|
在索引 <var>X</var> 处发现无效字节。 |
|
在索引 <var>X</var> 中找到無效的位元組。 |
|
V indexu <var>X</var> byl nalezen neplatný bajt. |
|
Der blev fundet en ugyldig byte ved indekset <var>X</var>. |
|
Ongeldige byte gevonden bij index <var>X</var>. |
|
Indeksissä <var>X</var> löytyi virheellinen tavu. |
|
Un octet non valide a été détecté au niveau de l'index <var>X</var>. |
|
Bei Index <var>X</var> wurde ein ungültiges Byte gefunden. |
|
Βρέθηκε μη έγκυρο byte στο ευρετήριο <var>X</var>. |
|
נמצא בית לא חוקי באינדקס <var>X</var>. |
|
Érvénytelen bájt található a(z) <var>X</var> indexnél. |
|
Byte non valido nell'indice <var>X</var>. |
|
インデックス <var>X</var> に無効なバイトが見つかりました。 |
|
인덱스 <var>X</var>에 잘못된 바이트가 있습니다. |
|
Fant ugyldig byte i indeksen <var>X</var>. |
|
Znaleziono nieprawidłowy bajt: indeks <var>X</var>. |
|
Byte inválido encontrado no índice <var>X</var>. |
|
В индексе <var>X</var> найден недопустимый байт. |
|
Byte no válido en el índice <var>X</var>. |
|
Ogiltig byte påträffades vid index <var>X</var>. |
|
<var>X</var> dizininde geçersiz bayt bulundu. |
|
在索引 <var>X</var> 处发现无效字节。 |
|
تم العثور على بايت غير صالح في الفهرس <var>X</var>. |
|
在索引 <var>X</var> 中找到無效的位元組。 |
|
توقيع BinaryXml غير صالح. |
|
无效的 BinaryXml 签名。 |
|
無效的 BinaryXml 簽章。 |
|
Neplatný podpis BinaryXml |
|
Ugyldig BinaryXml-signatur. |
|
Ongeldige BinaryXml-handtekening. |
|
Virheellinen BinaryXml-allekirjoitus. |
|
Signature BinaryXml non valide. |
|
Ungültige BinaryXml-Signatur. |
|
Μη έγκυρη υπογραφή BinaryXml. |
|
חתימת BinaryXml לא חוקית. |
|
Érvénytelen BinaryXml aláírás. |
|
Firma BinaryXml non valida. |
|
BinaryXml 署名が無効です。 |
|
BinaryXml 서명이 잘못되었습니다. |
|
Ugyldig BinaryXml-signatur. |
|
Nieprawidłowy podpis BinaryXml. |
|
Assinatura BinaryXml inválida. |
|
Недопустимая подпись BinaryXml. |
|
Firma BinaryXml no válida. |
|
Ogiltig BinaryXml-signatur. |
|
Geçersiz BinaryXml imzası. |
|
无效的 BinaryXml 签名。 |
|
無效的 BinaryXml 簽章。 |
|
يجب تحديد DTD قبل عنصر الجذر الخاص بالمستند. |
|
DTD 必须在文档根元素之前进行定义。 |
|
必須在文件根項目前定義 DTD。 |
|
Deklarace DTD musí být definována před kořenovým elementem dokumentu. |
|
DTD skal defineres før dokumentets rodelement. |
|
DTD moet worden gedefinieerd voor het hoofdelement van het document. |
|
DTD on määritettävä ennen asiakirjan juurielementtiä. |
|
Vous devez définir la DTD avant l'élément racine du document. |
|
Die DTD muss vor dem Stammelement des Dokuments definiert werden. |
|
Το DTD πρέπει να οριστεί πριν από το κεντρικό στοιχείο εγγράφου. |
|
יש להגדיר את DTD לפני הגדרת אלמנט הבסיס של המסמך. |
|
A DTD elemet a dokumentum gyökéreleme előtt kell definiálni. |
|
La DTD deve essere definita prima dell'elemento radice del documento. |
|
DTD はドキュメントのルート要素の前に定義される必要があります。 |
|
DTD는 문서 루트 요소보다 먼저 정의해야 합니다. |
|
DTD må defineres før dokumentrotelementet. |
|
Przed głównym elementem dokumentu należy zdefiniować element DTD. |
|
O DTD deve ser definido antes do elemento raiz do documento. |
