|
الحصول على قيمة، تشير إلى ما إذا كانت القائمة بها هامش صورة أم لا، أو تعيينها. |
|
获取或设置指示菜单是否有图像边距的值。 |
|
取得或設定用來指示功能表是否有影像邊界的值。 |
|
Získá nebo nastaví hodnotu označující, zda má nabídka okraj pro obrázek. |
|
Henter eller angiver en værdi, der angiver, om menuen har en billedmargen. |
|
Hiermee wordt een waarde opgevraagd of ingesteld die aangeeft of het menu een afbeeldingsmarge heeft. |
|
Noutaa tai määrittää arvon, joka ilmaisee, onko valikossa kuvareunus. |
|
Obtient ou définit une valeur indiquant si le menu dispose d'une marge d'image. |
|
Ruft einen Wert ab oder legt einen Wert fest, der anzeigt, ob das Menü einen Bildrand hat. |
|
Λαμβάνει ή ορίζει μια τιμή που δηλώνει εάν το μενού διαθέτει περιθώριο εικόνας. |
|
מקבל או מגדיר ערך המציין אם התפריט כולל שולי תמונה. |
|
Lekér vagy beállít egy értéket, amely azt jelzi, hogy van-e a menün képmargó. |
|
Ottiene o imposta un valore che indica se è presente un margine nell'immagine del menu. |
|
メニューがイメージの余白を持つかどうかを示す値を取得または設定します。 |
|
메뉴에 이미지 여백이 있는지 여부를 나타내는 값을 가져오거나 설정합니다. |
|
Henter eller angir en verdi som angir om menyen har en bildemarg. |
|
Pobiera lub ustawia wartość wskazującą, czy menu ma margines obrazu. |
|
Obtém ou define um valor indicando se o menu tem uma margem de imagem. |
|
Получает или задает значение, определяющее наличие в меню полей изображения. |
|
Obtiene o establece un valor que indica si el menú tiene un margen de imagen. |
|
Hämtar eller anger ett värde som anger om menyn har en bildmarginal. |
|
Menüde resim kenar boşluğu olup olmadığını gösteren değeri alır veya ayarlar. |
|
获取或设置指示菜单是否有图像边距的值。 |
|
取得或設定用來指示功能表是否有影像邊界的值。 |
|
يحدث عند النقر فوق المكون نقرًا مزدوجًا بالماوس. |
|
用鼠标双击组件时发生。 |
|
以滑鼠按兩下元件時發生。 |
|
Vyvolá se v případě, že dojde k poklepání myší na komponentu. |
|
Opstår, når der dobbeltklikkes på komponenten med musen. |
|
Deze gebeurtenis treedt op wanneer er met de muis wordt gedubbelklikt op het onderdeel. |
|
Toteutuu, kun ohjausobjektin kaksoisnapsautetaan hiirellä. |
|
Se produit lors d'un double-clic de la souris sur le composant. |
|
Tritt auf, wenn mit der Maus auf die Komponente doppelgeklickt wird. |
|
Συμβαίνει όταν γίνει διπλό κλικ στο στοιχείο με το ποντίκι. |
|
מתרחש בעת לחיצה כפולה על הרכיב באמצעות העכבר. |
|
A komponensre történő dupla egérkattintáskor következik be. |
|
Generato quando si fa doppio clic con il mouse sul componente. |
|
コンポーネントがマウスでダブルクリックされたときに発生します。 |
|
마우스로 구성 요소를 두 번 클릭할 때 발생합니다. |
|
Forekommer når komponenten dobbeltklikkes med musen. |
|
Występuje, gdy składnik zostanie dwukrotnie kliknięty przy użyciu myszy. |
|
Ocorre quando o usuário clica duas vezes no componente com o mouse. |
|
Происходит при двойном щелчке данного компонента. |
|
Tiene lugar cuando se hace doble clic en el componente con el mouse. |
|
Inträffar när komponenten dubbelklickas på med musen. |
|
