|
لم يتم العثور على أي عقد في سير العمل. |
|
在工作流中未找到约定。 |
|
在工作流程中找不到合約。 |
|
V pracovním postupu nebyl nalezen žádný kontrakt. |
|
Der blev ikke fundet nogen kontrakt i arbejdsprocessen. |
|
Er is geen contract in de workflow gevonden. |
|
Työnkulusta ei löytynyt sopimusta. |
|
Aucun contrat dans le workflow. |
|
Im Workflow wurde kein Vertrag gefunden. |
|
Δεν βρέθηκε σύμβαση στη ροή εργασίας. |
|
לא נמצא חוזה בזרימת העבודה. |
|
A munkafolyamatban nem található szerződés. |
|
Nessun contratto trovato nel flusso di lavoro. |
|
ワークフローにコントラクトがありません。 |
|
워크플로에서 계약을 찾을 수 없습니다. |
|
Ingen kontrakt funnet i arbeidsflyten. |
|
Nie odnaleziono kontraktów w przepływie pracy. |
|
Nenhum contrato foi encontrado no fluxo de trabalho. |
|
В рабочем процессе контракт не найден. |
|
No se han encontrado contratos en el flujo de trabajo. |
|
Det gick inte att hitta något kontrakt i arbetsflödet. |
|
İş akışında hiç sözleşme bulunamadı. |
|
在工作流中未找到约定。 |
|
在工作流程中找不到合約。 |
|
Služba ChannelManagerService není spuštěna. Vytvoření kanálu pro koncový bod <var>X</var> a vlastní adresu <var>Y</var> se nezdařilo. |
|
ChannelManagerService er ikke startet. Der kunne ikke oprettes en kanal for slutpunktet '<var>X</var>' og den brugerdefinerede adresse '<var>Y</var>'. |
|
De ChannelManagerService is niet gestart. Kan geen kanaal maken voor eindpunt '<var>X</var>' en aangepast adres '<var>Y</var>'. |
|
ChannelManagerService-palvelua ei ole käynnistetty. Kanavan muodostaminen päätepisteelle <var>X</var> ja mukautetulle osoitteelle <var>Y</var> epäonnistui. |
|
Le service ChannelManagerService n'est pas démarré. Échec de la construction du canal pour le point de terminaison « <var>X</var> » et l'adresse personnalisée « <var>Y</var> ». |
|
Der ChannelManagerService wurde nicht gestartet. Fehler beim Konstruieren des Kanals für den Endpunkt '<var>X</var>' und die benutzerdefinierte Adresse '<var>Y</var>'. |
|
Δεν έγινε εκκίνηση του ChannelManagerService. Αποτυχία δημιουργίας καναλιού για το τελικό σημείο '<var>X</var>' και την προσαρμοσμένη διεύθυνση '<var>Y</var>'. |
|
ה- ChannelManagerService אינו מופעל. נכשלה בניית ערוץ לנקודת הקצה '<var>X</var>' ולכתובת המותאמת אישית '<var>Y</var>'. |
|
A ChannelManagerService szolgáltatás nincs elindítva. Nem lehetett csatornát létrehozni a(z) „<var>X</var>” végpont és a(z) „<var>Y</var>” egyéni cím számára. |
|
ChannelManagerService non avviato. Costruzione del canale per l'endopoint '<var>X</var>' e per l'indirizzo personalizzato '<var>Y</var>' non riuscita. |
|
ChannelManagerService が開始されていません。エンドポイント '<var>X</var>' およびカスタム アドレス '<var>Y</var>' のチャネルを構築できませんでした。 |
|
ChannelManagerService가 시작되지 않았습니다. '<var>X</var>' 끝점 및 사용자 지정 주소 '<var>Y</var>'에 대한 채널을 만들지 못했습니다. |
|
ChannelManagerService er ikke startet. Kan ikke lage kanal for sluttpunktet <var>X</var> og den egendefinerte adressen <var>Y</var>. |
|
لم يتم تشغيل ChannelManagerService . فشل إنشاء القناة لنقطة النهاية '<var>X</var>' والعنوان المخصص '<var>Y</var>'. |
|
ChannelManagerService 未启动。无法为终结点“<var>X</var>”和自定义地址“<var>Y</var>”构造通道。 |
|
ChannelManagerService 未啟動。無法建構端點 '<var>X</var>' 與自訂位址 '<var>Y</var>' 的通道。 |
|
Usługa ChannelManagerService nie została uruchomiona. Nie można skonstruować kanału dla punktu końcowego „<var>X</var>” i adresu niestandardowego „<var>Y</var>”. |
|
A propriedade ChannelManagerService não foi iniciada. Falha ao construir canal para o ponto de extremidade '<var>X</var>' e o endereço personalizado '<var>Y</var>'. |
|
Служба ChannelManagerService не запущена. Не удается создать канал для конечной точки "<var>X</var>" и настраиваемого адреса "<var>Y</var>". |
|
ChannelManagerService no se ha iniciado. Ni se pudo construir ningún canal para el extremo '<var>X</var>' y la dirección personalizada '<var>Y</var>'. |
|
ChannelManagerService har inte startats. Det gick inte att konstruera kanalen för slutpunkten <var>X</var> och den anpassade adressen <var>Y</var>. |
|
ChannelManagerService başlatılmadı. '<var>X</var>' bitiş noktası ve '<var>Y</var>' özel adresi için kanal oluşturulamadı. |
|
ChannelManagerService 未启动。无法为终结点“<var>X</var>”和自定义地址“<var>Y</var>”构造通道。 |
|
ChannelManagerService 未啟動。無法建構端點 '<var>X</var>' 與自訂位址 '<var>Y</var>' 的通道。 |
|
يجب أن يكون اسم المعلمة معرف C#/VB صالحاً. |
|
参数名称必须是有效的 C#/VB 标识符。 |
|