|
DTD должен быть определен до корневого элемента документа. |
|
DTD måste anges före rotelementet för dokumentet. |
|
DTD, belge kök öğesinden önce tanımlanmalı. |
|
La DTD debe definirse antes que el elemento raíz del documento. |
|
DTD 必须在文档根元素之前进行定义。 |
|
必須在文件根項目前定義 DTD。 |
|
يمكن للاستخراج فقط معالجة الأنواع المضمنة البسيطة لـ 'SchemaType'. |
|
推断只能处理“SchemaType”的简单内置类型。 |
|
僅能推斷一些 'SchemaType' 型別中的簡易建置。 |
|
Při odvozování lze zpracovat pouze jednoduché předdefinované typy pro třídu SchemaType. |
|
Inference kan kun håndtere simple indbyggede typer for 'SchemaType'. |
|
Met deductie kunnen alleen simpele ingebouwde typen voor SchemaType worden afgehandeld. |
|
Johtaminen voi käsitellä SchemaType-määritteessä vain yksinkertaisia sisäänrakennettuja tyyppejä. |
|
L'inférence peut uniquement gérer les types intégrés simples de 'SchemaType'. |
|
Per Deduktion können nur einfache integrierte Typen für 'SchemaType' verarbeitet werden. |
|
To Inference μπορεί να χειριστεί μόνο απλούς ενσωματωμένους τύπους για το 'SchemaType'. |
|
המסקנה יכולה לטפל רק בסוגים מובנים פשוטים של 'SchemaType'. |
|
A megállapítás csak egyszerű beépített „SchemaType” típusokat tud kezelni. |
|
L'inferenza è in grado di gestire solo tipi semplici incorporati per 'SchemaType'. |
|
推論で処理できるのは、'SchemaType' については、単純な組み込み型のみです。 |
|
유추는 'SchemaType'에 대해 기본 제공된 단순 형식만 처리할 수 있습니다. |
|
Angivelse kan bare håndtere enkle innebygde typer for SchemaType. |
|
W przypadku typu 'SchemaType' wnioskowanie umożliwia tylko obsługę wbudowanych typów prostych. |
|
A inferência só pode processar tipos internos simples de 'SchemaType'. |
|
Выведение может обрабатывать для "SchemaType" только простые встроенные типы. |
|
La inferencia sólo puede controlar tipos integrados simples para 'SchemaType'. |
|
Çıkarsama 'SchemaType' için yalnızca basit yerleşik türleri işleyebilir. |
|
Det går endast att hantera enkla inbyggda typer för 'SchemaType'. |
|
推断只能处理“SchemaType”的简单内置类型。 |
|
僅能推斷一些 'SchemaType' 型別中的簡易建置。 |
|
Rpc\literal-menetelmän syöttö- tai tulostearvoilla ei voi olla määritettä XmlNamespaceDeclarations (jäsen <var>Member</var>). |
|
Les valeurs d'entrée ou de sortie d'une méthode rpc\littéral ne peuvent pas avoir d'attribut XmlNamespaceDeclarations (membre '<var>Member</var>'). |
|
Die Ein- oder Ausgabewerte einer 'rpc\literal'-Methode dürfen kein 'XmlNamespaceDeclarations'-Attribut (Element '<var>Member</var>') enthalten. |
|
Οι τιμές εισαγωγής ή εξαγωγής μιας μεθόδου rpc\literal δεν μπορεί να έχει χαρακτηριστικό XmlNamespaceDeclarations (μέλος '<var>Member</var>'). |
|
ערכי קלט או פלט של פעולת השירות rpc\literal אינם יכולים לכלול את התכונה XmlNamespaceDeclarations (חבר '<var>Member</var>'). |
|
Az rpc\literal metódus bemeneti vagy kimeneti értékei nem rendelkezhetnek XmlNamespaceDeclarations attribútummal (tag: „<var>Member</var>”). |
|
