. Sprawdź dane wejściowe, dane wyjściowe i komunikaty o błędach operacji.
Операция "<var>X</var>" в контракте службы "<var>Contract Name</var>" отличается в "<var>Y</var>" и "<var>Z</var>". Проверьте входящие и исходящие сообщения, а также сообщения об ошибке операции.
La operación '<var>X</var>' del contrato de servicio '<var>Contract Name</var>' es diferente en '<var>Y</var>' y '<var>Z</var>'. Consulte los mensajes de entrada, salida y error de la operación.
Åtgärden <var>X</var> i tjänstkontraktet <var>Contract Name</var> är inte samma i <var>Y</var> och <var>Z</var>. Kontrollera åtgärdens indata, utdata och felmeddelanden.
'<var>Contract Name</var>' hizmet sözleşmesindeki '<var>X</var>' işlemi '<var>Y</var>' ve '<var>Z</var>' içinde farklı. İşlemin giriş, çıkış ve hata iletilerini denetleyin.
服务协定“<var>Contract Name</var>”中的操作“<var>X</var>”在“<var>Y</var>”和“<var>Z</var>”中有所不同。请检查该操作的输入、输出和错误消息。
A operação '<var>X</var>' no contrato de serviço '<var>Contract Name</var>' é diferente em '<var>Y</var>' e '<var>Z</var>'. Verifique as mensagens de entrada, sa;ida e falha da operação.
型別 '<var>Type Name</var>' 為共用資料合約型別,但也列在型別共用排除清單中。
Typ <var>Type Name</var> je uveden jako typ kontraktu sdílených dat, je však také uveden v seznamu vyloučených položek sdílení typů.
Typen '<var>Type Name</var>' er anført som en delt datakontrakttype, men er også anført på undtagelseslisten for typedeling.
Het type <var>Type Name</var> is vermeld als gedeeld type voor gegevenscontracten, maar is ook vermeld in de uitsluitingslijst voor het delen van typen.
Tyyppi <var>Type Name</var> on merkitty jaetun tiedon sopimustyypiksi, mutta se on myös tyypin jakamisen poikkeusluettelossa.
Le type '<var>Type Name</var>' est répertorié en tant que type de contrat de données partagé, mais il est également répertorié dans la liste d'exclusion de partage de type.
Der Typ "<var>Type Name</var>" ist als freigegebener Datenvertragstyp angegeben und gleichzeitig in der Ausschlussliste für die Typfreigabe enthalten.
Ο τύπος '<var>Type Name</var>' αναφέρεται ως τύπος σύμβασης κοινόχρηστων δεδομένων, αλλά αναφέρεται επίσης στη λίστα εξαίρεσης κοινής χρήσης τύπων.
הסוג '<var>Type Name</var>' מפורט כסוג חוזה נתונים משותף, אך מפורט גם ברשימת אי ההכללה של שיתוף הסוגים.
A következő típus megosztott adategyezmény-típusként van felsorolva, de ugyanakkor szerepel a típusmegosztási kizárási listán is: „<var>Type Name</var>”.
Il tipo '<var>Type Name</var>' è elencato come tipo di contratto dati condiviso, ma è incluso anche nell'elenco di esclusione dei tipi condivisi.
型 '<var>Type Name</var>' は共有データ コントラクト型ですが、型共有除外リストにも含まれています。
공유 데이터 계약 형식으로 나열되어 있는 형식 '<var>Type Name</var>'이(가) 형식 공유 제외 목록에도 나열되어 있습니다.
Typen <var>Type Name</var> er oppført som en delt datakontakttype, men er også oppført i ekskluderingslisten for typedeling.
Typ „<var>Type Name</var>” jest wymieniony na liście jako typ kontraktu danych udostępnionych, ale znajduje się także na liście wykluczeń udostępniania typów.
Тип "<var>Type Name</var>" указан как тип контракта общих данных, а также отображен в списке общих исключений типа.
El tipo '<var>Type Name</var>' figura como un tipo de contrato de datos compartido, pero también está incluido en la lista de exclusión de uso compartido de tipos.
Typen <var>Type Name</var> har listats som en typ för delat datakontrakt, men finns också i undantagslistan för typdelning.
'<var>Type Name</var>' türü paylaşılan bir veri sözleşmesi türü olarak listeleniyor, ancak tür paylaşımı dışlama listesinde de listelenmiş.
型別 '<var>Type Name</var>' 為共用資料合約型別,但也列在型別共用排除清單中。
تم إدراج النوع '<var>Type Name</var>' كنوع عقد بيانات مشترك، لكنه مدرج أيضًا في قائمة الاستبعاد الخاصة بمشاركة النوع.