參數名稱必須是有效的 C#/VB 識別項。 |
|
Název parametru musí být platný identifikátor C#/VB. |
|
Parameternavnet skal være et gyldigt C#-/VB-id. |
|
De parameternaam moet een geldige C#/VB-id zijn. |
|
Parametrin nimen on oltava kelvollinen C#/VB-tunnus. |
|
Le nom du paramètre doit être un identificateur C#/VB valide. |
|
Der Parametername muss ein gültiger C#/VB-Bezeichner sein. |
|
Το όνομα παραμέτρου πρέπει να είναι ένα έγκυρο αναγνωριστικό C#/VB. |
|
שם הפרמטר חייב להיות מזהה C#/VB חוקי. |
|
A paraméternévnek érvényes C#/VB azonosítónak kell lennie. |
|
Il nome del parametro deve essere un identificatore C#/VB valido. |
|
パラメータ名は、有効な C#/VB 識別子でなければなりません。 |
|
매개 변수 이름은 올바른 C#/VB 식별자여야 합니다. |
|
Parameternavnet må være en gyldig C#/VB-identifikator. |
|
Nazwa parametru musi być prawidłowym identyfikatorem języka C#/VB. |
|
O nome do parâmetro deve ser um identificador C#/VB válido. |
|
Имя параметра должно быть допустимым идентификатором C#/VB. |
|
El nombre del parámetro debe ser un identificador de C#/VB válido. |
|
Parameternamnet måste vara en giltig C#/VB-identifierare. |
|
Parametre adı geçerli bir C#/VB tanımlayıcısı olmalıdır. |
|
参数名称必须是有效的 C#/VB 标识符。 |
|
參數名稱必須是有效的 C#/VB 識別項。 |
|
De in het persistenceProvider-element gevonden configuratieparameter '<var>X</var>' is niet begrepen. Geldige parameters zijn '<var>Y</var>', '<var>Z</var>' en '<var>A</var>'. |
|
Elementistä persistenceProvider löytynyttä määritysparametria <var>X</var> ei voitu tulkita. Kelvolliset parametrit ovat <var>Y</var>, <var>Z</var> ja <var>A</var>. |
|
Paramètre de configuration « <var>X</var> » de l’élément persistenceProvider non compris. Les paramètres valides sont « <var>Y</var> », « <var>Z</var> » et « <var>A</var> ». |
|
Der im persistenceProvider-Element gefundene Konfigurationsparameter '<var>X</var>' konnte nicht interpretiert werden. Gültige Parameter sind '<var>Y</var>', '<var>Z</var>' und '<var>A</var>'. |
|
Η παράμετρος ρύθμισης παραμέτρων '<var>X</var>' που βρέθηκε στο στοιχείο persistenceProvider δεν έγινε κατανοητή. Έγκυρες παράμετροι είναι οι '<var>Y</var>', '<var>Z</var>' και '<var>A</var>'. |
|
פרמטר התצורה '<var>X</var>' שנמצא ברכיב persistenceProvider לא היה מובן. הפרמטרים החוקיים הם '<var>Y</var>', '<var>Z</var>' ו- '<var>A</var>'. |
|
A persistenceProvider elemben található „<var>X</var>” konfigurációs paraméter nem értelmezhető. Érvényes paraméterek: „<var>Y</var>”, „<var>Z</var>” és „<var>A</var>”. |
|
Parametro di configurazione '<var>X</var>' trovato nell'elemento persistenceProvider non compreso. I parametri validi sono '<var>Y</var>', '<var>Z</var>' e '<var>A</var>'. |
|
persistenceProvider 要素で見つかった構成パラメータ '<var>X</var>' が理解できませんでした。有効なパラメータは、'<var>Y</var>'、'<var>Z</var>'、および '<var>A</var>' です。 |
|
persistenceProvider 요소에서 찾은 구성 매개 변수 '<var>X</var>'을(를) 확인할 수 없습니다. 올바른 매개 변수는 '<var>Y</var>', '<var>Z</var>' 및 '<var>A</var>'입니다. |
|
Forstår ikke konfigurasjonsparameteren '<var>X</var>' i persistenceProvider-elementet. Gyldige parametere er '<var>Y</var>', '<var>Z</var>' og '<var>A</var>'. |
|
Parametr konfiguracyjny „<var>X</var>” odnaleziony w elemencie persistenceProvider jest niezrozumiały. Prawidłowe parametry to „<var>Y</var>”, „<var>Z</var>” i „<var>A</var>”. |
|
O parâmetro de configuração '<var>X</var>' encontrado no elemento persistenceProvider não foi compreendido. Os parâmetros válidos são '<var>Y</var>', '<var>Z</var>', e '<var>A</var>'. |
|
Параметр конфигурации "<var>X</var>", найденный в элементе persistenceProvider, не был распознан. Допустимыми параметрами являются "<var>Y</var>", "<var>Z</var>" и "<var>A</var>". |
|
El parámetro de configuración '<var>X</var>' encontrado en el elemento persistenceProvider no se entendió. Los parámetros válidos son '<var>Y</var>', '<var>Z</var>' y '<var>A</var>'. |
|
Det gick inte att tolka konfigurationsparametern <var>X</var> som påträffades i persistenceProvider-elementet. Giltiga parametrar är <var>Y</var>, <var>Z</var> och <var>A</var>. |
|
persistenceProvider öğesinde bulunan '<var>X</var>' yapılandırma parametresi anlaşılmadı. Geçerli parametreler: '<var>Y</var>', '<var>Z</var>' ve '<var>A</var>'. |
|
无法理解在 persistenceProvider 元素中找到的配置参数“<var>X</var>”。有效参数为“<var>Y</var>”、“<var>Z</var>”和“<var>A</var>”。 |
|
