|
فشل حفظ الإعدادات: <var>X</var> |
|
未能保存设置: <var>X</var> |
|
無法儲存設定: <var>X</var> |
|
Uložení nastavení se nezdařilo: <var>X</var> |
|
Indstillingerne: <var>X</var> kunne ikke gemmes |
|
Opslaan van de instellingen is mislukt: <var>X</var> |
|
Asetusten tallentaminen ei onnistu: <var>X</var> |
|
Échec d'enregistrement des paramètres : <var>X</var> |
|
Fehler beim Speichern der Einstellungen: <var>X</var> |
|
Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση των ρυθμίσεων: <var>X</var> |
|
שמירת ההגדרות נכשלה: <var>X</var> |
|
A beállítások mentése sikertelen: <var>X</var> |
|
Salvataggio delle impostazioni non riuscito: <var>X</var> |
|
設定を保存できませんでした: <var>X</var> |
|
설정을 저장하지 못했습니다. <var>X</var> |
|
Kan ikke lagre innstillingene: <var>X</var> |
|
Nie można zapisać ustawień: <var>X</var> |
|
Falha ao salvar configurações: <var>X</var> |
|
Falha ao guardar definições: <var>X</var> |
|
Не удалось сохранить настройки: <var>X</var> |
|
Error al guardar la configuración: <var>X</var> |
|
Det gick inte att spara inställningarna: <var>X</var> |
|
Ayarlar kaydedilemedi: <var>X</var> |
|
未能保存设置: <var>X</var> |
|
無法儲存設定: <var>X</var> |
|
可以快取回應,但它會不斷要求重新驗證。 |
|
Odpověď lze uložit do mezipaměti, vždy však bude vyžadovat revalidaci. |
|
Svaret kan gemmes i cache, selv om det altid vil kræve revalidering. |
|
Kan het antwoord in de cache opslaan hoewel dit telkens opnieuw moet worden gevalideerd. |
|
Vastaus voidaan sijoittaa välimuistiin, vaikka se tulee aina edellyttämään uudelleenvahvistamisen. |
|
La réponse peut être mise en cache ; toutefois, elle nécessitera toujours une revalidation. |
|
Die Antwort kann zwar zwischengespeichert werden, sie muss aber stets neu validiert werden. |
|
Η αποθήκευση της απόκρισης στο χώρο αποθήκευσης είναι δυνατή, αλλά θα απαιτεί πάντα νέα επικύρωση. |
|
ניתן לאחסן תגובה במטמון על אף שתמיד יידרש אימות מחדש. |
|
A válasz gyorsítótárazható, de mindig ismételt érvényesítést fog igényelni. |
|
È possibile memorizzare nella cache la risposta sebbene sarà sempre richiesta la riconvalida. |
|
応答はキャッシュすることができますが、常に再検証を必要とします。 |
|
응답은 항상 유효성 재검사가 필요하지만 캐시할 수 있습니다. |
|
Svaret kan hurtigbufres selv om det alltid vil kreve ny validering. |
|
Odpowiedź można buforować, mimo że będzie ona zawsze wymagać ponownego sprawdzania poprawności. |
|
A resposta poderá ficar armazenada em cache, embora sempre vá exigir revalidação. |
|
A resposta pode ser colocada em cache, apesar de ser sempre necessária a revalidação. |
|
Ответ может быть кэширован, хотя всегда будет требовать повторной проверки. |
|
La respuesta se puede almacenar en caché, aunque siempre será necesaria la revalidación. |
|
Svaret kan cachelagras även om det kommer att kräva validering. |
|
Yanıt her zaman yeniden doğrulama gerektirse de önbelleğe alınabilir. |
|
يمكن وضع الاستجابة في ذاكرة التخزين المؤقت، بالرغم من أنها ستحتاج إلى إعادة التحقق من صحتها بشكل دائم. |
|
虽然响应将始终要求重新验证,但可以缓存。 |
|
虽然响应将始终要求重新验证,但可以缓存。 |