Bileşen fareyle çift tıklatıldığında gerçekleşir. |
|
用鼠标双击组件时发生。 |
|
以滑鼠按兩下元件時發生。 |
|
تحديد عرض مقطع الانقسام الواقع بين الافتراضي وزر القائمة المنسدلة. |
|
指定在默认按钮和下拉按钮之间的拆分区域的宽度。 |
|
指定預設和下拉按鈕間分隔部分的寬度。 |
|
Určuje šířku části rozdělení mezi výchozím tlačítkem a tlačítkem rozevírací nabídky. |
|
Angiver bredden af delingen mellem standardknappen og rulleknappen. |
|
Hiermee wordt de breedte van het splitsgedeelte tussen de standaard- en de vervolgkeuzeknop opgegeven. |
|
Määrittää oletuspainikkeen ja avattavan osan painikkeen välisen jaetun osan leveyden. |
|
Spécifie la largeur de la section de partage entre le bouton par défaut et le bouton déroulant. |
|
Gibt die Breite des Trennabschnitts zwischen der Standard- und der Dropdown-Schaltfläche an. |
|
Καθορίζει το πλάτος της ενότητας διαίρεσης μεταξύ του προεπιλεγμένου και του αναπτυσσόμενου κουμπιού. |
|
מציין את רוחב מקטע הפיצול בין לחצן התיבה הנפתחת לבין ברירת המחדל. |
|
Megadja az alapértelmezett és a legördítő gomb közötti felosztószakasz szélességét. |
|
Specifica la larghezza della sezione divisa tra il pulsante predefinito e il pulsante a discesa. |
|
既定ボタンとドロップダウン ボタンとの間の分割セクションの幅を指定します。 |
|
기본 및 드롭다운 단추 간의 분할 구역 너비를 지정합니다. |
|
Angir bredden på splittdelen mellom standardknappen og nedtrekksknappen. |
|
Określa szerokość sekcji podziału między domyślnym i rozwijanym przyciskiem. |
|
Especifica a largura da seção de divisão entre o padrão e o botão suspenso. |
|
Определяет ширину зоны разделения между стандартной кнопкой и кнопкой выпадающего списка. |
|
Especifica el ancho de la sección de división entre el botón desplegable y el personalizado. |
|
Anger bredden på delningsavsnittet mellan standard- och nedrullningsknappen. |
|
Varsayılan ile aşağı açılan düğme arasındaki ayırma bölümünün genişliğini belirtir. |
|
指定在默认按钮和下拉按钮之间的拆分区域的宽度。 |
|
指定預設和下拉按鈕間分隔部分的寬度。 |
|
يحدث عند تنفيذ تنشيط الإدخال لإحدى الخلايا، حيث تصبح الخلية الحالية في DataGridView. |
|
当单元格收到输入焦点,从而成为 DataGridView 中的当前单元格时发生。 |
|
儲存格收到輸入焦點,成為 DataGridView 中的目前儲存格時發生。 |
|
Vyvolá se v případě, že je pro buňku nastaven vstupní fokus, tzn. buňka bude nastavena jako aktuální buňka v ovládacím prvku DataGridView. |
|
Opstår, når cellen modtager inputfokus og bliver den aktuelle celle i DataGridView. |
|
Deze gebeurtenis treedt op wanneer de cel de invoerfocus krijgt en de huidige cel wordt in de DataGridView. |
|
Toteutuu, kun kohdistus siirtyy soluun ja solusta tulee DataGridView-ohjausobjektin valittu solu. |
|
Se produit lorsque la cellule reçoit le focus d'entrée et devient la cellule active du DataGridView. |
|
Tritt auf, wenn die Zelle den Eingabefokus übernimmt und somit die aktuelle Zelle in der DataGridView wird. |
|
Συμβαίνει όταν γίνεται εστίαση στα δεδομένα του κελιού, καθώς γίνεται το τρέχον κελί στο DataGridView. |
|
מתרחש כאשר התא מקבל מוקד קלט והופך לתא הנוכחי ב- DataGridView. |
|
