|
النوع الذي تم إدخاله هو نشاط غير صالح. |
|
传入的类型不是有效的活动类型。 |
|
傳入的型別不是有效的活動。 |
|
Předaný typ není platná aktivita. |
|
Den overførte type er ikke en gyldig aktivitet. |
|
Het doorgegeven type is geen geldige activiteit. |
|
Välitetty tyyppi ei ole kelvollinen tehtävä. |
|
Le type passé n’est pas une activité valide. |
|
Der übergebene Typ ist keine gültige Aktivität. |
|
Ο τύπος που διαβιβάστηκε δεν είναι έγκυρη δραστηριότητα. |
|
הסוג שהועבר אינו פעילות חוקית. |
|
Az átadott típus nem érvényes tevékenység. |
|
Il tipo passato non è un'attività valida. |
|
渡された型は有効な Activity ではありません。 |
|
전달된 형식은 올바른 동작이 아닙니다. |
|
Inngående type er ikke en gyldig aktivitet. |
|
Przekazany typ nie jest prawidłowym działaniem. |
|
Passado no tipo não é uma Atividade válida. |
|
Переданное в тип не является допустимым действием. |
|
El tipo pasado no es una actividad válida. |
|
Den överförda typen är inte en giltig aktivitet. |
|
Geçirilen tür geçerli bir Activity değil. |
|
传入的类型不是有效的活动类型。 |
|
傳入的型別不是有效的活動。 |
|
يجب أن يكون نوع عقد ServiceOperationInfo '<var>Type Name</var>' للنشاط '<var>X</var>' واجهة. |
|
活动“<var>X</var>”的 ServiceOperationInfo 约定类型“<var>Type Name</var>”应为接口。 |
|
活動 '<var>X</var>' 的 ServiceOperationInfo 合約類型 '<var>Type Name</var>' 應該是介面。 |
|
Typ <var>Type Name</var> kontraktu ServiceOperationInfo pro aktivitu <var>X</var> by měl být rozhraní. |
|
活动“<var>X</var>”的 ServiceOperationInfo 约定类型“<var>Type Name</var>”应为接口。 |
|
ServiceOperationInfo-kontrakttypen '<var>Type Name</var>' for aktiviteten '<var>X</var>' skal være en grænseflade. |
|
Het contracttype '<var>Type Name</var>' van ServiceOperationInfo voor activiteit '<var>X</var>' moet een interface zijn. |
|
Toiminnon <var>X</var> ServiceOperationInfo-sopimustyypin <var>Type Name</var> on oltava liittymä. |
|
Le type de contrat ServiceOperationInfo « <var>Type Name</var> » pour l’activité « <var>X</var> » doit être une interface. |
|
Der ServiceOperationInfo-Vertragstyp '<var>Type Name</var>' für die Aktivität '<var>X</var>' muss eine Schnittstelle sein. |
|
Ο τύπος σύμβασης ServiceOperationInfo '<var>Type Name</var>' για τη δραστηριότητα '<var>X</var>' πρέπει να είναι διασύνδεση. |
|
סוג החוזה ServiceOperationInfo '<var>Type Name</var>' עבור הפעילות '<var>X</var>' צריך להיות ממשק. |
|
A ServiceOperationInfo szerződéstípusa („<var>Type Name</var>”) a(z) „<var>X</var>” tevékenységhez illesztőfelület kell, hogy legyen. |
|
Il tipo di contratto ServiceOperationInfo '<var>Type Name</var>' per l'attività '<var>X</var>' deve essere un'interfaccia. |
|
動作 '<var>X</var>' に対する ServiceOperationInfo コントラクト型 '<var>Type Name</var>' は、インターフェイスでなければなりません。 |
|
'<var>X</var>' 동작에 대한 ServiceOperationInfo 계약 형식 '<var>Type Name</var>'은(는) 인터페이스여야 합니다. |
|
ServiceOperationInfo-kontrakttypen '<var>Type Name</var>' for aktiviteten '<var>X</var>' bør være et grensesnitt. |
|