I valori di input o output di un metodo rpc\literal non possono avere un attributo XmlNamespaceDeclarations (membro '<var>Member</var>'). |
|
rpc\literal メソッドの入力値または出力値に XmlNamespaceDeclarations 属性 (メンバ '<var>Member</var>') を指定することはできません。 |
|
rpc\literal 메서드의 입력 또는 출력 값에는 XmlNamespaceDeclarations 특성(멤버 '<var>Member</var>')을 사용할 수 없습니다. |
|
Inndata- og utdataverdier av en rpc\literal-metode kan ikke ha et XmlNamespaceDeclarations-attributt (medlem <var>Member</var>). |
|
Wartości wejściowe i wyjściowe metody rpc\literal nie mogą mieć atrybutu XmlNamespaceDeclarations (członek '<var>Member</var>'). |
|
Os valores de entrada ou de saída de um método rpc\literal não podem ter um atributo XmlNamespaceDeclarations (membro '<var>Member</var>'). |
|
Входные и выходные значения метода rpc\literal не могут иметь атрибута XmlNamespaceDeclarations (член "<var>Member</var>"). |
|
Los valores de entrada o salida de un método rpc\\literal no pueden tener un atributo XmlNamespaceDeclarations (miembro '<var>Member</var>'). |
|
لا يمكن أن تحتوي قيم الإدخال أو الإخراج لأسلوب rpc\literal على سمة XmlNamespaceDeclarations (العضو '<var>Member</var>'). |
|
rpc\literal 方法的输入值或输出值不能有 XmlNamespaceDeclarations 属性(成员“<var>Member</var>”)。 |
|
rpc\literal 方法的輸入或輸出不能有 XmlNamespaceDeclarations 屬性 (成員 '<var>Member</var>')。 |
|
Vstupní nebo výstupní hodnoty metody rpc\literal nemohou mít atribut XmlNamespaceDeclarations (člen <var>Member</var>). |
|
Input- eller outputværdier fra en rpc\literal-metode kan ikke have en XmlNamespaceDeclarations-attribut (medlemmet '<var>Member</var>'). |
|
Invoer- of uitvoerwaarden van een methode rpc\literal kunnen geen attribuut XmlNamespaceDeclarations (lid <var>Member</var>) hebben. |
|
Indata- eller utdatavärden för en literal RPC-metod kan inte ha ett XmlNamespaceDeclarations-attribut (medlem <var>Member</var>). |
|
rpc\literal yönteminin girdi ve çıktı değerlerinde XmlNamespaceDeclarations özniteliği olamaz ('<var>Member</var>' üyesi). |
|
rpc\literal 方法的输入值或输出值不能有 XmlNamespaceDeclarations 特性(成员“<var>Member</var>”)。 |
|
rpc\literal 方法的輸入或輸出不能有 XmlNamespaceDeclarations 屬性 (成員 '<var>Member</var>')。 |
|
تعذر العثور على دليل لحفظ التجميع الذي تم إنشاؤه لـ XmlSerializer: <var>Assembly Name </var>. |
|
找不到目录来保存 XmlSerializer 生成的程序集: <var>Assembly Name </var>。 |
|
找不到目錄以儲存 XmlSerializer 所產生的組件: <var>Assembly Name </var>。 |
|
Nelze najít adresář k uložení sestavení generovaného objektem XmlSerializer: <var>Assembly Name </var>. |
|
Der kunne ikke findes et bibliotek til at gemme assembly oprettet af XmlSerializer: <var>Assembly Name </var>. |
|
Directory voor door XmlSerializer gegenereerde assembly niet gevonden: <var>Assembly Name </var>. |
|
XmlSerializerin luoman hakemiston tallennukseen ei löytynyt hakemistoa: <var>Assembly Name </var>. |
|
Le répertoire d'enregistrement de l'assembly généré par XmlSerializer est introuvable : <var>Assembly Name </var>. |
|