Akkor következik be, amikor a cella beviteli fókuszba kerül, és a DataGridView vezérlő aktuális cellájává válik. |
|
Generato quando la cella riceve lo stato attivo per l'input e diventa la cella corrente in DataGridView. |
|
セルが、DataGridView の現在のセルになるように、入力フォーカスを取得したときに発生します。 |
|
셀이 입력 포커스를 받아 DataGridView에서 현재 셀이 될 때 발생합니다. |
|
Forekommer når cellen får inndatafokus, slik at den blir den gjeldende cellen i DataGridView. |
|
Występuje, gdy komórka zyskuje fokus wprowadzania, stając się bieżącą komórką w formancie DataGridView. |
|
Ocorre quando a célula recebe o foco de entrada, tornando-se a célula atual no DataGridView. |
|
Возникает при получении фокуса данной ячейкой (ячейка становится текущей в DataGridView). |
|
Tiene lugar cuando la celda recibe un foco de entrada, convirtiéndose en la celda actual en DataGridView. |
|
Inträffar när cellen får indatafokus och blir den aktiva cellen i DataGridView. |
|
Hücre giriş odağını alarak DataGridView'de geçerli hücre olduğunda gerçekleşir. |
|
当单元格收到输入焦点,从而成为 DataGridView 中的当前单元格时发生。 |
|
儲存格收到輸入焦點,成為 DataGridView 中的目前儲存格時發生。 |
|
<var>Property Name</var> 属性必须设置为 0。 |
|
屬性 <var>Property Name</var> 必須設定為 0。 |
|
Vlastnost <var>Property Name</var> musí být nastavena na hodnotu 0. |
|
Egenskaben <var>Property Name</var> skal angives til 0. |
|
Eigenschap <var>Property Name</var> moet op 0 worden ingesteld. |
|
Ominaisuuden <var>Property Name</var> arvoksi on määritettävä 0. |
|
La propriété <var>Property Name</var> doit avoir la valeur 0. |
|
Η ιδιότητα <var>Property Name</var> πρέπει να οριστεί στην τιμή 0. |
|
המאפיין <var>Property Name</var> חייב להיות מוגדר כ- 0. |
|
A következő tulajdonságot nulla értékre kell beállítani: <var>Property Name</var>. |
|
La proprietà <var>Property Name</var> deve essere impostata su 0. |
|
プロパティ <var>Property Name</var> には 0 を設定しなければなりません。 |
|
<var>Property Name</var> 속성은 0으로 설정해야 합니다. |
|
Egenskapen <var>Property Name</var> må angis til 0. |
|
Właściwość <var>Property Name</var> musi być ustawiona na 0. |
|
A propriedade <var>Property Name</var> deve ser definida como 0. |
|
Для свойства <var>Property Name</var> необходимо установить значение 0. |
|
La propiedad <var>Property Name</var> se debe establecer en 0. |
|
Egenskapen <var>Property Name</var> måste anges till 0. |
|
<var>Property Name</var> özelliğinin 0 olarak ayarlanması gerekir. |
|
يجب تعيين الخاصية <var>Property Name</var> على 0. |
|
Die <var>Property Name</var>-Eigenschaft muss auf 0 festgelegt werden. |
|
<var>Property Name</var> 属性必须设置为 0。 |
|
屬性 <var>Property Name</var> 必須設定為 0。 |
|
يجب أن تكون وسيطة الخاصية Domain اسم مجال معرفًا بالكامل باستخدام اصطلاحات نظام اسم المجال (DNS). |
|
Domain 属性的参数必须是使用域名系统(DNS)规范的完全限定域名。 |
|
Domain 屬性的引數必須是使用網域名稱系統 (DNS) 慣例的完整網域名稱。 |
|
Argument pro vlastnost Domain musí být úplný název domény respektující konvence DNS (Domain Name System). |
|