Typ kontraktu ServiceOperationInfo „<var>Type Name</var>” dla działania „<var>X</var>” powinien być interfejsem. |
|
O tipo de contrato de ServiceOperationInfo '<var>Type Name</var>' para a atividade '<var>X</var>' deve ser uma interface. |
|
Тип контракта ServiceOperationInfo "<var>Type Name</var>" для действия "<var>X</var>" должен быть интерфейсом. |
|
El tipo de contrato '<var>Type Name</var>' de ServiceOperationInfo para la actividad '<var>X</var>' debería ser una interfaz. |
|
ServiceOperationInfo-kontrakttypen <var>Type Name</var> för aktiviteten <var>X</var> måste vara ett gränssnitt. |
|
'<var>X</var>' etkinliğinin '<var>Type Name</var>' ServiceOperationInfo sözleşme türü bir arabirim olmalıdır. |
|
活動 '<var>X</var>' 的 ServiceOperationInfo 合約類型 '<var>Type Name</var>' 應該是介面。 |
|
Palvelutoiminto <var>X</var> ei voi luoda esiintymää, koska yksisuuntainen toiminto ei voi luoda esiintymää, kun sopimuksen SessionMode on Required tai Allowed. |
|
L’opération de service « <var>X</var> » ne peut pas créer d’instance car une opération monodirectionnelle ne peut pas créer une instance lorsque le SessionMode du contrat est Required ou Allowed. |
|
Der Dienstvorgang '<var>X</var>' kann keine Instanz erstellen, weil ein unidirektionaler Vorgang keine Instanz erstellen kann, wenn der Vertrags-SessionMode 'Required' oder 'Allowed' ist. |
|
Η λειτουργία υπηρεσίας '<var>X</var>' δεν είναι δυνατό να δημιουργήσει παρουσία, διότι δεν είναι δυνατή η δημιουργία παρουσίας από μονόδρομη λειτουργία όταν το SessionMode της σύμβασης έχει τιμή Required ή Allowed. |
|
לפעולת השירות '<var>X</var>' אין אפשרות ליצור מופע, מאחר שפעולה חד-כיוונית אינה יכולה ליצור מופע כאשר החוזה SessionMode מוגדר כ- Required או Allowed. |
|
A(z) „<var>X</var>” szolgáltatásművelet nem tud példányt létrehozni, mivel egyirányú művelettel nem hozható létre példány, ha a szerződés SessionMode tulajdonsága Required vagy Allowed értékű. |
|
L'operazione di servizio '<var>X</var>' non può creare un'istanza perché un'operazione unidirezionale non può creare un'istanza quando SessionMode è Required o Allowed. |
|
コントラクト SessionMode が Required または Allowed のとき、一方向の操作はインスタンスを作成できないため、サービスの操作 '<var>X</var>' はインスタンスを作成できません。 |
|
계약 SessionMode가 Required 또는 Allowed인 경우 단방향 작업이 인스턴스를 만들 수 없으므로 서비스 작업 '<var>X</var>'이(가) 인스턴스를 만들 수 없습니다. |
|
Tjenesteoperasjonen '<var>X</var>' kan ikke opprette en forekomst, fordi en enveis operasjon ikke kan opprette en forekomst når SessionMode er satt til Required eller Allowed for kontrakten. |
|
Operacja usługi „<var>X</var>” nie może utworzyć wystąpienia, ponieważ nie jest możliwe utworzenie wystąpienia przez operację jednokierunkową, gdy właściwość SessionMode kontraktu ma wartość Required lub Allowed. |
|
A operação de serviço '<var>X</var>' não pode criar uma instância, já que uma operação unidirecional não pode criar instâncias quando o SessionMode do contrato é Obrigatório ou Permitido. |
|