|
可以快取回應,但它會不斷要求重新驗證。 |
|
تحتوي الشهادة البعيدة على أخطاء: |
|
远程证书有错误: |
|
遠端憑證有錯誤: |
|
Vzdálený certifikát obsahuje chyby: |
|
Der er fejl i fjerncertifikatet: |
|
Extern certificaat bevat fouten: |
|
Etäsertifikaatilla on virheitä: |
|
Le certificat distant comporte des erreurs : |
|
Remotezertifikat ist fehlerhaft: |
|
Το απομακρυσμένο πιστοποιητικό περιέχει σφάλματα: |
|
אישור מרוחק כולל שגיאות: |
|
A távoli tanúsítvány hibákat tartalmaz: |
|
Errori nel certificato remoto: |
|
リモート証明書にはエラーがあります: |
|
원격 인증서에 오류가 있습니다. |
|
Det eksterne sertifikatet inneholder feil: |
|
Certyfikat zdalny zawiera błędy: |
|
O certificado remoto tem erros: |
|
O certificado remoto tem erros: |
|
В удаленном сертификате есть ошибки: |
|
El certificado remoto tiene errores: |
|
Fjärrcertifikatet innehåller fel: |
|
Uzak sertifikada hatalar var: |
|
远程证书有错误: |
|
遠端憑證有錯誤: |
|
لا يمكن أن تكون السمة '<var>X</var>' سلسلة فارغة. |
|
“<var>X</var>”属性不能是空字符串。 |
|
'<var>X</var>' 屬性不可以是空字串。 |
|
Atribut <var>X</var> nemůže být prázdným řetězcem. |
|
Attributten '<var>X</var>' må ikke være en tom streng. |
|
Het attribuut <var>X</var> mag geen lege tekenreeks zijn. |
|
Määrite <var>X</var> ei voi olla tyhjä merkkijono. |
|
L'attribut '<var>X</var>' ne peut pas être une chaîne vide. |
|
Das <var>X</var>-Attribut darf keine leere Zeichenfolge sein. |
|
Το χαρακτηριστικό '<var>X</var>' δεν μπορεί να είναι μια κενή συμβολοσειρά. |
|
התכונה '<var>X</var>' אינה יכולה להיות מחרוזת ריקה. |
|
A(z) „<var>X</var>” attribútum nem lehet üres. |
|
L'attributo '<var>X</var>' non può essere una stringa vuota. |
|
'<var>X</var>' 属性を空にすることはできません。 |
|
'<var>X</var>' 특성은 빈 문자열일 수 없습니다. |
|
Attributtet <var>X</var> kan ikke være en tom streng. |
|
Atrybut '<var>X</var>' nie może być ciągiem pustym. |
|
O atributo '<var>X</var>' não pode ser uma seqüência de caracteres vazia. |
|
O atributo '<var>X</var>' não pode ser uma cadeia de caracteres vazia. |
|
Атрибут '<var>X</var>' не может быть пустой строкой. |
|
El atributo '<var>X</var>' no puede ser una cadena vacía. |
|
Attributet <var>X</var> kan inte vara en tom sträng. |
|
'<var>X</var>' özniteliği boş bir dize olamaz. |
|
“<var>X</var>”特性不能是空字符串。 |
|
'<var>X</var>' 屬性不可以是空字串。 |
|
المستخدم غير محلي؛ ستتم إعادة التوجيه إلى المسار المحدد. |
|
不是本地用户;将转发到指定的路径。 |
|
不是本機使用者; 將轉寄至指定路徑。 |
|
Uživatel není místní. Bude provedeno předání na určenou cestu. |
|
Brugeren er ikke lokal, sender til den angivne sti. |
|
Gebruiker niet lokaal; u wordt doorgestuurd naar het opgegeven pad. |
|
Käyttäjä ei ole paikallinen, välitetään määritettyyn polkuun. |
|
Utilisateur non local. Transfert au chemin d'accès spécifié. |
|
Benutzer nicht lokal. Weiterleitung an angegebenen Pfad erfolgt. |
|
Ο χρήστης δεν είναι τοπικός. Θα γίνει προώθηση στην καθορισμένη διαδρομή. |
|
משתמש לא מקומי; יועבר לנתיב שצוין. |
|
A felhasználó nem helyi, továbbítás a megadott elérési útra. |
|
Utente non locale. Il messaggio verrà inoltrato al percorso specificato. |
