|
必須指定位址。 |
|
يجب تعيين العنوان. |
|
必须指定地址。 |
|
必須指定位址。 |
|
Musí být zadána adresa. |
|
Der skal angives en adresse. |
|
Het adres moet worden opgegeven. |
|
Osoite on määritettävä. |
|
L'adresse doit être spécifiée. |
|
Die Adresse muss angegeben werden. |
|
Πρέπει να καθοριστεί διεύθυνση. |
|
יש לציין כתובת. |
|
A címet meg kell adni. |
|
Specificare un indirizzo. |
|
アドレスを指定してください。 |
|
주소를 지정해야 합니다. |
|
Adresse må angis. |
|
Należy określić adres. |
|
Необходимо указать адрес. |
|
Debe especificarse la dirección. |
|
Adressen måste anges. |
|
Adres belirtilmelidir. |
|
必须指定地址。 |
|
É necessário especificar o endereço. |
|
服务协定映射中类型“<var>Type Name</var>”的 TargetNamespace (“<var>X</var>”) 和 Name (“<var>Y</var>”) 与服务引用文件中的 TargetNamespace (“<var>Z</var>”) 和 Name (“<var>A</var>”) 不同。 |
|
服務合約對應的類型 '<var>Type Name</var>' 的 TargetNamespace('<var>X</var>') 和 Name('<var>Y</var>') 與服務參考檔案中的 TargetNamespace('<var>Z</var>') 和 Name('<var>A</var>') 不同。 |
|
Hodnoty TargetNamespace(<var>X</var>) a Name(<var>Y</var>) typu <var>Type Name</var> v mapování kontraktu služby jsou jiné než hodnoty TargetNamespace(<var>Z</var>) a Name(<var>A</var>) v referenčním souboru služby. |
|
Typen '<var>Type Name</var>' i servicekontrakttilknytningen har anderledes TargetNamespace('<var>X</var>') og Name('<var>Y</var>') end TargetNamespace('<var>Z</var>') og Name('<var>A</var>') i servicereferencefilen. |
|
Het type <var>Type Name</var> in de toewijzing van het servicecontract heeft een andere TargetNamespace(<var>X</var>) en Name(<var>Y</var>) dan de TargetNamespace(<var>Z</var>) en Name(<var>A</var>) in het verwijzingsbestand van de service. |
|
Palvelusopimusmäärityksen tyypin <var>Type Name</var> TargetNamespace (<var>X</var>) ja Name (<var>Y</var>) ovat erilaiset kuin palveluviittaustiedoston TargetNamespace (<var>Z</var>) ja Name (<var>A</var>). |
|
Le type '<var>Type Name</var>' dans le mappage de contrat de service a des TargetNamespace('<var>X</var>') et Name('<var>Y</var>') différents des TargetNamespace('<var>Z</var>') et Name('<var>A</var>') définis dans le fichier de référence du service. |
|
TargetNamespace("<var>X</var>") und Name("<var>Y</var>") vom Typ "<var>Type Name</var>" in der Dienstvertragszuordnung unterscheiden sich von TargetNamespace("<var>Z</var>") und Name("<var>A</var>") in der Dienstverweisdatei. |
|
Ο τύπος '<var>Type Name</var>' στην αντιστοίχιση σύμβαση υπηρεσίας έχει διαφορετικό TargetNamespace('<var>X</var>') και Name('<var>Y</var>') από το TargetNamespace('<var>Z</var>') και το Name('<var>A</var>') του αρχείου αναφοράς σε υπηρεσία. |
|
הסוג '<var>Type Name</var>' במיפוי חוזה השירות כולל TargetNamespace('<var>X</var>') ו- Name('<var>Y</var>') שונים מ- TargetNamespace('<var>Z</var>') ו- Name('<var>A</var>') בקובץ ההפניה לשירות. |
|
A szolgáltatási egyezmény leképezésében szereplő „<var>Type Name</var>” típushoz eltérő TargetNamespace(„<var>X</var>”) és Name(„<var>Y</var>”) érték tartozik, mint a szolgáltatási referenciafájlban szereplő TargetNamespace(„<var>Z</var>”) és Name(„<var>A</var>”) érték. |
|
Il tipo '<var>Type Name</var>' nel mapping del contratto di servizio ha TargetNamespace('<var>X</var>') e Name('<var>Y</var>') diversi da TargetNamespace('<var>Z</var>') e Name('<var>A</var>') nel file di riferimento al servizio. |
|
サービス コントラクト マッピングの型 '<var>Type Name</var>' の TargetNamespace('<var>X</var>') と Name('<var>Y</var>') は、サービス参照ファイルの TargetNamespace('<var>Z</var>') と Name('<var>A</var>') とは異なります。 |
|
서비스 계약 매핑의 형식 '<var>Type Name</var>'에 사용되는 TargetNamespace('<var>X</var>') 및 이름('<var>Y</var>')이 서비스 참조 파일에 있는 TargetNamespace('<var>Z</var>') 및 이름('<var>A</var>')과 다릅니다. |
|
Typen <var>Type Name</var> i tilordningen for tjenestekontrakten har forskjellig TargetNamespace(<var>X</var>) og Name(<var>Y</var>) sammenlignet med TargetNamespace(<var>Z</var>) og Name(<var>A</var>) i tjenestereferansefilen. |