Операция службы "<var>X</var>" не может создать экземпляр, поскольку односторонняя операция не может создавать экземпляр, когда для контракта SessionMode задано значение Required или Allowed. |
|
La operación de servicio '<var>X</var>' no puede crear ninguna instancia porque una operación unidireccional no puede crear ninguna instancia cuando el SessionMode de contrato es Required o Allowed. |
|
Det går inte att skapa en instans i tjänståtgärden <var>X</var> eftersom det inte går att skapa en instans i en enkelriktad åtgärd när kontraktets SessionMode är Required eller Allowed. |
|
Sözleşmenin SessionMode değeri Required veya Allowed olduğunda tek yönlü bir işlem örnek oluşturamadığından, '<var>X</var>' hizmet işlemi örneği oluşturamıyor. |
|
服务操作“<var>X</var>”无法创建实例,因为当约定 SessionMode 为 Required 或 Allowed 时单向操作不能创建实例。 |
|
تعذر على عملية الخدمة '<var>X</var>' تكوين مثيل نظرًا لأنه لا يمكن لعملية ذات مسار واحد تكوين مثيل عندما يكون SessionMode هو مطلوب أو مسموح به. |
|
服务操作“<var>X</var>”无法创建实例,因为当约定 SessionMode 为 Required 或 Allowed 时单向操作不能创建实例。 |
|
服務作業 '<var>X</var>' 無法建立執行個體,因為當合約 SessionMode 是「必要」或「允許」時,單向作業無法建立執行個體。 |
|
Operace služby <var>X</var> nemůže vytvořit instanci, protože jednosměrné operace nemohou vytvářet instance, pokud má SessionMode kontraktu hodnotu Required nebo Allowed. |
|
Servicebewerking '<var>X</var>' kan geen exemplaar maken, omdat een eenrichtingsbewerking geen exemplaar kan maken als de SessionMode van het contract Required of Allowed is. |
|
Tjenestehandlingen '<var>X</var>' kan ikke oprette en forekomst, da en envejshandling ikke kan oprette en forekomst, når kontrakten SessionMode er angivet til Required eller Allowed. |
|
服務作業 '<var>X</var>' 無法建立執行個體,因為當合約 SessionMode 是「必要」或「允許」時,單向作業無法建立執行個體。 |
|
قيمة MaxItemsInObjectGraph غير صالحة في WorkflowServiceAttribute لنشاط الجذر. |
|
根活动的 WorkflowServiceAttribute 中的 MaxItemsInObjectGraph 值无效。 |
|
根活动的 WorkflowServiceAttribute 中的 MaxItemsInObjectGraph 值无效。 |
|
根活動之 WorkflowServiceAttribute 中的 MaxItemsInObjectGraph 值無效。 |
|
Neplatná hodnota MaxItemsInObjectGraph atributu WorkflowServiceAttribute kořenové aktivity |
|
Værdien af MaxItemsInObjectGraph i rodaktivitetens WorkflowServiceAttribute er ugyldig. |
|
Ongeldige waarde van MaxItemsInObjectGraph in WorkflowServiceAttribute van de hoofdactiviteit. |
|
Päätehtävän WorkflowServiceAttribute-kohteen MaxItemsInObjectGraph-arvo on virheellinen. |
|
Valeur MaxItemsInObjectGraph non valide dans l’attribut WorkflowServiceAttribute de l’activité racine. |
|
Ungültiger MaxItemsInObjectGraph-Wert im WorkflowServiceAttribute der Stammaktivität. |
|
Μη έγκυρη τιμή MaxItemsInObjectGraph στο WorkflowServiceAttribute της ριζικής δραστηριότητας. |
|
ערך MaxItemsInObjectGraph לא חוקי ב- WorkflowServiceAttribute של פעילות הבסיס. |
|
A gyökértevékenység WorkflowServiceAttribute attribútuma érvénytelen MaxItemsInObjectGraph értéket tartalmaz. |
|
Valore MaxItemsInObjectGraph non valido in WorkflowServiceAttribute dell'attività principale. |