Argumentet til egenskaben Domain skal være et fuldstændigt domænenavn, der benytter DNS-formatet (Domain Name System). |
|
Het argument voor de eigenschap Domain moet een volledig gekwalificeerde domeinnaam zijn die de DNS-regels (Domain Name System) hanteert. |
|
Domain-ominaisuuden argumentin on oltava täysin määritetty, DNS-käytäntöjen mukainen toimialueen nimi. |
|
L'argument de la propriété Domain doit être un nom de domaine complet conforme aux conventions DNS (Domain Name System). |
|
Das Argument für die Domain-Eigenschaft muss ein vollständig qualifizierter Domänenname gemäß Domain Name System-Konventionen (DNS) sein. |
|
Το όρισμα για την ιδιότητα Domain πρέπει να είναι ένα έγκυρο όνομα τομέα που να βασίζεται στις συμβάσεις του Συστήματος ονομάτων τομέα (DNS). |
|
הארגומנט עבור המאפיין Domain חייב להיות שם תחום מלא המשתמש במוסכמות של Domain Name System (DNS). |
|
A Domain tulajdonság argumentuma csak egy teljesen minősített tartománynév lehet, a tartománynévrendszer (DNS) által meghatározott formátumban. |
|
L'argomento per la proprietà Domain deve essere un nome di dominio completo che utilizzi le convenzioni DNS (Domain Name System). |
|
ドメイン プロパティの引数にはドメイン ネーム システム (DNS) 規則に従って完全修飾ドメイン名を指定しなければなりません。 |
|
Domain 속성의 인수는 DNS(Domain Name System) 규칙을 사용하는 정규화된 도메인 이름이어야 합니다. |
|
Argumentet for Domain-egenskapen må være et fullt kvalifisert navn som bruker DNS-konvensjoner (Domain Name System). |
|
Argument właściwości Domain musi być w pełni kwalifikowaną nazwą domeny, utworzoną zgodnie z zasadami systemu DNS (Domain Name System). |
|
O argumento para a propriedade Domain deve ser um nome de domínio totalmente qualificado usando as convenções de DNS (Sistema de Nomes de Domínio). |
|
Аргументом свойства Domain должно быть полное имя домена, соответствующее требованиям службы доменных имен (DNS). |
|
El argumento de la propiedad Domain debe ser un nombre de dominio completo que utilice convenciones del Sistema de nombres de dominio (DNS, Domain Name System). |
|
Argumentet för egenskapen Domain måste vara ett fullständigt kvalificerat domännamn som använder DNS-konventioner (Domain Name System). |
|
Domain özelliği için bağımsız değişkenin Etki Alanı Ad Sistemi (DNS) kurallarını kullanan tam etki alanı adı olması gerekir. |
|
Domain 属性的参数必须是使用域名系统(DNS)规范的完全限定域名。 |
|
Domain 屬性的引數必須是使用網域名稱系統 (DNS) 慣例的完整網域名稱。 |
|
تحميل الصورة من الموقع المحدد في ImageLocation. |
|
从 ImageLocation 中指定的位置加载图像。 |
|
從 ImageLocation 指定的位置載入影像。 |
|
Načte obrázek z umístění zadaného hodnotou vlastnosti ImageLocation. |
|
Indlæser billedet fra den placering, der er angivet i ImageLocation. |
|
Hiermee wordt de afbeelding vanaf de opgegeven locatie in ImageLocation geladen. |
|
Lataa kuvan ImageLocation-määrityksen määrittämästä sijainnista. |
|
Charge l'image à partir de l'emplacement spécifié dans ImageLocation. |
|
Lädt das Bild aus dem in ImageLocation angegebenen Speicherort. |