|
Typ „<var>Type Name</var>” w mapowaniu kontraktu usługi ma właściwości TargetNamespace(„<var>X</var>”) i Name(„<var>Y</var>”) inne niż właściwości TargetNamespace(„<var>Z</var>”) i Name(„<var>A</var>”) w pliku odwołań do usługi. |
|
Тип "<var>Type Name</var>" в сопоставлении контракта службы содержит TargetNamespace("<var>X</var>") и Name("<var>Y</var>"), которые отличаются от TargetNamespace("<var>Z</var>") и Name("<var>A</var>") в файле ссылок на службу. |
|
El tipo '<var>Type Name</var>' de la asignación de contrato de servicio tiene TargetNamespace('<var>X</var>') y Name('<var>Y</var>') diferentes de los TargetNamespace('<var>Z</var>') y Name('<var>A</var>') del archivo de referencia del servicio. |
|
Typen <var>Type Name</var> i tjänstkontraktsmappningen har ett annat TargetNamespace (<var>X</var>) och Name (<var>Y</var>) än TargetNamespace (<var>Z</var>) och Name (<var>A</var>) i tjänstreferensfilen. |
|
Hizmet sözleşmesindeki '<var>Type Name</var>' türünün TargetNamespace('<var>X</var>') ve Name('<var>Y</var>') değerleri hizmet başvuru dosyasındaki TargetNamespace('<var>Z</var>') ve Name('<var>A</var>') değerlerinden farklı. |
|
服務合約對應的類型 '<var>Type Name</var>' 的 TargetNamespace('<var>X</var>') 和 Name('<var>Y</var>') 與服務參考檔案中的 TargetNamespace('<var>Z</var>') 和 Name('<var>A</var>') 不同。 |
|
يحتوي النوع '<var>Type Name</var>' الموجود في مخطط عقد الخدمة على TargetNamespace('<var>X</var>') وName('<var>Y</var>') مختلفين عن TargetNamespace('<var>Z</var>') وName('<var>A</var>') الموجودين في ملف مرجعية الخدمة. |
|
服务协定映射中类型“<var>Type Name</var>”的 TargetNamespace (“<var>X</var>”) 和 Name (“<var>Y</var>”) 与服务引用文件中的 TargetNamespace (“<var>Z</var>”) 和 Name (“<var>A</var>”) 不同。 |
|
O tipo '<var>Type Name</var>' no mapeamento de contrato de serviço tem TargetNamespace('<var>X</var>') e Name('<var>Y</var>') diferentes de TargetNamespace('<var>Z</var>') e Name('<var>A</var>') no arquivo de referência de serviço. |
|
تم تعريف عقد الخدمة '<var>Contract Name</var>' في كل من '<var>X</var>' و'<var>Y</var>'، إلا أن أحدهم فقط يحتوي على العملية '<var>Z</var>'. |
|
服务协定“<var>Contract Name</var>”在“<var>X</var>”和“<var>Y</var>”中都进行了定义,但只有其中一个定义包含操作“<var>Z</var>”。 |
|
服務合約 '<var>Contract Name</var>' 同時定義於 '<var>X</var>' 和 '<var>Y</var>' 中,但其中只有一個包含作業 '<var>Z</var>'。 |
|
Kontrakt služby <var>Contract Name</var> je definován v <var>X</var> i <var>Y</var>, pouze jeden výskyt však obsahuje operaci <var>Z</var>. |
|
Servicekontrakten '<var>Contract Name</var>' er defineret i både '<var>X</var>' og '<var>Y</var>', men kun en af dem indeholder handlingen '<var>Z</var>'. |
|
Het servicecontract <var>Contract Name</var> is zowel in <var>X</var> als in <var>Y</var> gedefinieerd, maar slechts een van de twee bevat de bewerking <var>Z</var>. |
|
Palvelusopimus <var>Contract Name</var> on määritetty sekä kohteessa <var>X</var> että kohteessa <var>Y</var>, mutta vain toinen niistä sisältää toiminnon <var>Z</var>. |
|
Le contrat de service '<var>Contract Name</var>' est défini dans '<var>X</var>' et dans '<var>Y</var>', mais l'opération '<var>Z</var>' ne figure que dans l'un des deux. |
|
Der Dienstvertrag "<var>Contract Name</var>" ist in "<var>X</var>" und "<var>Y</var>" definiert, jedoch enthält nur einer von beiden den Vorgang "<var>Z</var>". |
|
Η σύμβαση υπηρεσίας '<var>Contract Name</var>' έχει οριστεί και στο '<var>X</var>' και στο '<var>Y</var>', αλλά μόνο το ένα περιέχει τη λειτουργία '<var>Z</var>'. |
|
חוזה השירות '<var>Contract Name</var>' מוגדר הן ב- '<var>X</var>' והן ב- '<var>Y</var>', אך רק אחד מהם מכיל את הפעולה '<var>Z</var>'. |
|
A(z) „<var>Contract Name</var>” szolgáltatási egyezmény a következők mindegyikében definiálva van, de csak az egyik tartalmazza a(z) „<var>Z</var>” műveletet: „<var>X</var>” és „<var>Y</var>”. |
|