|
ルート動作の WorkflowServiceAttribute の MaxItemsInObjectGraph 値が無効です。 |
|
루트 동작의 WorkflowServiceAttribute에 있는 MaxItemsInObjectGraph 값이 잘못되었습니다. |
|
Ugyldig verdi for MaxItemsInObjectGraph i rotaktivitetens WorkflowServiceAttribute. |
|
Nieprawidłowa wartość MaxItemsInObjectGraph w obiekcie WorkflowServiceAttribute działania głównego. |
|
Valor inválido do MaxItemsInObjectGraph no WorkflowServiceAttribute da atividade raiz. |
|
Недопустимое значение MaxItemsInObjectGraph атрибута WorkflowServiceAttribute корневого действия. |
|
El valor MaxItemsInObjectGraph no es válido en el WorkflowServiceAttribute de la actividad raíz. |
|
Ogiltigt MaxItemsInObjectGraph-värde i rotaktivitetens WorkflowServiceAttribute. |
|
Kök etkinliğin WorkflowServiceAttribute özniteliğinden geçersiz MaxItemsInObjectGraph değeri. |
|
根活動之 WorkflowServiceAttribute 中的 MaxItemsInObjectGraph 值無效。 |
|
Le paramètre de configuration « <var>X</var> » doit être présent dans l’élément persistenceProvider. |
|
Der Konfigurationsparameter '<var>X</var>' muss im persistenceProvider-Element vorhanden sein. |
|
Πρέπει να υπάρχει παράμετρος ρύθμισης παραμέτρων '<var>X</var>' στο στοιχείο persistenceProvider. |
|
פרמטר התצורה '<var>X</var>' חייב להיות קיים ברכיב ה- persistenceProvider. |
|
A persistenceProvider elemnek tartalmaznia kell a(z) „<var>X</var>” konfigurációs paramétert. |
|
Il parametro di configurazione '<var>X</var>' deve essere presente nell'elemento persistenceProvider. |
|
構成パラメータ '<var>X</var>' は、persistenceProvider 要素内に存在しなければなりません。 |
|
구성 매개 변수 '<var>X</var>'이(가) persistenceProvider 요소에 있어야 합니다. |
|
Konfigurasjonsparameteren '<var>X</var>' må finnes i elementet persistenceProvider. |
|
Parametr konfiguracyjny „<var>X</var>” musi znajdować się w elemencie persistenceProvider. |
|
O parâmetro de configuração '<var>X</var>' deve estar presente no elemento persistenceProvider. |
|
Параметр конфигурации "<var>X</var>" должен присутствовать в элементе persistenceProvider. |
|
El parámetro de configuración '<var>X</var>' debe estar presente en el elemento persistenceProvider. |
|
Konfigurationsparametern <var>X</var> måste finnas i persistenceProvider-elementet. |
|
persistenceProvider öğesinde '<var>X</var>' yapılandırma parametresi bulunmalıdır. |
|
配置参数“<var>X</var>”必须位于 persistenceProvider 元素中。 |
|
يجب أن تكون معلمة التكوين '<var>X</var>' موجودة في عنصر persistenceProvider. |
|
配置参数“<var>X</var>”必须位于 persistenceProvider 元素中。 |
|
組態參數 '<var>X</var>' 必須存在於 persistenceProvider 項目中。 |
|
V prvku persistenceProvider se musí nacházet konfigurační parametr <var>X</var>. |
|
Konfigurationsparameteren '<var>X</var>' skal findes i elementet persistenceProvider. |
|
De configuratieparameter '<var>X</var>' moet aanwezig zijn in het element persistenceProvider. |
|
Määritysparametrin <var>X</var> on sijaittava persistenceProvider-elementissä. |
|