类型“<var>Type Name</var>”被列为共享数据协定类型,但同时还列在类型共享排除列表中。
类型“<var>Type Name</var>”被列为共享数据协定类型,但同时还列在类型共享排除列表中。
O tipo '<var>Type Name</var>' está listado como um tipo de contrato de dados compartilhado, mas também está listado na lista de exclusão de compartilhamento de tipo.
لقد تم تعريف <var>X</var> ('<var>Y</var>') العمومي في كل من '<var>Z</var>' و'<var>A</var>'. لكنهم يختلفون في '<var>B</var>'.
全域 <var>X</var> ('<var>Y</var>') 已經在 '<var>Z</var>' 和 '<var>A</var>' 中定義。這兩者的 '<var>B</var>' 是不同的。
已经在“<var>Z</var>”和“<var>A</var>”中定义了全局 <var>X</var> (“<var>Y</var>”)。这些定义在“<var>B</var>”方面有所不同。
全域 <var>X</var> ('<var>Y</var>') 已經在 '<var>Z</var>' 和 '<var>A</var>' 中定義。這兩者的 '<var>B</var>' 是不同的。
Globální proměnná <var>X</var> (<var>Y</var>) je definována v <var>Z</var> i <var>A</var>. V oboru <var>B</var> se jedná o dvě různé definice.
Global <var>X</var> ('<var>Y</var>') er defineret i både '<var>Z</var>' og '<var>A</var>'. De er forskellige ved '<var>B</var>'.
De algemene <var>X</var> (<var>Y</var>) is zowel in <var>Z</var> als in <var>A</var> gedefinieerd. Deze verschillen in <var>B</var>.
Yleinen <var>X</var> (<var>Y</var>) on määritetty sekä kohteessa <var>Z</var> että kohteessa <var>A</var>. Ne eroavat kohteessa <var>B</var>.
Le <var>X</var> ('<var>Y</var>') global a été défini à la fois dans '<var>Z</var>' et '<var>A</var>'. Ils sont différents à '<var>B</var>'.
<var>X</var> ("<var>Y</var>") ist global und in "<var>Z</var>" und "<var>A</var>" definiert. Sie unterscheiden sich in "<var>B</var>".
Το καθολικό <var>X</var> ('<var>Y</var>') έχει οριστεί και στο '<var>Z</var>' και στο '<var>A</var>'. Είναι διαφορετικά ως προς το '<var>B</var>'.
ה- <var>X</var> הגלובלי ('<var>Y</var>') הוגדר הן ב- '<var>Z</var>' והן ב- '<var>A</var>'. הגדרות אלה שונות ב- '<var>B</var>'.
A globális <var>X</var> („<var>Y</var>”) definiálva lett a következők mindegyikében: „<var>Z</var>” és „<var>A</var>”. Ezek eltérnek a következőnél: „<var>B</var>”.
L'elemento <var>X</var> globale ('<var>Y</var>') è stato definito sia in '<var>Z</var>' che in '<var>A</var>', che differiscono in '<var>B</var>'.
グローバル <var>X</var> ('<var>Y</var>') は '<var>Z</var>' と '<var>A</var>' の両方で定義されています。これらは '<var>B</var>' が異なります。
전역 <var>X</var>('<var>Y</var>')이(가) '<var>Z</var>'과(와) '<var>A</var>'에 모두 정의되어 있는데 이 두 정의는 '<var>B</var>'에서 서로 다릅니다.
Global <var>X</var> (<var>Y</var>) er definert i både <var>Z</var> og <var>A</var>. De er forskjellige ved <var>B</var>.
Globalny element <var>X</var> („<var>Y</var>”) został zdefiniowany zarówno w „<var>Z</var>”, jak i w „<var>A</var>”. Różnica między nimi to „<var>B</var>”.
Глобальный <var>X</var> ("<var>Y</var>") определен в "<var>Z</var>" и "<var>A</var>". Они отличаются элементом "<var>B</var>".
La variable <var>X</var> global ('<var>Y</var>') se ha definido en '<var>Z</var>' y '<var>A</var>'. Son diferentes en '<var>B</var>'.
Den globala <var>X</var> (<var>Y</var>) har definierats i både <var>Z</var> och <var>A</var>. De skiljer sig åt vid <var>B</var>.
Genel <var>X</var> ('<var>Y</var>') hem '<var>Z</var>' hem de '<var>A</var>' içinde tanımlanmış. '<var>B</var>' konumunda farklılar.
已经在“<var>Z</var>”和“<var>A</var>”中定义了全局 <var>X</var> (“<var>Y</var>”)。这些定义在“<var>B</var>”方面有所不同。
O item global <var>X</var> ('<var>Y</var>') foi definido em '<var>Z</var>' e '<var>A</var>'. Eles são diferentes em '<var>B</var>'.
See catalog page for all messages.