|
ユーザーはローカルではありません。指定されたパスへ転送します。 |
|
로컬 사용자가 아닙니다. 지정한 경로로 전달됩니다. |
|
Ikke en lokal bruker. Videresender til angitt bane. |
|
Użytkownik nie jest użytkownikiem lokalnym; nastąpi przekierowanie do określonej ścieżki. |
|
Usuário não local; será encaminhado para o caminho especificado. |
|
Utilizador não local; será reencaminhado para o caminho especificado. |
|
Пользователь не является локальным; будет выполнена пересылка на указанный путь. |
|
El usuario no es local; se reenviará a la ruta de acceso especificada. |
|
Användaren är inte lokal, kommer att vidarebefordra till angiven sökväg. |
|
Kullanıcı yerel değil; belirtilen yola iletilecek. |
|
不是本地用户;将转发到指定的路径。 |
|
不是本機使用者; 將轉寄至指定路徑。 |
|
Prosessin käyttämän sivutettavan järjestelmämuistin kokonaismäärä tavuina. |
|
Nombre d'octets de mémoire système paginable actuellement utilisé par le processus. |
|
Die Anzahl der Bytes des auslagerungsfähigen Systemspeichers, den der Prozess verwendet. |
|
Ο αριθμός των byte της σελιδοποιημένης μνήμης συστήματος που χρησιμοποιείται από τη διαδικασία. |
|
מספר הבתים של זיכרון מערכת שניתן להחלפה בהם התהליך משתמש. |
|
A folyamat által használt lapozható rendszermemória mérete bájtban. |
|
Numero di byte di memoria di sistema paginabile utilizzati dal processo. |
|
プロセスが使用するページ可能なシステム メモリのバイト数です。 |
|
프로세스가 사용하고 있는 페이징할 수 있는 시스템 메모리의 바이트 수입니다. |
|
Antall byte med vekslebart systemminne prosessen bruker. |
|
Liczba bajtów stronicowalnej pamięci systemowej używanej przez proces. |
|
O número de bytes de memória do sistema paginável que o processo está usando. |
|
Número de bytes de memória paginável do sistema que o processo está a utilizar. |
|
Объем (в байтах) выгружаемой системной памяти, используемой процессом. |
|
Número de bytes de memoria del sistema paginable que utiliza el proceso. |
|
Antal byte växlingsbart systemminne som processen använder. |
|
İşlemin kullandığı, disk belleğine alınabilen sistem belleği miktarı. |
|
عدد وحدات البايت التي تستخدمها العملية من ذاكرة النظام القابلة للترحيل. |
|
进程当前使用的可分页系统内存的字节数。 |
|
處理序正在使用的可分頁系統記憶體的位元組編號。 |
|
Počet bajtů stránkované systémové paměti, která je využívána procesem. |
|
Antal byte udskiftelig systemhukommelse, som anvendes af processen. |
|
Het aantal bytes wisselbaar computergeheugen dat door het proces wordt gebruikt. |
|
进程当前使用的可分页系统内存的字节数。 |
|
處理序正在使用的可分頁系統記憶體的位元組編號。 |
|
نظام لتدقيق تماثل كل بايت يتم تلقيه وتمييز كل بايت يتم نقله. |
|
用于对每个接收的字节进行奇偶校验检查并且标记每个发送的字节的方案。 |
|
用於同位檢查每個接收到的位元組,及標示每個已傳送位元組的結構描述。 |
|
Schéma pro kontrolu parity každého přijatého bajtu a označení každého odeslaného bajtu. |
|
Skemaet til paritetskontrol af hver modtaget byte og markering af hver transmitteret byte. |
|
Het schema voor het controleren van de pariteit van elke ontvangen byte en het markeren van elke verzonden byte. |
|
Malli kunkin vastaanotetun tavun pariteetin tarkistamiseen ja kunkin lähetetyn tavun merkitsemiseen. |