組態參數 '<var>X</var>' 必須存在於 persistenceProvider 項目中。 |
|
اسم نشاط المالك. في حالة عدم تحديده، يكون مالك السياق هو النشاط الجذر. |
|
所有者活动的名称。如果未指定,则上下文的所有者将为根活动。 |
|
擁有人活動的名稱。若未指定,則內容的擁有人將會是根活動。 |
|
Název aktivity vlastníka. Není-li zadán, je vlastník kontextu kořenovou aktivitou. |
|
Navnet på ejeraktiviteten. Hvis navnet ikke angives, er rodaktiviteten ejer af konteksten. |
|
Naam van de activiteit van de eigenaar. Als deze niet is opgegeven, is de eigenaar van de context de hoofdactiviteit. |
|
Omistajan tehtävän nimi. Jos tätä ei ole määritetty, kontekstin omistaja on päätehtävä. |
|
Nom de l’activité propriétaire. S’il n’est pas spécifié, le propriétaire du contexte est l’activité racine. |
|
Der Name der Besitzeraktivität. Wenn er nicht angegeben wird, ist der Besitzer des Kontexts die Stammaktivität. |
|
Όνομα δραστηριότητας κατόχου. Εάν δεν οριστεί, κάτοχος του περιβάλλοντος είναι η ριζική δραστηριότητα. |
|
שם פעילות של בעלים. אם לא צוין, הבעלים של ההקשר הוא פעילות הבסיס. |
|
A tulajdonostevékenység neve. Ha nem adja meg, akkor a környezet tulajdonosa a gyökértevékenység. |
|
Nome dell'attività del proprietario. Se non specificato, il proprietario del canale è l'attività principale. |
|
所有者の動作の名前です。指定されていない場合は、コンテキストの所有者がルート アクティビティです。 |
|
소유자 동작의 이름입니다. 지정하지 않으면 컨텍스트의 소유자는 루트 동작입니다. |
|
Eieraktivitetens navn. Hvis navn ikke angis, eier rotaktiviteten konteksten. |
|
Nazwa działania właściciela. Jeśli nie zostanie określona, właścicielem kontekstu będzie działanie główne. |
|
Nome da atividade do proprietário. Caso não seja especificado, o proprietário do contexto será a atividade raiz. |
|
Имя действия-владельца. Если имя не указано, тогда владельцем контекста является корневое действие. |
|
Nombre de la actividad del propietario. Si no se especifica, el propietario del contexto es la actividad raíz. |
|
Namnet på ägaraktiviteten. Om det inte anges blir rotaktiviteten ägare till kontexten. |
|
Sahip etkinliğin adı. Belirtilmezse, içeriğin sahibi kök etkinliktir. |
|
所有者活动的名称。如果未指定,则上下文的所有者将为根活动。 |
|
擁有人活動的名稱。若未指定,則內容的擁有人將會是根活動。 |
|
فشل التحقق من صحة المعلمة '<var>X</var>'. يجب أن يكون لكل معلمات نشاط الإرسال ربط نشاط صالح أو قيمة محددة. |
|
对参数“<var>X</var>”的验证失败。发送活动的所有参数都应指定有效的活动绑定或值。 |
|
參數 '<var>X</var>' 驗證失敗。必須為傳送活動的所有參數指定有效的活動繫結或值。 |
|
Ověření pro parametr <var>X</var> se nezdařilo. Všechny parametry aktivity odeslání musí mít zadanou platnou vazbu aktivity nebo hodnotu. |
|
Valideringen af parameteren '<var>X</var>' mislykkedes. Alle parametre for sendeaktiviteten bør have en gyldig aktivitetsbinding eller en værdi angivet. |
|
Verificatie is mislukt voor parameter '<var>X</var>'. Voor alle parameters voor de verzendactiviteit moet een geldige activiteitsbinding of een geldige waarde zijn opgegeven. |
|
Parametrin <var>X</var> tarkistus epäonnistui. Kaikilla lähetystehtävän parametreilla tulee olla kelvollinen tehtävän sidonta tai arvo määritettynä. |
|