無法解讀在 persistenceProvider 項目中發現的組態參數 '<var>X</var>'。有效參數為 '<var>Y</var>'、'<var>Z</var>' 與 '<var>A</var>'。 |
|
Konfigurační parametr <var>X</var> nalezený v prvku persistenceProvider není srozumitelný. Platné parametry jsou <var>Y</var>, <var>Z</var> a <var>A</var>. |
|
Konfigurationsparameteren '<var>X</var>', der blev fundet i elementet persistenceProvider, blev ikke forstået. Gyldige parametre er '<var>Y</var>', '<var>Z</var>' og '<var>A</var>'. |
|
无法理解 persistenceProvider 元素中找到的配置参数“<var>X</var>”。有效的参数为“<var>Y</var>”、“<var>Z</var>”和“<var>A</var>”。 |
|
معلمة التكوين '<var>X</var>' التي تم العثور عليها في عنصر persistenceProvider غير مفهومة. المعلمات الصحيحة هي '<var>Y</var>' و'<var>Z</var>' و'<var>A</var>'. |
|
無法解讀在 persistenceProvider 項目中發現的設定參數 '<var>X</var>'。有效參數為 '<var>Y</var>'、'<var>Z</var>' 及 '<var>A</var>'。 |
|
لم يتم تحديد ChannelToken للنشاط '<var>X</var>'. |
|
没有为活动“<var>X</var>”指定 ChannelToken。 |
|
沒有為活動 '<var>X</var>' 指定 ChannelToken。 |
|
Pro aktivitu <var>X</var> není zadán token ChannelToken. |
|
ChannelToken er ikke angivet for aktiviteten '<var>X</var>'. |
|
ChannelToken is niet opgegeven voor activiteit '<var>X</var>'. |
|
ChannelToken-kohdetta ei ole määritetty tehtävälle <var>X</var>. |
|
ChannelToken non spécifié pour l’activité « <var>X</var> ». |
|
Für die Aktivität '<var>X</var>' ist das ChannelToken nicht angegeben. |
|
Δεν έχει οριστεί ChannelToken για τη δραστηριότητα '<var>X</var>'. |
|
ChannelToken לא צוין עבור הפעילות '<var>X</var>'. |
|
A ChannelToken nincs megadva a következő tevékenységhez: „<var>X</var>”. |
|
ChannelToken non specificato per l'attività '<var>X</var>'. |
|
ChannelToken が動作 '<var>X</var>' に対して指定されていません。 |
|
'<var>X</var>' 동작에 대해 ChannelToken이 지정되지 않았습니다. |
|
ChannelToken er ikke angitt for aktiviteten '<var>X</var>'. |
|
Nie określono tokenu kanału dla działania „<var>X</var>”. |
|
ChannelToken não especificado para a atividade '<var>X</var>'. |
|
Маркер ChannelToken не задан для действия "<var>X</var>". |
|
ChannelToken no especificado para la actividad '<var>X</var>'. |
|
Det finns ingen angiven ChannelToken för aktiviteten <var>X</var>. |
|
'<var>X</var>' etkinliği için ChannelToken belirtilmedi. |
|
没有为活动“<var>X</var>”指定 ChannelToken。 |
|
沒有為活動 '<var>X</var>' 指定 ChannelToken。 |
|
تعذر إضافة MetadataEndpoint لنوع العقد '<var>Type Name</var>' في هذا الوقت. تأكد من وجود 'ServiceMetadataBehavior' في مجموعة أساليب ServiceDescription. |
|
此时无法添加约定类型“<var>Type Name</var>”的 MetadataEndpoint。请确保 ServiceDescription 行为集合中存在“ServiceMetadataBehavior”。 |
|
目前無法新增合約類型 '<var>Type Name</var>' 的 MetadataEndpoint。請確定 'ServiceMetadataBehavior' 存在於 ServiceDescription 行為集合中。 |
|
Koncový bod MetadataEndpoint typu kontraktu <var>Type Name</var> nelze v tuto chvíli přidat. Zkontrolujte, zda v kolekci chování ServiceDescription je položka ServiceMetadataBehavior. |
|
MetadataEndpoint for kontrakttypen '<var>Type Name</var>' kan ikke tilføjes på nuværende tidspunkt. Kontroller, at 'ServiceMetadataBehavior' findes i funktionsmådesamlingen ServiceDescription. |
|
MetadataEndpoint van contracttype '<var>Type Name</var>' kan op dit moment niet worden toegevoegd. Controleer of 'ServiceMetadataBehavior' aanwezig is in de gedragverzameling van ServiceDescription. |
|
Sopimustyypin <var>Type Name</var> MetadataEndpoint-kohdetta ei voi lisätä nyt. Varmista, että ServiceDescription-toimintakokoelmassa on ServiceMetadataBehavior. |
|
Impossible d’ajouter le MetadataEndpoint du type de contrat « <var>Type Name</var> » pour l’instant. Assurez-vous que « ServiceMetadataBehavior » est présent dans la collection de comportements ServiceDescription. |
|
Zu diesem Zeitpunkt kann der MetadataEndpoint des Vertragstyps '<var>Type Name</var>' nicht hinzugefügt werden. Stellen Sie sicher, dass 'ServiceMetadataBehavior' in der ServiceDescription-Verhaltenssammlung vorhanden ist. |
|
Δεν είναι δυνατή η προσθήκη του MetadataEndpoint του τύπου σύμβασης '<var>Type Name</var>' την τρέχουσα στιγμή. Βεβαιωθείτε ότι το 'ServiceMetadataBehavior' υπάρχει στη συλλογή συμπεριφορών του ServiceDescription. |
|
לא ניתן להוסיף את MetadataEndpoint של סוג החוזה '<var>Type Name</var>' כעת. ודא כי 'ServiceMetadataBehavior' קיים באוסף של אופן הפעולה ServiceDescription. |
|