|
Φορτώνει την εικόνα από τη θέση που καθορίζεται στο ImageLocation. |
|
טוען את התמונה מהמיקום שצוין ב- ImageLocation. |
|
Betölti a képet az ImageLocation tulajdonságban megadott helyről. |
|
Carica l'immagine dal percorso specificato in ImageLocation. |
|
ImageLocation で指定された場所からイメージを読み込みます。 |
|
ImageLocation에 지정된 위치에서 이미지를 로드합니다. |
|
Laster inn bildet fra plasseringen som er angitt i ImageLocation. |
|
Ładuje obraz z lokalizacji określonej w elemencie ImageLocation. |
|
Carrega a imagem do local especificado em ImageLocation. |
|
Загружает изображение из местоположения, указанного в параметре ImageLocation. |
|
Läser in bilden från den plats som angavs i ImageLocation. |
|
Resmi ImageLocation'da belirtilen konumdan yükler. |
|
从 ImageLocation 中指定的位置加载图像。 |
|
Carga la imagen desde la ubicación especificada en ImageLocation. |
|
從 ImageLocation 指定的位置載入影像。 |
|
StatusStrip-ohjausobjektissa käytettävän liukuvärin loppuväri. |
|
Couleur de fin du dégradé utilisé dans le StatusStrip. |
|
Die im StatusStrip verwendete Endfarbe des Farbverlaufs. |
|
Το τελευταίο χρώμα της διαβάθμισης που χρησιμοποιείται στο StatusStrip. |
|
צבע הסיום של המילוי ההדרגתי המשמש ב- StatusStrip. |
|
A StatusStrip elemen használt színátmenet befejező színe. |
|
Colore finale della sfumatura da utilizzare in StatusStrip. |
|
StatusStrip で使用されるグラデーションの終わりの色です。 |
|
StatusStrip에 사용하는 그라데이션의 끝 색입니다. |
|
Endefargen på graderingen som brukes i StatusStrip. |
|
Kolor końcowy gradientu używany w elemencie StatusStrip. |
|
A cor final do gradiente usada em StatusStrip. |
|
Последний цвет градиента, используемый в StatusStrip. |
|
Color final del gradiente que se utiliza en StatusStrip. |
|
Slutfärg på toningen som används i StatusStrip. |
|
StatusStrip'te kullanılan geçişin bitiş rengi. |
|
لون انتهاء التدرج المستخدم في StatusStrip. |
|
在 StatusStrip 中使用的渐变的结束颜色。 |
|
StatusStrip 中所使用漸層的結束色彩。 |
|
Koncová barva přechodu použitá v ovládacím prvku StatusStrip |
|
Slutfarve på den graduering, der benyttes i StatusStrip. |
|
Eindkleur van de schakering die wordt gebruikt in de StatusStrip. |
|
在 StatusStrip 中使用的渐变的结束颜色。 |
|
StatusStrip 中所使用漸層的結束色彩。 |
|
يمكن فقط تنفيذ هذه العملية على الصفوف التي تنتمي إلى عنصر التحكم DataGridView. |
|
只能在属于 DataGridView 控件的行上执行此操作。 |
|
作業只能在屬於 DataGridView 控制項的資料列上執行。 |
|
Operaci lze provést pouze u řádků, které patří k ovládacímu prvku DataGridView. |
|
Handlingen kan kun udføres på rækker, der tilhører et DataGridView-objekt. |
|
Bewerking kan alleen worden uitgevoerd voor rijen die bij een DataGridView-besturingselement horen. |
|
Toiminto voidaan suorittaa vain riveille, jotka ovat osa DataGridView-ohjausobjektia. |
|
L'opération ne peut être effectuée que sur des lignes appartenant à un contrôle DataGridView. |
|
Η λειτουργία μπορεί να εκτελεστεί μόνο σε γραμμές που ανήκουν σε ένα στοιχείο ελέγχου DataGridView. |
