The service
Messages on page
Objekt použitý k zařazování volání obsluhy události, která jsou výsledkem změny adresáře.
Objektet, som anvendes til at arrangere kald til hændelseshandleren som følge af biblioteksskift.
Het object dat is gebruikt om aanroepen van de gebeurtenis-handler te marshallen die als resultaat van een wijziging in een Directory worden afgegeven.
Kansion muuttamisesta aiheutuvien tapahtumakäsittelyn kutsujen järjestelemiseen käytettävä objekti.
Objet utilisé pour ordonner les appels du gestionnaire d'événements émis à la suite d'une modification d'un répertoire.
Das Objekt, das zum Marshallen der Ereignishandleraufrufe verwendet wird, die als Ergebnis einer Verzeichnisänderung ausgegeben werden.
Το αντικείμενο που χρησιμοποιείται για τη δρομολόγηση των κλήσεων χειρισμού συμβάντων που έχουν εκδοθεί ως αποτέλεσμα μιας αλλαγής καταλόγου.
האובייקט המשמש לסידור קריאות המטפל באירועים הונפק כתוצאה משינוי Directory.
A könyvtárváltás miatt kiadott eseménykezelő-hívások átadásra való előkészítéséhez használt objektum.
Oggetto utilizzato per il marshalling delle chiamate del gestore eventi generate come risultato della modifica di una directory.
Directory の変更の結果として発行されるイベント ハンドラの呼び出しをマーシャリングするのに使われるオブジェクトです。
Directory 변경 결과로 발생하는 이벤트 처리기 호출을 마샬링할 때 사용되는 개체입니다.
Objektet som ble brukt til å formidle hendelsesbehandlingskallene, som ble utstedt som et resultat av en katalogendring.
Obiekt używany do organizowania wywołań obsługi zdarzeń utworzony w wyniku zmiany katalogu.
Objeto usado para empacotar as chamadas do manipulador de eventos emitidas como resultado de uma alteração de diretório.
Objecto utilizado no empacotamento de referências das chamadas do processador de eventos emitidas devido a uma alteração de directório.
Объект, используемый для упаковки вызовов обработчика события, произведенных в результате изменения каталога.
Objeto utilizado para calcular referencias de llamadas del controlador de eventos emitidas como resultado de un cambio de directorio.
Objektet som används för att konvertera de händelsehanteraranrop som utfärdas som ett resultat av en katalogändring.
Dizin değişikliği sonucunda yayınlanan olay işleyicisi çağrılarını sıralamakta kullanılan nesne.
الكائن المُستخدَم في تنظيم استدعاءات معالج الحدث التي تصدر كنتيجة لتغيير في أحد الدلائل.
此对象用于封送作为目录更改的结果而发出的事件处理程序调用。
將用來封送事件處理常式呼叫的物件當做目錄變更的結果來發佈。
此对象用于封送作为目录更改的结果而发出的事件处理程序调用。
將用來封送事件處理常式呼叫的物件當做目錄變更的結果來發佈。
إن '<var>X</var>' قيمة غير صالحة لـ 'Interval'. يجب أن يكون 'Interval' أكبر من <var>Y</var>.
“<var>X</var>”不是有效的“Interval”值。“Interval”必须大于 <var>Y</var>。
'<var>X</var>' 不是 'Interval' 的有效值。'Interval' 必須大於 <var>Y</var>。
Hodnota <var>X</var> není platným nastavením pro parametr Interval. Interval musí být větší než <var>Y</var>.
'<var>X</var>' er ikke en gyldig værdi for 'Interval'. 'Interval' skal være større end <var>Y</var>.
<var>X</var> is geen geldige waarde voor Interval. Interval moet groter zijn dan <var>Y</var>.
<var>X</var> ei ole kelvollinen aikaväliarvo. Arvon on oltava suurempi kuin <var>Y</var>.
'<var>X</var>' n'est pas une valeur valide pour 'Interval'. 'Interval' doit être supérieur à <var>Y</var>.
"<var>X</var>" ist kein gültiger Wert für "Interval". "Interval" muss größer als <var>Y</var> sein.
Η τιμή '<var>X</var>' δεν είναι έγκυρη για το 'Interval'. Το 'Interval' πρέπει να είναι μεγαλύτερο από <var>Y</var>.