A(z) „<var>Type Name</var>” szerződéstípus MetadataEndpoint elem nem adható hozzá jelenleg. Győződjön meg róla, hogy a „ServiceMetadataBehavior” megtalálható a ServiceDescription viselkedésgyűjteményben. |
|
Impossibile aggiungere MetadataEndpoint del tipo di contratto '<var>Type Name</var>'. Assicurarsi che 'ServiceMetadataBehavior' sia presente nell'insieme dei comportamenti ServiceDescription. |
|
コントラクト型 '<var>Type Name</var>' の MetadataEndpoint は、現在追加できません。ServiceDescription 動作コレクション内に 'ServiceMetadataBehavior' が存在することを確認してください。 |
|
계약 형식 '<var>Type Name</var>'의 MetadataEndpoint를 현재 추가할 수 없습니다. ServiceDescription 동작 컬렉션에 'ServiceMetadataBehavior'가 있는지 확인하십시오. |
|
MetadataEndpoint for kontrakttypen '<var>Type Name</var>' kan ikke legges til nå. Kontroller at ServiceMetadataBehavior finnes i virkemåtesamlingen ServiceDescription. |
|
Nie można w tej chwili dodać powiązania MetadataEndpoint o typie kontraktu „<var>Type Name</var>”. Upewnij się, że obiekt ServiceMetadataBehavior znajduje się w kolekcji zachowań ServiceDescription. |
|
O MetadataEndpoint do tipo de contrato '<var>Type Name</var>' não pode ser adicionado neste momento. Certifique-se de que o 'ServiceMetadataBehavior' esteja presente na coleção de comportamento ServiceDescription. |
|
Невозможно добавить MetadataEndpoint контракта типа "<var>Type Name</var>" в это время. Убедитесь, что ServiceMetadataBehavior присутствует в семействе поведения ServiceDescription. |
|
El MetadataEndpoint del tipo de contrato '<var>Type Name</var>' no se puede agregar en este momento. Asegúrese de que 'ServiceMetadataBehavior' esté presente en la colección de comportamientos de ServiceDescription. |
|
Just nu går det inte att lägga till MetadataEndpoint för kontrakttypen <var>Type Name</var>. Kontrollera att ServiceMetadataBehavior finns i ServiceDescription-beteendesamlingen. |
|
'<var>Type Name</var>' sözleşme türünün MetadataEndpoint'i şu anda eklenemiyor. ServiceDescription davranış koleksiyonunda 'ServiceMetadataBehavior' bulunduğundan emin olun. |
|
此时无法添加约定类型“<var>Type Name</var>”的 MetadataEndpoint。请确保 ServiceDescription 行为集合中存在“ServiceMetadataBehavior”。 |
|
目前無法新增合約類型 '<var>Type Name</var>' 的 MetadataEndpoint。請確定 'ServiceMetadataBehavior' 存在於 ServiceDescription 行為集合中。 |
|
Une implémentation non null <var>X</var> est requise pour les services marqués avec <var>Y</var>. Vous devez soit en ajouter une par programmation en définissant la propriété PersistenceProvider sur <var>Y</var> avant l’ouverture de l’hôte soit spécifier le comportement persistenceProvider dans la configuration. |
|
Für Dienste, die mit '<var>Y</var>' gekennzeichnet sind, ist eine <var>X</var>-Implementation, die nicht Null ist, erforderlich. Fügen Sie eine solche entweder programmgesteuert durch Festlegen der PersistenceProvider-Eigenschaft für <var>Y</var> vor dem Öffnen des Hosts hinzu, oder geben Sie das persistenceProvider-Verhalten in der Konfiguration an. |
|
Απαιτείται υλοποίηση <var>X</var> που δεν έχει τιμή null για τις υπηρεσίες με σήμανση <var>Y</var>. Προσθέστε μια μέσω προγραμματισμού, ορίζοντας την ιδιότητα PersistenceProvider σε <var>Y</var> πριν το άνοιγμα του κεντρικού υπολογιστή ή ορίστε τη συμπεριφορά persistenceProvider στη ρύθμιση παραμέτρων. |
|
דרוש יישום שאינו Null <var>X</var> עבור שירותים המסומנים ב- <var>Y</var>. הוסף יישום כזה באמצעות תכנות על-ידי הגדרת המאפיין PersistenceProvider ב- <var>Y</var> לפני פתיחת המחשב המארח, או ציין את אופן הפעולה persistenceProvider בתצורה. |
|
A(z) <var>Y</var> jelölésű szolgáltatásokhoz nem null értékű <var>X</var> megvalósítás szükséges. Vagy adjon hozzá egyet programból a(z) <var>Y</var> PersistenceProvider tulajdonságának beállításával a gazda megnyitását megelőzően, vagy pedig a konfigurációban adja meg a persistenceProvider viselkedést. |
|
Un'implementazione <var>X</var> non nulla è necessaria per i servizi contrassegnati con <var>Y</var>. Aggiungerne una a livello di programmazione impostando la proprietà PersistenceProvider su <var>Y</var> prima dell'apertura dell'host o specificare il comportamento persistenceProvider nella configurazione. |
|
null でない <var>X</var> の実装には、<var>Y</var> でマークされたサービスが必要です。ホストを開く前に <var>Y</var> の PersistenceProvider プロパティを設定してプログラムによってサービスを追加するか、config に persistenceProvider 動作を指定してください。 |
|