|
Le schéma pour le contrôle de parité de chaque octet reçu et le marquage de chaque octet transmis. |
|
Das Schema für die Parität, das jedes empfangene Byte prüft und jedes übertragene Byte markiert. |
|
Το σχήμα ισοτιμίας ελέγχει κάθε byte που λαμβάνεται και προσθέτει σήμανση σε κάθε byte που αποστέλλεται. |
|
הסכימה לבדיקת זוגיות בודקת כל בית שמתקבל ומסמנת כל בית משודר. |
|
A minden fogadott bájt paritásellenőrzésére és minden küldött bájt jelzésére használt séma. |
|
Schema che prevede il controllo di parità su ogni byte ricevuto e il contrassegno di ogni byte trasmesso. |
|
各受信バイトのパリティ チェックと各転送バイトの設定のためのスキームです。 |
|
수신한 바이트의 패리티를 검사하고 전송되는 바이트에 패리티를 표시하는 체계입니다. |
|
Skjemaet for paritetskontroll kontrollerer alle mottatte byte og merker sendte byte. |
|
Schemat sprawdzania parzystości odebrał bajt i oznaczy każdy przesłany bajt. |
|
O esquema para verificação de paridade de cada byte recebido e marcação de cada byte transmitido. |
|
O esquema de paridade que verifica cada byte recebido e marca cada byte transmitido. |
|
Схема для проверки четности каждого полученного байта и пометки каждого переданного байта. |
|
Esquema para comprobar la paridad de cada byte recibido y marcar cada byte transmitido. |
|
Schemat för paritetskontroll av varje mottagen byte och paritetsmärkning av utgående byte. |
|
Alınan her baytta parite denetimi yapmak ve iletilen her baytı işaretlemek için kullanılan düzen. |
|
用于对每个接收的字节进行奇偶校验检查并且标记每个发送的字节的方案。 |
|
用於同位檢查每個接收到的位元組,及標示每個已傳送位元組的結構描述。 |
|
تحديد عمر المثيل. |
|
指定实例的生存期。 |
|
指定執行個體的存留期。 |
|
Určuje dobu životnosti instance. |
|
Angiver levetiden for forekomsten. |
|
Hiermee wordt de levensduur van het exemplaar opgegeven. |
|
Määrittää esiintymän käyttöiän. |
|
Spécifie la durée de vie de l'instance. |
|
Gibt die Lebensdauer der Instanz an. |
|
Καθορίζει τη διάρκεια ζωής της παρουσίας. |
|
ציון משך חיי המופע. |
|
A példány élettartamát adja meg. |
|
Specifica la durata dell'istanza. |
|
インスタンスの有効期間を指定します。 |
|
인스턴스의 수명을 지정합니다. |
|
Angir levetiden for forekomsten. |
|
Określa okres istnienia wystąpienia. |
|
Especifica o tempo de vida da instância. |
|
Especifica a duração da instância. |
|
Указывает время жизни экземпляра. |
|
Especifica la duración de la instancia. |
|
Anger instansens livstid. |
|
Örneğin kullanım süresini belirtir. |
|
指定实例的生存期。 |
|
指定執行個體的存留期。 |
|
Les informations d'identification par défaut ne peuvent pas être fournies pour le schéma d'authentification <var>X</var>. |
|
Für das Authentifizierungsschema <var>X</var> können keine Standardanmeldeinformationen angegeben werden. |
|
Δεν είναι δυνατό να οριστούν προεπιλεγμένα διαπιστευτήρια για το σχήμα ελέγχου ταυτότητας <var>X</var>. |
|
אין אפשרות לספק אישורי ברירת מחדל עבור סכימת האימות <var>X</var>. |
|
Nem adhatók meg alapértelmezett hitelesítő adatok a következő hitelesítési sémához: <var>X</var>. |
|
Impossibile fornire le credenziali predefinite per lo schema di autenticazione <var>X</var>. |