'<var>X</var>' אינו ערך חוקי עבור 'Interval'. 'Interval' חייב להיות גדול מ- <var>Y</var>.
A(z) „<var>X</var>” nem érvényes érték „Interval” számára. „Interval” értékének nagyobbnak kell lennie, mint <var>Y</var>.
'<var>X</var>' non è un valore di intervallo valido. L'intervallo deve essere maggiore di <var>Y</var>.
'<var>X</var>' は 'Interval' に対して、有効な値ではありません。'Interval' は <var>Y</var> より大きくなければいけません。
'<var>X</var>'은(는) 'Interval'에 사용할 수 없는 값입니다. 'Interval'은 <var>Y</var>보다 커야 합니다.
<var>X</var> er en ugyldig verdi for intervallet. Den må være større enn <var>Y</var>.
'<var>X</var>' nie jest poprawną wartością 'interwału'. 'Interwał' musi być większy od <var>Y</var>.
'<var>X</var>' não é um valor válido para 'Interval'. 'Interval' deve ser maior que <var>Y</var>.
'<var>X</var>' não é um valor válido para 'Interval'. 'Interval' tem de ser maior que <var>Y</var>.
'<var>X</var>' не является допустимым значением для свойства 'Interval'. Значение 'Interval' должно быть больше <var>Y</var>.
'<var>X</var>' no es un valor válido para 'Interval'. 'Interval' debe ser mayor que <var>Y</var>.
<var>X</var> är inte ett giltigt värde för Interval. Interval måste vara större än <var>Y</var>.
'<var>X</var>' değeri 'Interval' için geçerli değil. 'Interval' <var>Y</var> değerinden büyük olmalıdır.
值“<var>X</var>”不是 Interval 的有效值。Interval 必须大于 <var>Y</var>。
值 '<var>X</var>' 不是 Interval 的有效值。Interval 必須大於 <var>Y</var>。
مؤشر الإطار الرئيسي للعملية.
进程的主窗口句柄。
處理序主視窗的控制代碼。
Popisovač hlavního okna pro daný proces.
Handle til processens hovedvindue.
De koppeling van het hoofdvenster voor het proces.
Prosessin pääikkunan kahva.
Handle de la fenêtre principale pour le processus.
Das Handle des Hauptfensters für den Prozess.
Ο δείκτης χειρισμού για το κύριο παράθυρο της διαδικασίας.
המטפל של החלון הראשי עבור התהליך.
A folyamat főablakának leírója.
Handle della finestra principale del processo.
プロセスのメイン ウィンドウのハンドルです。
프로세스에 대한 주 창의 핸들입니다.
Referansen for prosessens hovedvindu.
Uchwyt głównego okna procesu.
O identificador da janela principal para o processo.
Identificador da janela principal do processo.
Дескриптор главного окна процесса.
Identificador de la ventana principal para el proceso.
Referensen för processens huvudfönster.
İşlemin ana penceresinin işleyicisi.
进程的主窗口句柄。
處理序主視窗的控制代碼。
Versheid van antwoord ligt niet binnen de opgegeven limieten van het beleid.
Vastauksen tuoreus ei ole määritettyjen käytännön rajojen sisällä.
L'actualisation de la réponse ne fait pas partie des limites de stratégie spécifiées.
Die Antwortaktualität liegt nicht innerhalb der angegebenen Richtliniengrenze.
Η τελευταία ενημέρωση της απόκρισης δεν βρίσκεται στα καθορισμένα όρια της πολιτικής.
רענון התגובה לא נמצא בגבולות המדיניות שצוינו.
A válasz frissessége nincs a házirendben megszabott korlátok között.
Aggiornamento risposta non compreso nei limiti dei criteri specificati.
応答の鮮度は指定されたポリシーの制限内ではありません。
응답 새로 고침은 정책 제한에 지정되어 있지 않습니다.
Svaroppdatering er ikke innenfor grensene for angitt policy.
Świeżość odpowiedzi nie należy do określonych granic zasad.
A atualização da resposta não está dentro dos limites de diretiva especificados.
A actualização de resposta não está dentro dos limites de política especificados.
Свежесть запроса не соответствует требованиям указанной политики.
La actualización de la respuesta no se encuentra dentro de los límites de directiva especificados.