مطلوب تنفيذ <var>X</var> غير خالٍ للخدمات التي عليها علامة <var>Y</var>. قم إما بإضافة تنفيذ برمجيًا من خلال إعداد خاصية PersistenceProvider على <var>Y</var> قبل فتح المضيف أو تحديد أسلوب persistenceProvider في التكوين. |
|
标记为 <var>Y</var> 的服务要求非 Null 的 <var>X</var> 实现。请通过在打开该主机前设置 <var>Y</var> 的 PersistenceProvider 属性来以编程方式添加一个实现,或在配置中指定 persistenceProvider 行为。 |
|
以 <var>Y</var> 標示的服務必須有非 null 的 <var>X</var> 實作。請於開啟主機前在 <var>Y</var> 上設定 PersistenceProvider 屬性以程式設計方式新增實作,或在組態中指定 persistenceProvider 行為。 |
|
Pro služby s označením <var>Y</var> je potřeba implementovat neprázdné <var>X</var>. Buď před otevřením hostitele programově přidejte implementaci nastavením vlastnosti PersistenceProvider pro <var>Y</var>, nebo zadejte chování persistenceProvider v konfiguraci. |
|
Der kræves en implementering af <var>X</var>, der ikke er null, til de tjenester, som er markeret med <var>Y</var>. Du skal enten angive en i programmeringskoden ved at angive egenskaben PersistenceProvider for <var>Y</var>, inden du åbner værten, eller ved at angive funktionsmåden persistenceProvider i konfigurationen. |
|
Er is een <var>X</var> implementatie van niet-null vereist voor services die zijn gemarkeerd met <var>Y</var>. Voeg er een toe via het programma door de eigenschap PersistenceProvider op <var>Y</var> in te stellen alvorens de host te openen, of geef in de configuratie het gedrag van persistenceProvider op. |
|
Palveluille, joissa on merkintä <var>Y</var>, edellytetään toteutus <var>X</var>, joka ei ole null. Lisää sellainen ohjelmallisesti määrittämällä PersistenceProvider-ominaisuudeksi <var>Y</var> ennen isännän avaamista tai määritä persistenceProvider-toiminta määrityksissä. |
|
<var>Y</var>(으)로 표시된 서비스에 대해 null이 아닌 <var>X</var>을(를) 구현해야 합니다. 호스트를 열기 전에 <var>Y</var>에서 PersistenceProvider 속성을 설정하여 프로그래밍 방식으로 속성을 추가하거나 구성에서 persistenceProvider 동작을 지정하십시오. |
|
Implementacja <var>X</var> o wartości innej niż null jest wymagana dla usługi oznaczonej za pomocą <var>Y</var>. Dodaj ją programowo, ustawiając wartość <var>Y</var> dla właściwości PersistenceProvider przed otwarciem hosta lub określ zachowanie persistenceProvider w konfiguracji. |
|
Uma implementação não nula <var>X</var> é obrigatória para serviços marcados com <var>Y</var>. Adicione de forma programada uma implementação definindo a propriedade do PersistenceProvider em <var>Y</var> antes de abrir o host ou especifique o comportamento do persistenceProvider na configuração. |
|
Реализация <var>X</var>, не равная Null, обязательна для служб, помеченных <var>Y</var>. Либо программно добавьте одну такую реализацию, задав для свойства PersistenceProvider значение <var>Y</var> до открытия узла, либо укажите поведение persistenceProvider в конфигурации. |
|
Se requiere una implementación <var>X</var> no nula para los servicios marcados con <var>Y</var>. Agréguela mediante programación estableciendo la propiedad PersistenceProvider en <var>Y</var> antes de abrir el host, o bien especifique el comportamiento de persistenceProvider en la configuración. |
|
En <var>X</var>-implementering som inte är null krävs för tjänster som är markerade med <var>Y</var>. Lägg till en implementering programvägen genom att ange PersistenceProvider-egenskapen i <var>Y</var> innan värden öppnas, eller ange persistenceProvider-beteendet i konfigurationen. |
|
<var>Y</var> ile işaretlenmiş hizmetlerde null olmayan bir <var>X</var> uygulaması gereklidir. Ana bilgisayarı açmadan önce <var>Y</var> üzerinde PersistenceProvider özelliğini ayarlamak suretiyle program yoluyla bir tane ekleyin ya da yapılandırmada persistenceProvider davranışını belirtin. |
|
En <var>X</var> implementering som ikke er null, kreves for tjenester merket med <var>Y</var>. Bruk programvare til å legge til en av disse ved å angi egenskapen PersistenceProvider for <var>Y</var> før verten åpnes, eller angi virkemåte for PersistenceProvider i konfigurasjonen. |
|
标记为 <var>Y</var> 的服务要求非 Null 的 <var>X</var> 实现。请通过在打开该主机前设置 <var>Y</var> 的 PersistenceProvider 属性来以编程方式添加一个实现,或在配置中指定 persistenceProvider 行为。 |
|
以 <var>Y</var> 標示的服務必須有非 null 的 <var>X</var> 實作。請於開啟主機前在 <var>Y</var> 上設定 PersistenceProvider 屬性以程式設計方式新增實作,或在組態中指定 persistenceProvider 行為。 |
|
لا توجد ServiceContractAttribute لنوع العقد '<var>Type Name</var>' المحدد في ServiceOperationInfo. |
|