|
ניתן לבצע את הפעולה אך ורק עבור שורות השייכים לפקד DataGridView. |
|
A művelet csak olyan sorokon hajtható végre, amelyek egy DataGridView vezérlőhöz tartoznak. |
|
Questa operazione può essere eseguita solo su righe appartenenti a un controllo DataGridView. |
|
DataGridView コントロールに属する行でのみ、操作を実行することができます。 |
|
DataGridView 컨트롤에 속한 행에서만 작업을 수행할 수 있습니다. |
|
Operasjonen kan bare utføres på rader som tilhører en DataGridView-kontroll. |
|
Operację można wykonać tylko w wierszach, które należą do formantu DataGridView. |
|
A operação só pode ser executada nas linhas pertencentes a um controle DataGridView. |
|
Выполнение операции возможно только для строк, принадлежащих к элементу управления DataGridView. |
|
Esta operación sólo se puede realizar en filas que pertenezcan a un control DataGridView. |
|
Åtgärden kan endast utföras på rader som tillhör en DataGridView-kontroll. |
|
İşlem yalnızca DataGridView denetimine ait satırlarda gerçekleştirilebilir. |
|
Der Vorgang kann nur an Zeilen durchgeführt werden, die zu einem DataGridView-Steuerelement gehören. |
|
只能在属于 DataGridView 控件的行上执行此操作。 |
|
作業只能在屬於 DataGridView 控制項的資料列上執行。 |
|
لا يمكن تعيين TopItem في طريقة العرض LargeIcon أو SmallIcon أو Tile. |
|
无法在 LargeIcon、SmallIcon 或 Tile 视图中设置 TopItem。 |
|
使用 LargeIcon、SmallIcon 或並排顯示時無法設定 TopItem。 |
|
Nelze nastavit vlastnost TopItem v zobrazení LargeIcon, SmallIcon nebo Tile. |
|
TopItem kan ikke indstilles i visningerne LargeIcon, SmallIcon eller Tile. |
|
Kan het TopItem niet instellen in de weergave LargeIcon, SmallIcon of Tile. |
|
TopItem-kohdetta ei voi määrittää LargeIcon-, SmallIcon- tai Tile-näkymässä. |
|
Impossible définir le TopItem en mode LargeIcon, SmallIcon ou Tile. |
|
TopItem kann nicht in der LargeIcon-, SmallIcon- oder Tile-Ansicht festgelegt werden. |
|
Δεν είναι δυνατό να οριστεί το TopItem σε προβολή LargeIcon, SmallIcon ή Tile. |
|
אין אפשרות להגדיר את TopItem בתצוגות LargeIcon, SmallIcon או Tile View. |
|
Miniatűrök, Ikonok vagy Mozaik nézetben nem állítható be TopItem értéke. |
|
Impossibile impostare TopItem in visualizzazione LargeIcon, SmallIcon o Tile. |
|
LargeIcon、SmallIcon またはタイル ビューで TopItem を設定できません。 |
|
LargeIcon, SmallIcon 또는 Tile 보기에서 TopItem을 설정할 수 없습니다. |
|
Kan ikke angi TopItem i LargeIcon-, SmallIcon- eller Tile-visning. |
|
Nie można ustawić elementu TopItem w widoku LargeIcon, SmallIcon lub Tile. |
|
Não é possível definir TopItem na exibição LargeIcon, SmallIcon ou Tile. |
|
Невозможно задать TopItem в представлениях LargeIcon, SmallIcon или Tile. |
|
No se puede establecer TopItem en las vistas LargeIcon, SmallIcon o Tile. |
|
Det går inte att ange TopItem i LargeIcon, SmallIcon eller vyn sida vid sida. |
|
LargeIcon, SmallIcon veya Tile görünümünde TopItem ayarlanamıyor. |
|
无法在 LargeIcon、SmallIcon 或 Tile 视图中设置 TopItem。 |
|
使用 LargeIcon、SmallIcon 或並排顯示時無法設定 TopItem。 |