Il contratto di servizio '<var>Contract Name</var>' è definito sia in '<var>X</var>' che in '<var>Y</var>', ma solo uno contiene l'operazione '<var>Z</var>'. |
|
サービス コントラクト '<var>Contract Name</var>' は '<var>X</var>' と '<var>Y</var>' の両方で定義されていますが、操作 '<var>Z</var>' を含むのは 1 つだけです。 |
|
서비스 계약 '<var>Contract Name</var>'이(가) '<var>X</var>'과(와) '<var>Y</var>'에 모두 정의되어 있는데 이 중 하나에만 '<var>Z</var>' 작업이 포함되어 있습니다. |
|
Tjenestekontrakten <var>Contract Name</var> er definert i både <var>X</var> og <var>Y</var>, men bare én av dem inneholder operasjonen <var>Z</var>. |
|
Kontrakt usługi „<var>Contract Name</var>” jest zdefiniowany zarówno w „<var>X</var>”, jak i w „<var>Y</var>”, ale tylko jeden z tych elementów zawiera operację „<var>Z</var>”. |
|
Контракт службы "<var>Contract Name</var>" определен в "<var>X</var>" и "<var>Y</var>, но только один из них содержит операцию "<var>Z</var>". |
|
El contrato de servicio '<var>Contract Name</var>' se ha definido en '<var>X</var>' y '<var>Y</var>', pero sólo uno de ellos contiene la operación '<var>Z</var>'. |
|
Tjänstkontraktet <var>Contract Name</var> har definierats i både <var>X</var> och <var>Y</var>, men endast ett av dem innehåller åtgärden <var>Z</var>. |
|
'<var>Contract Name</var>' hizmet sözleşmesi hem '<var>X</var>' hem de '<var>Y</var>' içinde tanımlanmış, ancak yalnızca biri '<var>Z</var>' işlemini içeriyor. |
|
服務合約 '<var>Contract Name</var>' 同時定義於 '<var>X</var>' 和 '<var>Y</var>' 中,但其中只有一個包含作業 '<var>Z</var>'。 |
|
服务协定“<var>Contract Name</var>”在“<var>X</var>”和“<var>Y</var>”中都进行了定义,但只有其中一个定义包含操作“<var>Z</var>”。 |
|
O contrato de serviço '<var>Contract Name</var>' foi definido em '<var>X</var>' e '<var>Y</var>', mas só um deles contém a operação '<var>Z</var>'. |
|
لا يمكن استخدام النوع '<var>Type Name</var>' في مشاركة النوع، ذلك لأنه ليس عامًا. |
|
类型“<var>Type Name</var>”不能用在类型共享中,原因是它不是公共的。 |
|
型別 '<var>Type Name</var>' 不能用於型別共用中,因為它不是公用的。 |
|
Typ <var>Type Name</var> nelze použít v rámci sdílení typů, protože není veřejný. |
|
Typen '<var>Type Name</var>' kan ikke bruges i typedeling, fordi den ikke er offentlig. |
|
Het type <var>Type Name</var> kan niet worden gebruikt voor het delen van typen omdat het niet openbaar is. |
|
Tyyppiä <var>Type Name</var> ei voi käyttää tyypin jakamisessa, koska se ei ole julkinen. |
|
Le type '<var>Type Name</var>' ne peut pas être utilisé dans le partage de type, car il n'est pas public. |
|
Der Typ "<var>Type Name</var>" kann nicht in der Typfreigabe verwendet werden, da er nicht öffentlich ist. |
|
Δεν είναι δυνατή η χρήση του τύπου '<var>Type Name</var>' στην κοινή χρήση τύπων διότι δεν είναι δημόσιος. |
|
לא ניתן להשתמש בסוג '<var>Type Name</var>' בשיתוף הסוגים מאחר שהוא לא ציבורי. |
|
A következő típus nem használható típusmegosztásban, mert nem nyilvános: „<var>Type Name</var>”. |
|
Impossibile utilizzare il tipo '<var>Type Name</var>' nella condivisione dei tipi perché non è pubblico. |
|
型 '<var>Type Name</var>' は public ではないため、型共有では使用できません。 |
|
'<var>Type Name</var>' 형식은 public이 아니므로 형식 공유에 사용할 수 없습니다. |
|
Kan ikke bruke typen <var>Type Name</var> i typedeling fordi den ikke er felles. |
|
Nie można użyć typu „<var>Type Name</var>” w udostępnianiu typów, ponieważ nie jest on publiczny. |
|
Не удается использовать тип "<var>Type Name</var>" в обмене типами, так как он не является общим. |
|
El tipo '<var>Type Name</var>' no se puede utilizar en el uso compartido de tipos porque no es público. |
|
Det går inte att använda typen <var>Type Name</var> vid typdelning eftersom den inte är offentlig. |
|
'<var>Type Name</var>' türü tür paylaşımında kullanılamaz, çünkü ortak değil. |
|
型別 '<var>Type Name</var>' 不能用於型別共用中,因為它不是公用的。 |
|
类型“<var>Type Name</var>”不能用在类型共享中,原因是它不是公共的。 |
|
Não é possível usar o tipo '<var>Type Name</var>' no compartilhamento de tipo porque ele não é público. |
|