ServiceOperationInfo 中指定的约定类型“<var>Type Name</var>”缺少 ServiceContractAttribute。 |
|
在 ServiceOperationInfo 指定的合約類型 '<var>Type Name</var>' 遺失 ServiceContractAttribute。 |
|
Typu kontraktu <var>Type Name</var> určenému v ServiceOperationInfo chybí atribut ServiceContractAttribute. |
|
ServiceContractAttribute mangler for kontrakttypen '<var>Type Name</var>', som er angivet i ServiceOperationInfo. |
|
ServiceOperationInfo 中指定的约定类型“<var>Type Name</var>”缺少 ServiceContractAttribute。 |
|
在 ServiceOperationInfo 指定的合約類型 '<var>Type Name</var>' 遺失 ServiceContractAttribute。 |
|
ServiceContractAttribute ontbreekt voor het contracttype '<var>Type Name</var>' dat in ServiceOperationInfo is opgegeven. |
|
ServiceOperationInfo-kohteessa määritetystä sopimustyypistä <var>Type Name</var> puuttuu ServiceContractAttribute. |
|
L’attribut ServiceContractAttribute est manquant pour le type de contrat « <var>Type Name</var> » spécifié dans ServiceOperationInfo. |
|
ServiceContractAttribute fehlt für den in ServiceOperationInfo angegebenen Vertragstyp '<var>Type Name</var>'. |
|
Το ServiceContractAttribute λείπει για τον τύπο σύμβασης '<var>Type Name</var>' που έχει οριστεί στο ServiceOperationInfo. |
|
ServiceContractAttribute חסר עבור סוג החוזה '<var>Type Name</var>' שצוין ב- ServiceOperationInfo. |
|
A ServiceOperationInfo információban megadott „<var>Type Name</var>” szerződéstípus ServiceContractAttribute attribútuma hiányzik. |
|
ServiceContractAttribute mancante per il tipo di contratto '<var>Type Name</var>' specificato in ServiceOperationInfo. |
|
ServiceOperationInfo で指定されたコントラクト型 '<var>Type Name</var>' に対して ServiceContractAttribute がありません。 |
|
ServiceOperationInfo에 지정된 계약 형식 '<var>Type Name</var>'에 대한 ServiceContractAttribute가 없습니다. |
|
ServiceContractAttribute mangler for kontrakttypen '<var>Type Name</var>' som er angitt i ServiceOperationInfo. |
|
Brak obiektu ServiceContractAttribute dla typu kontraktu „<var>Type Name</var>” określonego we właściwości ServiceOperationInfo. |
|
O ServiceContractAttribute está faltando para o tipo de contrato '<var>Type Name</var>' especificado em ServiceOperationInfo. |
|
ServiceContractAttribute отсутствует для типа контракта "<var>Type Name</var>", заданного в ServiceOperationInfo. |
|
Falta ServiceContractAttribute en el tipo de contrato '<var>Type Name</var>' especificado en ServiceOperationInfo. |
|
ServiceContractAttribute saknas för kontrakttypen <var>Type Name</var> som är angiven i ServiceOperationInfo. |
|
ServiceOperationInfo içinde belirtilen '<var>Type Name</var>' sözleşme türünde ServiceContractAttribute eksik. |
|
'SaveStateInOperationTransaction' kann nur auf 'true' festgelegt werden, wenn für alle Vorgänge 'TransactionScopeRequired' auf 'true' festgelegt ist oder alle eine 'TransactionFlowOption' von 'Mandatory' haben. Der Vorgang '<var>X</var>' an Endpunkt '<var>Y</var>' erfüllt keine der beiden Voraussetzungen. |
|
Η τιμή του SaveStateInOperationTransaction μπορεί να οριστεί σε true εάν σε όλες τις λειτουργίες το TransactionScopeRequired έχει τιμή true ή εάν περιέχουν TransactionFlowOption με τιμή Mandatory. Στη λειτουργία <var>X</var> στο τελικό σημείο <var>Y</var> δεν ισχύει τίποτα από τα δύο. |
|
SaveStateInOperationTransaction יכול להיות מוגדר כ- true רק אם עבור כל הפעולות TransactionScopeRequired מוגדר כ- true או TransactionFlowOption מוגדר כ- Mandatory. הפעולה <var>X</var> בנקודת הקצה <var>Y</var> אינה כוללת אף אחת מהגדרות אלה. |
|
A SaveStateInOperationTransaction csak akkor állítható igaz értékre, ha minden műveletnél vagy a TransactionScopeRequired igaz értékű, vagy pedig a TransactionFlowOption értéke Mandatory. A(z) <var>Y</var> végpont <var>X</var> művelete esetén egyik feltétel sem teljesül. |
|
SaveStateInOperationTransaction può essere impostato su True solo se tutte le operazioni hanno TransactionScopeRequired impostato su True o TransactionFlowOption su Mandatory. L'operazione <var>X</var> sull'endpoint <var>Y</var> non presenta tali impostazioni. |
|
TransactionScopeRequired が true または Mandatory の TransactionFlowOption に設定された操作であれば、SaveStateInOperationTransaction は true にのみ設定できます。エンドポイント <var>Y</var> の操作 <var>X</var> は、いずれも設定できません。 |
|
모든 작업에서 TransactionScopeRequired가 true로 설정되어 있거나 Mandatory의 TransactionFlowOption이 있는 경우 SaveStateInOperationTransaction은 true로만 설정될 수 있습니다. <var>Y</var> 끝점의 <var>X</var> 작업에는 두 경우 모두 해당되지 않습니다. |