Svarets aktualitet ligger inte inom principens gränser.
Yanıt yeniliği belirtilen ilke sınırları içinde değil.
لا تقع حداثة الاستجابة خلال حدود النهج المحددة.
响应的新鲜度不在指定的策略限制内。
回應的有效期限不在指定的原則界限內。
Aktuálnost odpovědi není v rámci omezení určených zásad.
Svaret er ikke opdateret inden for de grænser, der er angivet i politikken.
响应的新鲜度不在指定的策略限制内。
回應的有效期限不在指定的原則界限內。
يجب تعيين خاصية UseShellExecute الخاصة بكائن العملية على القيمة false للتمكن من بدء تشغيل العملية كمستخدم.
Process 对象必须将 UseShellExecute 属性设置为 False,才能作为用户启动进程。
Process 物件必須將 UseShellExecute 屬性設定為 false,才能以使用者的身分啟動處理序。
Aby bylo možné proces spustit jako uživatel, musí být vlastnost UseShellExecute objektu Process nastavena na hodnotu False.
Egenskaben UseShellExecute for procesobjektet skal være angivet til falsk, for at objektet kan starte en proces som en bruger.
U moet de eigenschap UseShellExecute van het Process-object instellen op false om een proces als gebruiker te starten.
Prosessiobjektin UseShellExecute-ominaisuuden arvon on oltava epätosi, jotta prosessi voidaan käynnistää käyttäjänä.
L'objet Process doit avoir la propriété UseShellExecute définie à false pour démarrer un processus en tant qu'utilisateur.
Damit es möglich ist, einen Prozess als Benutzer zu starten, muss die UseShellExecute-Eigenschaft für das Process-Objekt auf "false" festgelegt werden.
Το αντικείμενο Process πρέπει να έχει την ιδιότητα UseShellExecute ρυθμισμένη στο false προκειμένου να εκκινήσει μια διαδικασία ως χρήστης.
כדי להתחיל תהליך כמשתמש, המאפיין UseShellExecute באובייקט Process חייב להיות מוגדר כ- false.
A Process objektumon a UseShellExecute tulajdonságnak HAMIS értékre kell állítva lenni ahhoz, hogy a folyamat felhasználóként induljon el.
Per iniziare un processo come utente, è necessario che la proprietà UseShellExecute dell'oggetto Process sia impostata su false.
プロセスをユーザーとして開始するためには、プロセス オブジェクトで UseShellExecute プロパティを false に設定しなければなりません。
사용자로 프로세스를 시작하려면 Process 개체의 UseShellExecute 속성이 False로 설정되어 있어야 합니다.
Det må være angitt False for egenskapen UseShellExecute for prosessobjektet for at prosessen kan startes som en bruker.
Należy ustawić właściwość UseShellExecute obiektu Proces jako false, aby uruchomić proces jako użytkownik.
O objeto Process deve ter a propriedade UseShellExecute definida como false para iniciar um processo como usuário.
O objecto Process tem de ter a propriedade UseShellExecute definida para false para iniciar um processo como utilizador.
Для запуска процесса пользователем свойство UseShellExecute объекта Process должно равно false.
El objeto Process debe tener establecida como false la propiedad UseShellExecute para poder iniciar un proceso como usuario.
Process-objektet måste ha egenskapen UseShellExecute angiven till falskt för att kunna starta en process som en användare.
Kullanıcı olarak işlem başlatabilmek için Process nesnesinin UseShellExecute özelliği false olarak ayarlanmalıdır.
Process 对象必须将 UseShellExecute 属性设置为 False,才能作为用户启动进程。
Process 物件必須將 UseShellExecute 屬性設定為 false,才能以使用者的身分啟動處理序。
Za mało nawiasów zamykających.
Não há )'s suficientes.
Número insuficiente de ).
Нет парных закрывающих скобок ).
No hay suficientes ).
Inte tillräckligt med ).
Yeterli ) yok.
لا توجد أقواس ) كافية.
) 不足。
沒有足夠的 ) 符號。
Nedostatek uzavíracích závorek ).
Der er ikke nok )'s.
Onvoldoende ).
Kohteessa ei ole riittävästi )-merkkejä.
Nombre de ) insuffisant.
Nicht genügend )-Zeichen.
Δεν υπάρχει επαρκής αριθμός ).