Το καθολικό <var>X</var> ('<var>Y</var>') έχει οριστεί και στο '<var>Z</var>' και στο '<var>A</var>'. Η διαφορά μεταξύ τους ('<var>B</var>') αγνοείται. |
|
ה- <var>X</var> הגלובלי ('<var>Y</var>') הוגדר הן ב- '<var>Z</var>' והן ב- '<var>A</var>'. המערכת התעלמה מההבדל ביניהם ('<var>B</var>'). |
|
A globális <var>X</var> („<var>Y</var>”) definiálva lett a következők mindegyikében: „<var>Z</var>” és „<var>A</var>”. A köztük levő különbség („<var>B</var>”) figyelmen kívül lesz hagyva. |
|
L'elemento <var>X</var> globale ('<var>Y</var>') è stato definito sia in '<var>Z</var>' che in '<var>A</var>'. La relativa differenza ('<var>B</var>') viene ignorata. |
|
グローバル <var>X</var> ('<var>Y</var>') は '<var>Z</var>' と '<var>A</var>' の両方で定義されています。これらの違い ('<var>B</var>') は無視されます。 |
|
전역 <var>X</var>('<var>Y</var>')이(가) '<var>Z</var>'과(와) '<var>A</var>'에 모두 정의되어 있습니다. 이 두 정의 사이의 차이점('<var>B</var>')은 무시됩니다. |
|
Global <var>X</var> (<var>Y</var>) er definert i både <var>Z</var> og <var>A</var>. Forskjellen mellom dem (<var>B</var>) ignoreres. |
|
Globalny element <var>X</var> („<var>Y</var>”) został zdefiniowany zarówno w „<var>Z</var>”, jak i w „<var>A</var>”. Różnica między nimi („<var>B</var>”) jest ignorowana. |
|
Глобальный <var>X</var> ("<var>Y</var>") определен в "<var>Z</var>" и "<var>A</var>". Они отличаются в "<var>B</var>". Различие их значений ("<var>B</var>") игнорируется. |
|
La variable <var>X</var> global ('<var>Y</var>') se ha definido en '<var>Z</var>' y '<var>A</var>'. Se omitirá la diferencia entre ellas ('<var>B</var>'). |
|
Den globala <var>X</var> (<var>Y</var>) har definierats i både <var>Z</var> och <var>A</var>. Skillnaden mellan dem (<var>B</var>) ignoreras. |
|
Genel <var>X</var> ('<var>Y</var>') hem '<var>Z</var>' hem de '<var>A</var>' içinde tanımlanmış. Aralarındaki fark ('<var>B</var>') yoksayıldı. |
|
لقد تم تعريف <var>X</var> ('<var>Y</var>') العمومي في كل من '<var>Z</var>' و'<var>A</var>'. كما تم تجاهل الاختلاف ('<var>B</var>') بينهم. |
|
已经在“<var>Z</var>”和“<var>A</var>”中定义了全局 <var>X</var> (“<var>Y</var>”)。它们之间的差异(“<var>B</var>”)将被忽略。 |
|
全域 <var>X</var> ('<var>Y</var>') 已經在 '<var>Z</var>' 和 '<var>A</var>' 中定義。已忽略兩者 ('<var>B</var>') 之間的差異。 |
|
Globální proměnná <var>X</var> (<var>Y</var>) je definována v <var>Z</var> i <var>A</var>. V oboru <var>B</var> je rozdíl mezi nimi ignorován. |
|
Global <var>X</var> ('<var>Y</var>') er defineret i både '<var>Z</var>' og '<var>A</var>'. Forskellen mellem dem ('<var>B</var>') ignoreres. |
|
De algemene <var>X</var> (<var>Y</var>) is zowel in <var>Z</var> als in <var>A</var> gedefinieerd. Het verschil tussen de twee (<var>B</var>) wordt genegeerd. |
|
Yleinen <var>X</var> (<var>Y</var>) on määritetty sekä kohteessa <var>Z</var> että kohteessa <var>A</var>. Niiden välinen ero (<var>B</var>) ohitetaan. |
|
Le <var>X</var> ('<var>Y</var>') global a été défini à la fois dans '<var>Z</var>' et '<var>A</var>'. La différence entre les deux ('<var>B</var>') est ignorée. |
|
<var>X</var> ("<var>Y</var>") ist global und in "<var>Z</var>" und "<var>A</var>" definiert. Der Unterschied zwischen diesen ("<var>B</var>") wird ignoriert. |
|
全域 <var>X</var> ('<var>Y</var>') 已經在 '<var>Z</var>' 和 '<var>A</var>' 中定義。已忽略兩者 ('<var>B</var>') 之間的差異。 |
|
已经在“<var>Z</var>”和“<var>A</var>”中定义了全局 <var>X</var> (“<var>Y</var>”)。它们之间的差异(“<var>B</var>”)将被忽略。 |
|
O item global <var>X</var> ('<var>Y</var>') foi definido em '<var>Z</var>' e '<var>A</var>'. A diferença entre eles, ('<var>B</var>'), é ignorada. |
|
'<var>X</var>' هو اسم ملف غير صالح. المسار المطلق أو النسبي غير معتمد. |
|
“<var>X</var>”是无效的文件名。不支持绝对或相对路径。 |
|
'<var>X</var>' 是無效檔名。不支援絕對或相對路徑。 |
|
<var>X</var> je neplatný název souboru. Absolutní a relativní cesty nejsou podporovány. |
|
'<var>X</var>' er et ugyldigt filnavn. Absolutte eller relative stier understøttes ikke. |
|
<var>X</var> is een ongeldige naam. Absolute en relatieve paden worden niet ondersteund. |
|