|
SaveStateInOperationTransaction kan bare settes til sann hvis alle operasjoner enten har TransactionScopeRequired satt til sann eller TransactionFlowOption satt til Mandatory. Operasjonen <var>X</var> på endepunkt <var>Y</var> har ingen av delene. |
|
Właściwość SaveStateInOperationTransaction może mieć wartość True tylko wtedy, gdy we wszystkich operacjach właściwość TransactionScopeRequired ma wartość True lub właściwość TransactionFlowOption ma wartość Mandatory. Operacja <var>X</var> w punkcie końcowym <var>Y</var> nie ma właściwości o tych wartościach. |
|
SaveStateInOperationTransaction só pode ser definida como true se todas as operações tiverem o TransactionScopeRequired definido como true ou uma TransactionFlowOption como Mandatory. A operação <var>X</var> no ponto de extremidade <var>Y</var> não possui nenhum dos dois. |
|
Значение True для SaveStateInOperationTransaction может быть задано только в том случае, если все операции содержат либо TransactionScopeRequired со значением True, либо TransactionFlowOption имеет значение Mandatory. Для операции <var>X</var> в конечной точке <var>Y</var> не выполняется ни одно условие. |
|
SaveStateInOperationTransaction sólo se puede establecer en true si todas las operaciones tienen TransactionScopeRequired establecido en true o un TransactionFlowOption de Mandatory. La operación <var>X</var> del extremo <var>Y</var> no contiene ninguno. |
|
Det går endast att ange SaveStateInOperationTransaction till true om alla åtgärder antingen har TransactionScopeRequired angivet till true, eller om TransactionFlowOption är Mandatory. Åtgärden <var>X</var> i slutpunkten <var>Y</var> har varken eller. |
|
Tüm işlemler için TransactionScopeRequired değeri true olarak ayarlanmışsa veya TransactionFlowOption seçeneği Mandatory olarak ayarlanmışsa, SaveStateInOperationTransaction yalnızca true olarak ayarlanabilir. <var>Y</var> bitiş noktasındaki <var>X</var> işleminde bunların ikisi de yok. |
|
若所有作業的 TransactionScopeRequired 都設定為 True 或有一個 TransactionFlowOption 設定為 Mandatory,則 SaveStateInOperationTransaction 只能設定為 True。endpoint <var>Y</var> 上的作業 <var>X</var> 不是上述類型。 |
|
Vlastnost SaveStateInOperationTransaction může být nastavená na hodnotu True pouze tehdy, pokud mají všechny operace vlastnost TransactionScopeRequired nastavenou na hodnotu True nebo vlastnost TransactionFlowOption na hodnotu Mandatory. Operace <var>X</var> na koncovém bodě <var>Y</var> nesplňuje ani jednu z těchto podmínek. |
|
SaveStateInOperationTransaction kan kun angives til sand, hvis enten TransactionScopeRequired er angivet til sand eller TransactionFlowOption til Mandatory for alle handlinger. Ingen af disse er angivet for handlingen <var>X</var> på slutpunktet <var>Y</var>. |
|
SaveStateInOperationTransaction kan alleen als waar worden ingesteld als bij alle bewerkingen TransactionScopeRequired als waar is ingesteld of de TransactionFlowOption de waarde Mandatory heeft. De bewerking <var>X</var> op eindpunt <var>Y</var> heeft geen van beide. |
|
SaveStateInOperationTransaction-arvo voi olla true vain, jos kaikkien toimintojen TransactionScopeRequired-arvo on true tai TransactionFlowOption-asetus on Mandatory. Toiminnolla <var>X</var> päätepisteessä <var>Y</var> ei ole kumpaakaan. |
|
SaveStateInOperationTransaction peut être défini sur true uniquement si toutes les opérations ont soit TransactionScopeRequired défini sur true soit un TransactionFlowOption Mandatory. L’opération <var>X</var> sur le point de terminaison <var>Y</var> n’est pas configurée de cette manière. |
|
只有在所有操作的 TransactionScopeRequired 都设置为 True 或 TransactionFlowOption 都设置为 Mandatory 时,SaveStateInOperationTransaction 才能设置为 True。endpoint <var>Y</var> 的操作 <var>X</var> 不符合上述任一条件。 |
|
若所有作業的 TransactionScopeRequired 都設定為 True 或有一個 TransactionFlowOption 設定為 Mandatory,則 SaveStateInOperationTransaction 只能設定為 True。endpoint <var>Y</var> 上的作業 <var>X</var> 不是上述類型。 |
|
يمكن تعيين SaveStateInOperationTransaction إلى True "صواب" فقط في حالة تعيين TransactionScopeRequired إلى True "صواب" أو تم تحديد الخيار "إلزامي" لـ TransactionFlowOption لكل العمليات. لا يوجد أي منهما للعملية <var>X</var> في نقطة النهاية <var>Y</var>. |
|