|
既定の資格情報を、<var>X</var> 認証スキームに対して指定できません。 |
|
<var>X</var> 인증 체계에는 기본 자격 증명을 사용할 수 없습니다. |
|
Standard legitimasjonsbeskrivelser kan ikke angis for godkjenningsskjemaet <var>X</var>. |
|
Nie można dostarczyć poświadczeń domyślnych dla schematu uwierzytelniania <var>X</var>. |
|
As credenciais padrão não podem ser fornecidas para o esquema de autenticação <var>X</var>. |
|
Não é possível fornecer as credenciais predefinidas para o esquema de autenticação <var>X</var>. |
|
Учетные данные по умолчанию не могут предоставляться для схемы аутентификации <var>X</var>. |
|
No se pueden proporcionar credenciales predeterminadas para el esquema de autenticación <var>X</var>. |
|
Det går inte att ange standardreferenserna för <var>X</var>-autentiseringsschemat. |
|
Varsayılan kimlik bilgileri, <var>X</var> kimlik doğrulama şeması için verilemez. |
|
يتعذر توفير بيانات الاعتماد لنظام المصادقة <var>X</var>. |
|
无法为身份验证方案 <var>X</var> 提供默认凭据。 |
|
預設認證無法提供給 <var>X</var> 驗證配置。 |
|
Výchozí pověření nelze pro schéma ověření <var>X</var> poskytnout. |
|
Standardlegitimationsoplysninger kan ikke angives for godkendelsesskemaet <var>X</var>. |
|
Standaardreferenties kunnen voor het verificatieschema <var>X</var> niet worden gegeven. |
|
Oletusvaltuuksia ei voi myöntää käyttöoikeuden tarkistusmallille <var>X</var>. |
|
无法为身份验证方案 <var>X</var> 提供默认凭据。 |
|
預設認證無法提供給 <var>X</var> 驗證配置。 |
|
عنوان الذاكرة الخاص بالدالة التي يتم تشغيلها عند تحميل الوحدة النمطية. |
|
在加载模块时所运行函数的内存地址。 |
|
載入模組時,執行函式的記憶體位址。 |
|
Adresa paměti pro funkci, která je spuštěna při načtení modulu. |
|
Adressen i hukommelsen på den funktion, som kører, når modulet indlæses. |
|
Het geheugenadres van de functie die wordt uitgevoerd als de module wordt geladen. |
|
Sen funktion muistiosoite, joka suoritetaan, kun moduuli on ladattu. |
|
Adresse mémoire de la fonction exécutée lors du chargement du module. |
|
Die Speicheradresse der Funktion, die beim Laden des Moduls ausgeführt wurde. |
|
Η διεύθυνση της μνήμης για τη λειτουργία που εκτελείται όταν γίνει η φόρτωση της λειτουργικής μονάδας. |
|
כתובת הזיכרון של הפונקציה הפועלת בעת טעינת המודול. |
|
A modul betöltésekor lefutó függvény memóriacíme. |
|
Indirizzo di memoria della funzione eseguita al caricamento del modulo. |
|
モジュールが読み込まれたときに実行される関数のメモリ アドレスです。 |
|
모듈이 로드될 때 실행하는 함수의 메모리 주소입니다. |
|
Minneadressen for funksjonen som kjører når modulen er lastet. |
|
Adres pamięci funkcji uruchamianej, kiedy ładowany jest moduł. |
|
O endereço de memória da função que é executada quando o módulo é carregado. |
|
Endereço de memória da função executada quando o módulo é carregado. |
|
Адрес в памяти для функции, выполняемой при загрузке модуля. |
|
Dirección de memoria de la función que se ejecuta cuando se carga el módulo. |
|
Minnesadressen för den funktion som körs när modulen har lästs in. |
|
Modül yüklendiğinde çalışan işlevin bellek adresi. |
|
在加载模块时所运行函数的内存地址。 |
|
載入模組時,執行函式的記憶體位址。 |