Verzeichnis zum Speichern der von XmlSerializer generierten Assembly <var>Assembly Name </var> nicht gefunden. |
|
Δεν ήταν δυνατή η εύρεση καταλόγου για αποθήκευση της παραγόμενης συγκρότησης XmlSerializer: <var>Assembly Name </var>. |
|
לא הייתה אפשרות לאתר את הספריה כדי לשמור את הרכבת XmlSerializer שנוצרה: <var>Assembly Name </var>. |
|
Nem található az XmlSerializer által generált szerelvény mentésére megadott könyvtár: <var>Assembly Name </var>. |
|
Impossibile trovare la directory per il salvataggio dell'assembly generato da XmlSerializer: <var>Assembly Name </var>. |
|
XmlSerializer が生成したアセンブリ <var>Assembly Name </var> を保存するディレクトリが見つかりませんでした。 |
|
XmlSerializer 생성 어셈블리를 저장할 디렉터리를 찾을 수 없습니다: <var>Assembly Name </var>. |
|
Finner ikke katalogen for lagring av XmlSerializer-generert samling: <var>Assembly Name </var>. |
|
Nie można znaleźć zestawu wygenerowanego przy użyciu elementu XmlSerializer: <var>Assembly Name </var>. |
|
Não foi possível localizar o diretório para salvar o conjunto de módulos gerado XmlSerializer: <var>Assembly Name </var>. |
|
Не удалось найти папку для сохранения сборки, созданной XmlSerializer: <var>Assembly Name </var>. |
|
No se encuentra el directorio para guardar el ensamblaje generado por XmlSerializer: <var>Assembly Name </var>. |
|
Det gick inte att hitta katalogen för att spara den XmlSerializer-genererade sammansättningen: <var>Assembly Name </var>. |
|
XmlSerializer tarafından oluşturulan derlemenin kaydedileceği dizin bulunamadı: <var>Assembly Name </var>. |
|
找不到目录来保存 XmlSerializer 生成的程序集: <var>Assembly Name </var>。 |
|
找不到目錄以儲存 XmlSerializer 所產生的組件: <var>Assembly Name </var>。 |
|
有一個未關閉的條件約束區段。 |
|
Existuje neuzavřená sekce podmínky. |
|
Der er et ikke-afsluttet betinget afsnit. |
|
Er is een niet-afgesloten conditionele sectie. |
|
Sulkematon ehdollinen jakso. |
|
Il existe une section conditionnelle non fermée. |
|
Es ist ein nicht geschlossener Bedingungsabschnitt vorhanden. |
|
Υπάρχει ενότητα υπό συνθήκη που δεν έχει κλείσει. |
|
נמצא מקטע מותנה לא סגור. |
|
Van egy lezáratlan feltételes szakasz. |
|
Sezione condizionale non chiusa. |
|
閉じられていない条件付セクションがあります。 |
|
닫히지 않은 조건 섹션이 있습니다. |
|
Det finnes en betinget del som ikke er lukket. |
|
Istnieje niezamknięta sekcja warunków. |
|
Existe uma seção condicional não fechada. |
|
Присутствует незакрытый условный раздел. |
|
Hay una sección condicional sin cerrar. |
|
Det finns ett villkorat avsnitt som inte är avslutat. |
|
Kapatılmamış koşullu bölüm var. |
|
هناك قسم شرطي غير مغلق. |
|
存在未关闭的条件节。 |
|
存在未关闭的条件节。 |
|
有一個未關閉的條件約束區段。 |
|
Sekä length että joko minLength tai maxLength eivät saa olla {facets} jäseniä, ellei niitä ole määritetty eri johdantovaiheissa. Tässä tapauksessa seuraavan on oltava totta: määritteen minLength {value} <= määritteen length {value} <= määritteen maxLength {value}. |
|