Échec de la validation du paramètre « <var>X</var> ». Tous les paramètres de l’activité d’envoi doivent spécifier une liaison d’activité ou une valeur valide. |
|
Fehler bei der Überprüfung von Parameter '<var>X</var>'. Für alle Parameter der Sendeaktivität muss eine gültige Aktivitätsbindung vorhanden oder ein Wert angegeben sein. |
|
Αποτυχία επικύρωσης για την παράμετρο '<var>X</var>'. Σε όλες τις παραμέτρους για τη δραστηριότητα αποστολής πρέπει να υπάρχει καθορισμένη έγκυρη σύνδεση δραστηριότητας ή τιμή. |
|
האימות נכשל עבור הפרמטר '<var>X</var>'. כל הפרמטרים עבור פעילות השליחה צריכים לכלול איגוד פעילות חוקי או ערך חוקי שצוינו. |
|
A(z) „<var>X</var>” paraméter ellenőrzése sikertelen. A küldési tevékenység összes paraméterének érvényes tevékenységkötéssel vagy értékkel kell rendelkeznie. |
|
Convalida del parametro '<var>X</var>' non riuscita. Tutti i parametri dell'attività di invio devono avere un'associazione dell'attività valida o un valore specificato. |
|
パラメータ '<var>X</var>' の検証に失敗しました。送信アクティビティのすべてのパラメータに対して、有効なアクティビティ バインドまたは値が指定されている必要があります。 |
|
'<var>X</var>' 매개 변수의 유효성을 검사하지 못했습니다. 보내기 동작에 대한 모든 매개 변수에 올바른 동작 바인딩 또는 지정된 값이 있어야 합니다. |
|
Validering mislyktes for parameteren '<var>X</var>'. Alle parametere for sendeaktiviteten bør ha en gyldig aktivitetsbinding eller angitt verdi. |
|
Sprawdzanie poprawności parametru „<var>X</var>” nie powiodło się. Wszystkie parametry działania wysyłania muszą mieć określone prawidłowe powiązanie działania lub wartość. |
|
Falha na validação do parâmetro '<var>X</var>'. Todos os parâmetros da atividade de envio devem ter uma ligação de atividade válida ou um valor especificado. |
|
Сбой проверки для параметра "<var>X</var>". Все параметры для действия отправки должны иметь указанную допустимую привязку действия или указанное значение. |
|
Error de validación en el parámetro '<var>X</var>'. Todos los parámetros de la actividad de envío deben tener un enlace de actividad válido o un valor especificado. |
|
Det gick inte att validera parametern <var>X</var>. Alla parametrar för sändningsaktiviteten måste ha en giltig angiven aktivitetsbindning eller ett giltigt angivet värde. |
|
'<var>X</var>' parametresi doğrulanamadı. Gönderme etkinliğinin tüm parametreleri için geçerli bir etkinlik bağlaması veya bir değer belirtilmelidir. |
|
对参数“<var>X</var>”的验证失败。发送活动的所有参数都应指定有效的活动绑定或值。 |
|
參數 '<var>X</var>' 驗證失敗。必須為傳送活動的所有參數指定有效的活動繫結或值。 |
|
DurableOperationContext.<var>X</var> لا يمكن استدعاؤه نظرًا لأنه تم بالفعل استدعاء <var>Y</var> أثناء هذه العملية. |
|
无法调用 DurableOperationContext.<var>X</var>,因为在此操作过程中已调用了 <var>Y</var>。 |
|
無法呼叫 DurableOperationContext.<var>X</var>,因為已在此作業中呼叫 <var>Y</var>。 |
|
DurableOperationContext.<var>X</var> nelze volat, protože v průběhu této operace bylo již voláno <var>Y</var>. |
|
Der kan ikke foretages kald til DurableOperationContext.<var>X</var>, da der allerede er foretaget kald til <var>Y</var> i denne handling. |