אין מספיק תווי ).
Nincs elég záró zárójel.
Parentesi chiuse insufficienti.
) が足りません。
)가 부족합니다.
Ikke nok ).
) 不足。
沒有足夠的 ) 符號。
حرف مفتاح الهروب \p{X} غير كامل.
不完整的 \p{X} 字符转义。
不完全的逸出字元 \p{X}。
Řídicí sekvence znaků \p{X} je neúplná.
Escape-tegnet \p{X} er ufuldstændigt.
Onvolledig \p{X} escape-teken.
Ohjausmerkki \p{X} on keskeneräinen.
Caractère d'échappement \p{X} incomplet.
Unvollständiges \p{X}-Escape-Zeichen.
Η διαφυγή του χαρακτήρα \p{X} δεν είναι πλήρης.
מילוט תו \p{X} לא שלם.
Hiányos \p{X} escape-karakter.
Sequenza di caratteri di escape \p{X} incompleta.
不完全な \p{X} 文字エスケープです。
\p{X} 문자 이스케이프가 완전하지 않습니다.
Ufullstendig \p{X}-tegnavbrudd.
Niepełny znak specjalny \p{X}.
Caractere de escape \p{X} incompleto.
Escape de carácter \p{X} incompleto.
Неполная esc-последовательность \p{X}.
Escape de carácter \p{X} incompleto.
Ofullständigt \p{X}-teckenavbrott.
Tamamlanmamış \p{X} çıkış karakteri.
不完整的 \p{X} 字符转义。
不完全的逸出字元 \p{X}。
بعد التحقق من صحة ذاكرة التخزين المؤقت للاستجابة.
响应缓存验证后。
在回應快取驗證之後。
Ověření mezipaměti po odpovědi
Cachevalidering efter svar.
Cachevalidatie na antwoord.
Vastauksen välimuistivahvistuksen jälkeen.
Après validation du cache des réponses.
Cachevalidierung nach Antwort.
Επικύρωση χώρου αποθήκευσης μετά την απόκριση.
לאחר אימות מטמון התגובה.
Gyorsítótár válasz utáni érvényesítése.
Dopo convalida cache risposta.
応答キャッシュの検証後です。
응답 캐시 유효성 검사 이후입니다.
Etter validering av svarhurtigbuffer.
Po sprawdzeniu poprawności buforu odpowiedzi.
Após a Validação do Cache de Resposta.
Validação da Cache Após a Resposta.
Проверка кэша после ответа.
Después de la validación de la caché de respuesta.
Cachevalidering efter svar.
Yanıt Sonrası Önbellek Doğrulaması.
响应缓存验证后。
在回應快取驗證之後。
لا يمكن الحصول على دليل التقاط IIS.
无法获取 IIS 挑选目录。
無法取得 IIS 收取目錄。
Nelze získat výstupní adresář služby IIS.
IIS-pickup-mappen kan ikke hentes.
Kan geen IIS-opnamemap opvragen.
IIS-poimintakansiota ei saada.
Impossible d'obtenir le répertoire de collecte IIS.
IIS-Pickup-Verzeichnis kann nicht abgerufen werden.
Δεν είναι δυνατή η λήψη του καταλόγου συλλογής IIS.
אין אפשרות לקבל ספריית בחירה של IIS.
Nem lehet beolvasni az IIS felvételi könyvtárát.
Impossibile ottenere la directory di prelievo di IIS.
IIS ピックアップ ディレクトリを取得できません。
IIS 픽업 디렉터리를 가져올 수 없습니다.
Kan ikke hente hentemappe for IIS.
Nie można pobrać katalogu podnoszenia usług IIS.
Não é possível obter o diretório de escolha do IIS.
Não é possível obter o directório de recolha do IIS.
Не удается получить папку приема IIS.
No se puede obtener el directorio de recogida de IIS.
Det gick inte att hämta IIS-upphämtningskatalogen.
IIS toplama dizini alınamıyor.
无法获取 IIS 拾取目录。
無法取得 IIS 收取目錄。
لم يتم ضم أي استجابة جزئية إلى إدخال ذاكرة التخزين المؤقت الموجود، حجم دفق ذاكرة التخزين المؤقت = <var>X</var>، بداية نطاق الاستجابة = <var>Y</var>.