只有在所有操作的 TransactionScopeRequired 都设置为 True 或 TransactionFlowOption 都设置为 Mandatory 时,SaveStateInOperationTransaction 才能设置为 True。endpoint <var>Y</var> 的操作 <var>X</var> 不符合上述任一条件。 |
|
Arbejdsprocestjenesten blev uventet fjernet fra hukommelsen, mens der blev udført en ReceiveActivity. Kontroller, at arbejdsprocessen ikke indeholder blokerende aktiviteter i en ReceiveActivity. |
|
De workflowservice is onverwacht uit het geheugen verwijderd tijdens het uitvoeren van een ReceiveActivity. Controleer of de workflow geen blokkerende activiteiten bevat in een ReceiveActivity. |
|
Työnkulkupalvelun lataaminen poistettiin muistista odottamatta ReceiveActivity-kohteen suorittamisen aikana. Varmista, ettei työnkulku sisällä mitään estäviä tehtäviä ReceiveActivity-kohteen sisällä. |
|
Lors de l'exécution de ReceiveActivity, le service du workflow a été déchargé de la mémoire de manière inattendue. Assurez-vous que le workflow ne contient aucune activité bloquante dans ReceiveActivity. |
|
Der Workflow-Dienst wurde während der Ausführung einer ReceiveActivity unerwartet aus dem Arbeitsspeicher entladen. Stellen Sie sicher, dass der Workflow keine blockierenden Aktivitäten innerhalb einer ReceiveActivity enthält. |
|
Μη αναμενόμενη κατάργηση της φόρτωσης της ροής εργασίας από τη μνήμη κατά την εκτέλεση ενός ReceiveActivity. Βεβαιωθείτε ότι η ροή εργασίας δεν περιέχει δραστηριότητες αποκλεισμού στο ReceiveActivity. |
|
שירות זרימת העבודה ביטל טעינה מהזיכרון באופן לא צפוי בעת ביצוע ReceiveActivity. ודא כי זרימת העבודה לא מכילה פעילויות חסימה כלשהן ב- ReceiveActivity. |
|
A munkafolyamat-szolgáltatás egy ReceiveActivity tevékenység végrehajtása során váratlanul el lett távolítva a memóriából. Ellenőrizze, hogy a munkafolyamat nem tartalmaz-e gátoló tevékenységeket a ReceiveActivity tevékenységen belül. |
|
Servizio flusso di lavoro caricato in modo imprevisto durante l'esecuzione di ReceiveActivity. Assicurarsi che il flusso di lavoro non contenga alcuna attività bloccata in ReceiveActivity. |
|
ReceiveActivity の実行中に、ワークフロー サービスがメモリから予期せずアンロードされました。ワークフローの ReceiveActivity 内にブロック アクティビティが含まれていないことを確認してください。 |
|
ReceiveActivity를 실행하는 동안 워크플로 서비스가 메모리에서 예기치 않게 언로드되었습니다. 워크플로에서 ReceiveActivity 내에 차단 동작이 포함되지 않도록 하십시오. |
|
Arbeidsflyttjenesten ble uventet lastet ut av minnet mens en ReceiveActivity ble utført. Kontroller at arbeidsflyten ikke inneholder noen blokkerende aktiviteter i en ReceiveActivity. |
|
Usługa przepływu pracy została nieoczekiwanie zwolniona z pamięci podczas wykonywania działania ReceiveActivity. Upewnij się, że w działaniu ReceiveActivity w przepływie pracy nie znajdują się żadne działania blokujące. |
|
Serviço de fluxo de trabalho descarregado inesperadamente da memória durante a execução de uma ReceiveActivity. Certifique-se de que o fluxo de trabalho não contenha nenhuma atividade de bloqueio dentro de uma ReceiveActivity. |
|
Произошла непредусмотренная выгрузка из памяти службы Workflow Service во время выполнения ReceiveActivity. Убедитесь, что рабочий процесс не содержит никаких блокирующих операций внутри ReceiveActivity. |
|
El servicio del flujo de trabajo se descargó inesperadamente de la memoria mientras ejecutaba ReceiveActivity. Asegúrese de que el flujo de trabajo no contenga actividades que realicen bloqueos en ReceiveActivity. |
|
Arbetsflödestjänsten inaktiverades oväntat vid körning av en ReceiveActivity. Kontrollera att arbetsflödet inte innehåller några blockeringsaktiviteter i en ReceiveActivity. |
|
Bir ReceiveActivity yürütülürken iş akışı hizmeti beklenmedik şekilde bellekten kaldırıldı. İş akışının bir ReceiveActivity içinde hiçbir engelleyen etkilik içermediğinden emin olun. |
|
تم إلغاء تحميل خدمة سير العمل بشكل غير متوقع من الذاكرة أثناء تنفيذ ReceiveActivity. تأكد من أن سير العمل لا يحتوي على أية أنشطة حظر داخل ReceiveActivity. |
|
工作流服务在执行 ReceiveActivity 时从内存中意外卸载。请确保工作流在 ReceiveActivity 中不含任何阻止活动。 |
|
執行 ReceiveActivity 時,工作流程服務未預期地從記憶體卸載。請確定工作流程未在 ReceiveActivity 中包含任何阻止繼續執行的活動。 |
|
Služba pracovního postupu byla neočekávaně uvolněna z paměti při provádění ReceiveActivity. Zkontrolujte, zda pracovní postup neobsahuje v ReceiveActivity žádné blokující aktivity. |
|
工作流服务在执行 ReceiveActivity 时从内存中意外卸载。请确保工作流在 ReceiveActivity 中不含任何阻止活动。 |
|
執行 ReceiveActivity 時,工作流程服務未預期地從記憶體卸載。請確定工作流程未在 ReceiveActivity 中包含任何阻止繼續執行的活動。 |