|
DurableOperationContext.<var>X</var> kan niet worden aangeroepen, omdat <var>Y</var> tijdens deze bewerking al is aangeroepen. |
|
DurableOperationContext.<var>X</var>-kutsua ei voi tehdä, koska kohteen <var>Y</var> kutsu on jo tehty tämän toiminnon aikana. |
|
Impossible d’appeler DurableOperationContext.<var>X</var> car <var>Y</var> a déjà été appelé au cours de cette opération. |
|
DurableOperationContext.<var>X</var> kann nicht aufgerufen werden, weil <var>Y</var> bereits während dieses Vorgangs aufgerufen wurde. |
|
Δεν είναι δυνατή η κλήση του DurableOperationContext.<var>X</var> διότι πραγματοποιήθηκε ήδη κλήση του <var>Y</var> κατά τη διάρκεια αυτής της λειτουργίας. |
|
לא ניתן לקרוא ל- DurableOperationContext.<var>X</var>, מאחר שכבר בוצעה קריאה ל- <var>Y</var> במהלך פעולה זו. |
|
A(z) <var>X</var> DurableOperationContext.nem hívható, mert <var>Y</var> hívására már sor került az aktuális művelet során. |
|
Impossibile chiamare DurableOperationContext.<var>X</var> perché <var>Y</var> è già stato chiamato durante l'operazione. |
|
この操作中に <var>Y</var> が既に呼び出されているため、DurableOperationContext.<var>X</var> は呼び出せません。 |
|
이 작업을 수행하는 동안 <var>Y</var>을(를) 이미 호출했으므로 DurableOperationContext.<var>X</var>을(를) 호출할 수 없습니다. |
|
DurableOperationContext.<var>X</var> kan ikke kalles fordi <var>Y</var> allerede er blitt kalt under denne operasjonen. |
|
Nie można wywołać metody DurableOperationContext.<var>X</var>, ponieważ metoda <var>Y</var> została już wywołana w trakcie tej operacji. |
|
O DurableOperationContext.<var>X</var> não pode ser chamado porque <var>Y</var> já foi chamado durante esta operação. |
|
Не удается вызвать DurableOperationContext.<var>X</var>, поскольку вызов <var>Y</var> уже был осуществлен во время этой операции. |
|
No es posible llamar a DurableOperationContext.<var>X</var> porque <var>Y</var> ya se le ha llamado durante esta operación. |
|
Det går inte att anropa DurableOperationContext.<var>X</var> eftersom <var>Y</var> redan har anropats under den här åtgärden. |
|
Bu işlem sırasında <var>Y</var> önceden çağrıldığından DurableOperationContext.<var>X</var> çağrılamıyor. |
|
无法调用 DurableOperationContext.<var>X</var>,因为在此操作过程中已调用了 <var>Y</var>。 |
|
無法呼叫 DurableOperationContext.<var>X</var>,因為已在此作業中呼叫 <var>Y</var>。 |
|
الرجاء تحديد اسم سياق فريد داخل مجال نشاط المالك. |
|
请指定在所有者活动范围内唯一的上下文名称。 |
|
請指定內容名稱,該名稱在擁有人活動的範圍內必須是唯一的。 |
|
Zadejte název kontextu, který je v oboru aktivity vlastníka jedinečný. |
|
Angiv et kontekstnavn, der er entydigt i ejerens aktivitetsområde. |
|
Geef een contextnaam op die uniek is binnen het bereik van de activiteit van de eigenaar. |
|
Määritä kontekstin nimi, joka on yksilöivä omistajan tehtävän käyttöalueella. |
|
Spécifiez un nom de contexte unique dans l’étendue de l’activité propriétaire. |
|
Geben Sie einen Kontextnamen an, der innerhalb des Besitzeraktivitätsbereichs eindeutig ist. |
|