<var>X</var> on virheellinen tiedostonimi. Absoluuttisia tai suhteellisia polkuja ei tueta. |
|
'<var>X</var>' n'est pas un nom de fichier valide. Les chemins d'accès absolus ou relatifs ne sont pas pris en charge. |
|
"<var>X</var>" ist ein ungültiger Dateiname. Absolute und relative Pfade werden nicht unterstützt. |
|
Το '<var>X</var>' δεν είναι έγκυρο όνομα αρχείου. Δεν υποστηρίζεται απόλυτη ή σχετική διαδρομή. |
|
<var>X</var>' אינו שם קובץ חוקי. נתיב מוחלט או יחסי אינו נתמך. |
|
Érvénytelen fájlnév: „<var>X</var>”. Abszolút vagy relatív elérési utak nem támogatottak. |
|
'<var>X</var>' non è un nome di file valido. Il percorso assoluto o relativo non è supportato. |
|
'<var>X</var>' は無効なファイル名です。絶対パスまたは相対パスはサポートされていません。 |
|
'<var>X</var>'은(는) 잘못된 파일 이름입니다. 절대 또는 상대 경로는 지원되지 않습니다. |
|
<var>X</var> er et ugyldig filnavn. Absolutt eller relativ bane støttes ikke. |
|
„<var>X</var>” to nieprawidłowa nazwa pliku. Ścieżki bezwzględne ani względne nie są obsługiwane. |
|
"<var>X</var>" является недопустимым именем файла. Абсолютный или относительный путь не поддерживается. |
|
'<var>X</var>' es un nombre de archivo no válido. No se admiten rutas de acceso absolutas ni relativas. |
|
<var>X</var> är ett ogiltigt filnamn. Den absoluta eller relativa sökvägen stöds inte. |
|
'<var>X</var>' geçersiz bir dosya adı. Mutlak veya göreli yol desteklenmez. |
|
'<var>X</var>' 是無效檔名。不支援絕對或相對路徑。 |
|
“<var>X</var>”是无效的文件名。不支持绝对或相对路径。 |
|
'<var>X</var>' é um nome de arquivo inválido. Não há suporte para caminhos absolutos e relativos. |
|
Sanomasopimus <var>Contract Name</var> on määritetty sekä kohteessa <var>X</var> että kohteessa <var>Y</var>, mutta vain toinen sisältää sanomaosan <var>Z</var>. |
|
Le contrat de message '<var>Contract Name</var>' est défini dans '<var>X</var>' et dans '<var>Y</var>', mais la partie du message '<var>Z</var>' ne figure que dans l'un des deux. |
|
Der Nachrichtenvertrag "<var>Contract Name</var>" ist in "<var>X</var>" und "<var>Y</var>" definiert, jedoch enthält nur einer von beiden den Nachrichtenteil "<var>Z</var>". |
|
Η σύμβαση μηνύματος '<var>Contract Name</var>' έχει οριστεί και στο '<var>X</var>' και στο '<var>Y</var>', αλλά μόνο το ένα περιέχει το τμήμα μηνύματος '<var>Z</var>'. |
|
חוזה ההודעה '<var>Contract Name</var>' מוגדר הן ב- '<var>X</var>' והן ב- '<var>Y</var>', אך רק אחד מהם מכיל את חלק ההודעה '<var>Z</var>'. |
|
A(z) „<var>Contract Name</var>” üzenetegyezmény a következők mindegyikében definiálva van, de csak egy „<var>Z</var>” üzenetrészt tartalmaz: „<var>X</var>” és „<var>Y</var>”. |
|
Il contratto di messaggio '<var>Contract Name</var>' è definito sia in '<var>X</var>' sia in '<var>Y</var>', ma solo uno contiene la parte '<var>Z</var>' del messaggio. |
|
メッセージ コントラクト '<var>Contract Name</var>' は '<var>X</var>' と '<var>Y</var>' の両方で定義されていますが、メッセージの部分 '<var>Z</var>' を含むのは 1 つだけです。 |
|
메시지 계약 '<var>Contract Name</var>'이(가) '<var>X</var>'과(와) '<var>Y</var>'에 모두 정의되어 있는데 이 중 하나에만 메시지 부분 '<var>Z</var>'이(가) 포함되어 있습니다. |
|
Meldingskontrakten <var>Contract Name</var> er definert i både <var>X</var> og <var>Y</var>, men bare én inneholder meldingsdelen <var>Z</var>. |
|
Kontrakt komunikatu „<var>Contract Name</var>” jest zdefiniowany zarówno w „<var>X</var>”, jak i w „<var>Y</var>”, ale tylko jeden z tych elementów zawiera część komunikatu „<var>Z</var>”. |
|
Контракт сообщения "<var>Contract Name</var>" определен в "<var>X</var>" и "<var>Y</var>", но только один содержит часть сообщения "<var>Z</var>". |
|
El contrato de mensaje '<var>Contract Name</var>' está definido en '<var>X</var>' y '<var>Y</var>', pero sólo contiene una parte de mensaje '<var>Z</var>'. |
|
Meddelandekontraktet <var>Contract Name</var> har definierats i både <var>X</var> och <var>Y</var>, men endast ett av dem innehåller <var>Z</var>. |
|