局部响应未与现有缓存项组合,缓存流大小为 <var>X</var>,响应范围起点为 <var>Y</var>。
部分回應未與現有的快取項目結合,快取資料流大小 = <var>X</var>,回應範圍起始 = <var>Y</var>。
Částečná odpověď není kombinována s existující položkou mezipaměti, velikost proudu mezipaměti: <var>X</var>, začátek rozsahu odpovědi: <var>Y</var>.
Et delvist svar er ikke kombineret med en eksisterende cachepost. Cachestreamstørrelse = <var>X</var>, start på svarområde = <var>Y</var>.
Een gedeeltelijk antwoord is niet gecombineerd met de bestaande cachevermelding, Cache Stream Size = <var>X</var>, antwoord Range Start = <var>Y</var>.
Osittaista vastausta ei ole yhdistetty aiemmin luotuun välimuistin merkintään, välimuistin virran koko <var>X</var>, vastausalueen alku <var>Y</var>.
Une réponse partielle n'est pas associée à une entrée de cache existante, taille du flux du cache = <var>X</var>, début de la plage de réponse = <var>Y</var>.
Eine partielle Antwort wird nicht mit dem vorhandenen Cacheeintrag kombiniert. Cachestreamgröße = <var>X</var>, Anfang des Antwortbereichs = <var>Y</var>.
Μια μερική απάντηση δεν συνδυάζεται με υπάρχουσα καταχώρηση στο χώρο αποθήκευσης, Μέγεθος ροής χώρου αποθήκευσης = <var>X</var>, Εκκίνηση περιοχής απόκρισης = <var>Y</var>.
תגובה חלקית אינה משולבת עם ערך מטמון קיים, גודל זרם מטמון = <var>X</var>, התחלת טווח תגובה = <var>Y</var>.
A meglévő gyorsítótári bejegyzéssel nem részleges válasz szerepel együttesen, a gyorsítótár adatfolyamának mérete = <var>X</var>, a válasz tartományának kezdete = <var>Y</var>.
Risposta parziale non combinata con la voce della cache esistente, dimensione flusso cache = <var>X</var>, inizio intervallo risposta = <var>Y</var>.
部分的な応答は、既存のキャッシュ エントリと組み合わせて使用できません。キャッシュ ストリーム サイズ = <var>X</var>、応答範囲の開始 = <var>Y</var>。
부분 응답이 기존 캐시 엔트리와 결합되지 않았습니다. 캐시 스트림 크기 = <var>X</var>, 응답 범위 시작 = <var>Y</var>.
Et delsvar kombineres ikke med eksisterende hurtigbufferoppføring, Størrelse på hurtigbufferdataflyt = <var>X</var>, start på svarområde = <var>Y</var>.
Częściowa odpowiedź nie jest połączona z istniejącym wpisem pamięci podręcznej, Rozmiar strumienia pamięci podręcznej = <var>X</var>, zakres początkowy odpowiedzi = <var>Y</var>.
Uma resposta parcial não está combinada com a entrada do cache existente, Tamanho do Fluxo de Cache = <var>X</var>, Início do Intervalo de resposta = <var>Y</var>.
Uma resposta parcial não é combinada com a entrada de cache existente, Tamanho da Sequência de Cache = <var>X</var>, Início do Intervalo da resposta = <var>Y</var>.
Неполный ответ не соединен с существующим элементом кэша. Размер потока кэша = <var>X</var>, начало диапазона ответа Range Start = <var>Y</var>.
Una respuesta parcial no está combinada con la entrada de caché existente, Tamaño de la secuencia de caché = <var>X</var>, Inicio del intervalo de respuesta = <var>Y</var>.
Ett partiellt svar är inte kombinerat med den befintliga cacheposten, cachens dataströmstorlek = <var>X</var>, svarets intervallstart = <var>Y</var>.
Kısmi yanıt varolan önbellek girdisiyle birleştirilmiyor. Önbellek Akış Boyutu = <var>X</var>, yanıt Aralık Başlangıcı = <var>Y</var>.
局部响应未与现有缓存项组合,缓存流大小为 <var>X</var>,响应范围起点为 <var>Y</var>。
部分回應未與現有的快取項目結合,快取資料流大小 = <var>X</var>,回應範圍起始 = <var>Y</var>。
See catalog page for all messages.