Ορίστε ένα όνομα περιβάλλοντος το οποίο είναι μοναδικό εντός του εύρους δραστηριότητας του κατόχου. |
|
נא ציין שם הקשר ייחודי בתוך הטווח של פעילות הבעלים. |
|
Adjon meg a tulajdonostevékenység hatókörén belül egyedi környezetnevet. |
|
Specificare un nome del contesto univoco all'interno dell'ambito dell'attività del proprietario. |
|
所有者の動作のスコープ内で一意のコンテキスト名を指定してください。 |
|
소유자 동작의 범위 내에서 고유한 컨텍스트 이름을 지정하십시오. |
|
Określ nazwę kontekstu, która jest unikatowa w zakresie działania właściciela. |
|
Especifique um nome de contexto que seja exclusivo dentro do escopo da atividade do proprietário. |
|
Укажите контекстное имя, которое является уникальным в области действия-владельца. |
|
Especifique un nombre de contexto que sea único en el ámbito de la actividad del propietario. |
|
Ange ett kontextnamn som är unikt i ägaraktivitetens scope. |
|
Lütfen sahip etkinliğin kapsamında benzersiz olan bir içerik adı belirtin. |
|
请指定在所有者活动范围内唯一的上下文名称。 |
|
Angi et kontekstnavn som er unikt innenfor eieraktivitetens område. |
|
請指定內容名稱,該名稱在擁有人活動的範圍內必須是唯一的。 |
|
Esiintymää <var>X</var> ei voitu lisätä tietokantaan tuntemattomasta syystä. |
|
Impossible d'insérer l'instance « <var>X</var> » dans la base de données pour une raison inconnue. |
|
Die Instanz '<var>X</var>' konnte aus einem unbekannten Grund nicht in die Datenbank eingefügt werden. |
|
Δεν ήταν δυνατή η εισαγωγή της παρουσίας '<var>X</var>' στη βάση δεδομένων για άγνωστη αιτία. |
|
לא הייתה אפשרות להוסיף את המופע '<var>X</var>' למסד הנתונים, מסיבה לא ידועה. |
|
A(z) „<var>X</var>” példányt ismeretlen okból nem lehetett beilleszteni az adatbázisba. |
|
Impossibile inserire l'istanza '<var>X</var>' nel database per un motivo sconosciuto. |
|
インスタンス '<var>X</var>' をデータベースに挿入できませんでした。理由は不明です。 |
|
알 수 없는 이유로 '<var>X</var>' 인스턴스를 데이터베이스에 삽입할 수 없습니다. |
|
Forekomsten <var>X</var> kan ikke settes inn i databasen av en ukjent årsak. |
|
Z nieznanej przyczyny nie można wstawić wystąpienia „<var>X</var>” do bazy danych. |
|
Não foi possível inserir a instância '<var>X</var>' no banco de dados por um motivo desconhecido. |
|
Экземпляр "<var>X</var>" не удается вставить в базу данных по неизвестной причине. |
|
La instancia '<var>X</var>' no se pudo insertar en la base de datos por motivo desconocido. |
|
Det gick inte att lägga till instansen <var>X</var> i databasen av okänd orsak. |
|
Bilinmeyen bir nedenle '<var>X</var>' örneği veritabanına eklenemedi. |
|
تعذر إدراج المثيل '<var>X</var>' في قاعدة البيانات لسبب غير معروف. |
|
由于未知原因,实例“<var>X</var>”无法插入数据库。 |
|
無法將執行個體 '<var>X</var>' 插入資料庫,原因不明。 |
|
Instance <var>X</var> nemohla být z neznámého důvodu vložena do databáze. |
|
Forekomsten '<var>X</var>' kunne ikke indsættes i databasen. Årsagen er ukendt. |
|
Het exemplaar '<var>X</var>' kan niet worden ingevoegd in de database om een onbekende reden. |
|
由于未知原因,实例“<var>X</var>”无法插入数据库。 |
|
無法將執行個體 '<var>X</var>' 插入資料庫,原因不明。 |