'<var>Contract Name</var>' ileti sözleşmesi hem '<var>X</var>' hem de '<var>Y</var>' içinde tanımlanmış, ancak yalnızca biri '<var>Z</var>' ileti parçasını içeriyor. |
|
تم تعريف عقد الرسالة '<var>Contract Name</var>' في كل من '<var>X</var>' و'<var>Y</var>', إلا أن واحدًا فقط يحتوي على جزء الرسالة '<var>Z</var>'. |
|
消息协定“<var>Contract Name</var>”在“<var>X</var>”和“<var>Y</var>”中都进行了定义,但只有其中一个定义包含消息部分“<var>Z</var>”。 |
|
訊息合約 '<var>Contract Name</var>' 同時定義於 '<var>X</var>' 和 '<var>Y</var>' 中,但只有一個包含訊息部分 '<var>Z</var>'。 |
|
Kontrakt zprávy <var>Contract Name</var> je definován v <var>X</var> i <var>Y</var>, pouze jeden výskyt však obsahuje část zprávy <var>Z</var>. |
|
Meddelelseskontrakten '<var>Contract Name</var>' er defineret i både '<var>X</var>' og '<var>Y</var>', men kun den ene indeholder meddelelsesdelen '<var>Z</var>'. |
|
Het berichtcontract <var>Contract Name</var> is zowel in <var>X</var> als in <var>Y</var> gedefinieerd, maar slechts een van de twee bevat berichtonderdeel <var>Z</var>. |
|
訊息合約 '<var>Contract Name</var>' 同時定義於 '<var>X</var>' 和 '<var>Y</var>' 中,但只有一個包含訊息部分 '<var>Z</var>'。 |
|
消息协定“<var>Contract Name</var>”在“<var>X</var>”和“<var>Y</var>”中都进行了定义,但只有其中一个定义包含消息部分“<var>Z</var>”。 |
|
O contrato de mensagem '<var>Contract Name</var>' foi definido em '<var>X</var>' e '<var>Y</var>', mas contém apenas uma parte de mensagem '<var>Z</var>'. |
|
إن العملية '<var>X</var>' الموجودة بعقد الخدمة '<var>Contract Name</var>' تختلف في '<var>Y</var>' و'<var>Z</var>'. تحقق من الإدخال والإخراج ورسائل الخطأ الخاصة بالعملية. |
|
服务协定“<var>Contract Name</var>”中的操作“<var>X</var>”在“<var>Y</var>”和“<var>Z</var>”中有所不同。请检查该操作的输入、输出和错误消息。 |
|
'<var>Y</var>' 和 '<var>Z</var>' 中服務合約 '<var>Contract Name</var>' 的作業 '<var>X</var>' 不一致。請檢查作業的輸入、輸出和錯誤訊息。 |
|
Operace <var>X</var> v kontraktu služby <var>Contract Name</var> se liší mezi <var>Y</var> a <var>Z</var>. Zkontrolujte vstup, výstup a zprávy o chybách operace. |
|
Handlingen '<var>X</var>' i servicekontrakten '<var>Contract Name</var>' er anderledes i '<var>Y</var>' og '<var>Z</var>'. Kontroller handlingens input-, output- og fejlmeddelelser. |
|
'<var>Y</var>' 和 '<var>Z</var>' 中服務合約 '<var>Contract Name</var>' 的作業 '<var>X</var>' 不一致。請檢查作業的輸入、輸出和錯誤訊息。 |
|
De bewerking <var>X</var> in berichtcontract <var>Contract Name</var> verschilt in <var>Y</var> en <var>Z</var>. Controleer de invoer, uitvoer en foutberichten van de bewerking. |
|
Toiminto <var>X</var> palvelusopimuksessa <var>Contract Name</var> on erilainen kohteessa <var>Y</var> ja <var>Z</var>. Tarkista toiminnon syöte, tuloste ja virhesanomat. |
|
L'opération '<var>X</var>' dans le contrat de service '<var>Contract Name</var>' est différente dans '<var>Y</var>' et dans '<var>Z</var>'. Vérifiez les messages de saisie, de sortie et d'erreur de l'opération. |
|
Der Vorgang "<var>X</var>" im Dienstvertrag "<var>Contract Name</var>" ist in "<var>Y</var>" und "<var>Z</var>" unterschiedlich. Überprüfen Sie Eingabe, Ausgabe und Fehlermeldungen des Vorgangs. |
|
Η λειτουργία '<var>X</var>' στη σύμβαση υπηρεσίας '<var>Contract Name</var>' είναι διαφορετική στο '<var>Y</var>' και στο '<var>Z</var>'. Ελέγξτε τα μηνύματα εισόδου, εξόδου και σφάλματος της λειτουργίας. |
|
הפעולה '<var>X</var>' בחוזה השירות '<var>Contract Name</var>' שונה ב- '<var>Y</var>' וב- '<var>Z</var>'. בדוק את הקלט, הפלט והודעות התקלה של הפעולה. |
|
A(z) „<var>Contract Name</var>” szolgáltatási egyezményben szereplő „<var>X</var>” művelet eltérő a következőkben: „<var>Y</var>” és „<var>Z</var>”. Ellenőrizze a művelet bemeneti, kimeneti és hibaüzeneteit. |
|
L'operazione '<var>X</var>' nel contratto di servizio '<var>Contract Name</var>' differisce in '<var>Y</var>' e '<var>Z</var>'. Controllare l'input, l'output e i messaggi di errore dell'operazione. |
|
サービス コントラクト '<var>Contract Name</var>' の操作 '<var>X</var>' は、'<var>Y</var>' と '<var>Z</var>' で異なります。操作の入力、出力および違反メッセージを確認してください。 |
|
서비스 계약 '<var>Contract Name</var>'의 작업 '<var>X</var>'이(가) '<var>Y</var>'과(와) '<var>Z</var>'에서 서로 다릅니다. 작업의 입력, 출력 및 오류 메시지를 확인하십시오. |
|
Operasjonen <var>X</var> i tjenestekontrakten <var>Contract Name</var> er forskjellig i <var>Y</var> og <var>Z</var>. Kontroller inndataene, utdataene og feilmeldingene for operasjonen. |
|
Operacja „<var>X</var>” w kontrakcie usługi „<var>Contract Name</var>” jest inna w „<var>Y</var>” i „<var>Z</var>”. Sprawdź dane wejściowe, dane wyjściowe i komunikaty o błędach operacji. |
|
Операция "<var>X</var>" в контракте службы "<var>Contract Name</var>" отличается в "<var>Y</var>" и "<var>Z</var>". Проверьте входящие и исходящие сообщения, а также сообщения об ошибке операции. |
|
La operación '<var>X</var>' del contrato de servicio '<var>Contract Name</var>' es diferente en '<var>Y</var>' y '<var>Z</var>'. Consulte los mensajes de entrada, salida y error de la operación. |
|
Åtgärden <var>X</var> i tjänstkontraktet <var>Contract Name</var> är inte samma i <var>Y</var> och <var>Z</var>. Kontrollera åtgärdens indata, utdata och felmeddelanden. |
|
'<var>Contract Name</var>' hizmet sözleşmesindeki '<var>X</var>' işlemi '<var>Y</var>' ve '<var>Z</var>' içinde farklı. İşlemin giriş, çıkış ve hata iletilerini denetleyin. |
|
服务协定“<var>Contract Name</var>”中的操作“<var>X</var>”在“<var>Y</var>”和“<var>Z</var>”中有所不同。请检查该操作的输入、输出和错误消息。 |
|
A operação '<var>X</var>' no contrato de serviço '<var>Contract Name</var>' é diferente em '<var>Y</var>' e '<var>Z</var>'. Verifique as mensagens de entrada, sa;ida e falha da operação. |
|
型別 '<var>Type Name</var>' 為共用資料合約型別,但也列在型別共用排除清單中。 |
|
Typ <var>Type Name</var> je uveden jako typ kontraktu sdílených dat, je však také uveden v seznamu vyloučených položek sdílení typů. |
|
Typen '<var>Type Name</var>' er anført som en delt datakontrakttype, men er også anført på undtagelseslisten for typedeling. |
|
Het type <var>Type Name</var> is vermeld als gedeeld type voor gegevenscontracten, maar is ook vermeld in de uitsluitingslijst voor het delen van typen. |
|
Tyyppi <var>Type Name</var> on merkitty jaetun tiedon sopimustyypiksi, mutta se on myös tyypin jakamisen poikkeusluettelossa. |
|
Le type '<var>Type Name</var>' est répertorié en tant que type de contrat de données partagé, mais il est également répertorié dans la liste d'exclusion de partage de type. |
|
Der Typ "<var>Type Name</var>" ist als freigegebener Datenvertragstyp angegeben und gleichzeitig in der Ausschlussliste für die Typfreigabe enthalten. |
|
Ο τύπος '<var>Type Name</var>' αναφέρεται ως τύπος σύμβασης κοινόχρηστων δεδομένων, αλλά αναφέρεται επίσης στη λίστα εξαίρεσης κοινής χρήσης τύπων. |
|
הסוג '<var>Type Name</var>' מפורט כסוג חוזה נתונים משותף, אך מפורט גם ברשימת אי ההכללה של שיתוף הסוגים. |
|
A következő típus megosztott adategyezmény-típusként van felsorolva, de ugyanakkor szerepel a típusmegosztási kizárási listán is: „<var>Type Name</var>”. |
|
Il tipo '<var>Type Name</var>' è elencato come tipo di contratto dati condiviso, ma è incluso anche nell'elenco di esclusione dei tipi condivisi. |
|
型 '<var>Type Name</var>' は共有データ コントラクト型ですが、型共有除外リストにも含まれています。 |
|
공유 데이터 계약 형식으로 나열되어 있는 형식 '<var>Type Name</var>'이(가) 형식 공유 제외 목록에도 나열되어 있습니다. |
|
Typen <var>Type Name</var> er oppført som en delt datakontakttype, men er også oppført i ekskluderingslisten for typedeling. |
|
Typ „<var>Type Name</var>” jest wymieniony na liście jako typ kontraktu danych udostępnionych, ale znajduje się także na liście wykluczeń udostępniania typów. |
|
Тип "<var>Type Name</var>" указан как тип контракта общих данных, а также отображен в списке общих исключений типа. |
|
El tipo '<var>Type Name</var>' figura como un tipo de contrato de datos compartido, pero también está incluido en la lista de exclusión de uso compartido de tipos. |
|
Typen <var>Type Name</var> har listats som en typ för delat datakontrakt, men finns också i undantagslistan för typdelning. |
|
'<var>Type Name</var>' türü paylaşılan bir veri sözleşmesi türü olarak listeleniyor, ancak tür paylaşımı dışlama listesinde de listelenmiş. |
|
型別 '<var>Type Name</var>' 為共用資料合約型別,但也列在型別共用排除清單中。 |
|
تم إدراج النوع '<var>Type Name</var>' كنوع عقد بيانات مشترك، لكنه مدرج أيضًا في قائمة الاستبعاد الخاصة بمشاركة النوع. |
|
类型“<var>Type Name</var>”被列为共享数据协定类型,但同时还列在类型共享排除列表中。 |
|
类型“<var>Type Name</var>”被列为共享数据协定类型,但同时还列在类型共享排除列表中。 |
|
O tipo '<var>Type Name</var>' está listado como um tipo de contrato de dados compartilhado, mas também está listado na lista de exclusão de compartilhamento de tipo. |
|
لقد تم تعريف <var>X</var> ('<var>Y</var>') العمومي في كل من '<var>Z</var>' و'<var>A</var>'. لكنهم يختلفون في '<var>B</var>'. |
|
全域 <var>X</var> ('<var>Y</var>') 已經在 '<var>Z</var>' 和 '<var>A</var>' 中定義。這兩者的 '<var>B</var>' 是不同的。 |
|
已经在“<var>Z</var>”和“<var>A</var>”中定义了全局 <var>X</var> (“<var>Y</var>”)。这些定义在“<var>B</var>”方面有所不同。 |
|
全域 <var>X</var> ('<var>Y</var>') 已經在 '<var>Z</var>' 和 '<var>A</var>' 中定義。這兩者的 '<var>B</var>' 是不同的。 |
|
Globální proměnná <var>X</var> (<var>Y</var>) je definována v <var>Z</var> i <var>A</var>. V oboru <var>B</var> se jedná o dvě různé definice. |
|
Global <var>X</var> ('<var>Y</var>') er defineret i både '<var>Z</var>' og '<var>A</var>'. De er forskellige ved '<var>B</var>'. |
|
De algemene <var>X</var> (<var>Y</var>) is zowel in <var>Z</var> als in <var>A</var> gedefinieerd. Deze verschillen in <var>B</var>. |
|
Yleinen <var>X</var> (<var>Y</var>) on määritetty sekä kohteessa <var>Z</var> että kohteessa <var>A</var>. Ne eroavat kohteessa <var>B</var>. |
|
Le <var>X</var> ('<var>Y</var>') global a été défini à la fois dans '<var>Z</var>' et '<var>A</var>'. Ils sont différents à '<var>B</var>'. |
|
<var>X</var> ("<var>Y</var>") ist global und in "<var>Z</var>" und "<var>A</var>" definiert. Sie unterscheiden sich in "<var>B</var>". |
|
Το καθολικό <var>X</var> ('<var>Y</var>') έχει οριστεί και στο '<var>Z</var>' και στο '<var>A</var>'. Είναι διαφορετικά ως προς το '<var>B</var>'. |
|
ה- <var>X</var> הגלובלי ('<var>Y</var>') הוגדר הן ב- '<var>Z</var>' והן ב- '<var>A</var>'. הגדרות אלה שונות ב- '<var>B</var>'. |
|
A globális <var>X</var> („<var>Y</var>”) definiálva lett a következők mindegyikében: „<var>Z</var>” és „<var>A</var>”. Ezek eltérnek a következőnél: „<var>B</var>”. |
|
L'elemento <var>X</var> globale ('<var>Y</var>') è stato definito sia in '<var>Z</var>' che in '<var>A</var>', che differiscono in '<var>B</var>'. |
|
グローバル <var>X</var> ('<var>Y</var>') は '<var>Z</var>' と '<var>A</var>' の両方で定義されています。これらは '<var>B</var>' が異なります。 |
|
전역 <var>X</var>('<var>Y</var>')이(가) '<var>Z</var>'과(와) '<var>A</var>'에 모두 정의되어 있는데 이 두 정의는 '<var>B</var>'에서 서로 다릅니다. |
|
Global <var>X</var> (<var>Y</var>) er definert i både <var>Z</var> og <var>A</var>. De er forskjellige ved <var>B</var>. |
|
Globalny element <var>X</var> („<var>Y</var>”) został zdefiniowany zarówno w „<var>Z</var>”, jak i w „<var>A</var>”. Różnica między nimi to „<var>B</var>”. |
|
Глобальный <var>X</var> ("<var>Y</var>") определен в "<var>Z</var>" и "<var>A</var>". Они отличаются элементом "<var>B</var>". |
|
La variable <var>X</var> global ('<var>Y</var>') se ha definido en '<var>Z</var>' y '<var>A</var>'. Son diferentes en '<var>B</var>'. |
|
Den globala <var>X</var> (<var>Y</var>) har definierats i både <var>Z</var> och <var>A</var>. De skiljer sig åt vid <var>B</var>. |
|
Genel <var>X</var> ('<var>Y</var>') hem '<var>Z</var>' hem de '<var>A</var>' içinde tanımlanmış. '<var>B</var>' konumunda farklılar. |
|
已经在“<var>Z</var>”和“<var>A</var>”中定义了全局 <var>X</var> (“<var>Y</var>”)。这些定义在“<var>B</var>”方面有所不同。 |
|
O item global <var>X</var> ('<var>Y</var>') foi definido em '<var>Z</var>' e '<var>A</var>'. Eles são diferentes em '<var>B</var>'. |