'length' et 'minLength' ou 'maxLength' ne doivent pas être membres de {facets}, sauf s'ils ont été spécifiés à diverses étapes de la dérivation. Dans ce cas, l'expression suivante doit être vraie : {value} de 'minLength' <= {value} de length <= {value} de 'maxLength'. |
|
Ein Fehler tritt auf, wenn sowohl 'length' als auch entweder 'minLength' oder 'maxLength' Elemente von {facets} sind, es sei denn, sie werden in verschiedenen Ableitungsschritten angegeben. In diesem Fall muss Folgendes wahr sein: {value} von 'minLength' <= {value} von 'length' <= {value} von 'maxLength'. |
|
Είναι σφάλμα να είναι το 'length' και είτε το 'minLength' ή το 'maxLength' μέλη του {facets}, εκτός και αν προσδιορίζονται σε διαφορετικά βήματα παραγωγής. Σε αυτή την περίπτωση τα παρακάτω πρέπει να είναι αληθή: το {value} του 'minLength' <= του {value} του 'length' <= του {value} του 'maxLength'. |
|
כאשר הן 'length' והן 'minLength' או 'maxLength' הם חברים ב- {facets} זוהי שגיאה, אלא אם הם צוינו בשלבי נגזרת שונים. במקרה זה, התנאי הבא צריך להתקיים: הערך {value} של 'minLength' <= הערך {value} של 'length' <= הערך {value} של 'maxLength'. |
|
Hiba, ha mind a „length”, mind a „minLength” vagy „maxLength” a {facets} tagja, kivéve ha különböző származtatási lépésekben vannak megadva. Ebben az esetben a következőnek igaznak kell lennie: a „minLength” {value} értéke <= a „length” {value} értéke <= a „maxLength” {value} értéke. |
|
'length' e 'minLength' o 'maxLength' non possono essere contemporaneamente membri di {facets}, a meno che non vengano specificate in passaggi di derivazione diversi. In questo caso è necessario che le seguenti condizioni siano vere: {value} di 'minLength' <= {value} di 'length' <= {value} di 'maxLength'. |
|
'minLength' または 'maxLength' のどちらか一方と 'length' とを同時に {facets} のメンバにすることはできません。ただし、これらが異なる派生ステップに指定されており、かつ 'length' の {value} が 'minLength' の {value} 以上、'maxLength' の {value} 以下という条件を満たしている場合は可能です。 |
|
'length'와 'minLength' 또는 'maxLength'를 다른 파생 단계에서 지정하지 않는 경우 이러한 요소들이 {facets}의 멤버가 되면 오류가 발생합니다. 이런 경우에는 'minLength'의 {value} <= 'length'의 {value} <= 'maxLength'의 {value}가 true가 되어야 합니다. |
|
Det er en feil hvis både "length" og minLength eller maxLength er medlemmer av {facets}, med mindre de er angitt i ulike avledningstrinn. I så fall må følgende være True: {value} for minLength <= {value} for "length" <= {value} for maxLength. |
|
Jeśli element 'length' oraz element 'minLength' lub element 'maxLength' są członkami aspektów {facets}, występuje błąd, chyba że zostały one określone w obrębie różnych kroków wyprowadzania. W takiej sytuacji następująca zależność musi być prawdziwa: wartość {value} elementu 'minLength' <= wartość {value} elementu 'length' <= wartość {value} elementu 'maxLength'. |
|
É um erro tanto para 'length' quanto para 'minLength' ou 'maxLength' ser membro de {facets}, a não ser que eles sejam especificados em diferentes etapas de derivação. Nesse caso, o seguinte deve ser verdadeiro: {value} de 'minLength' <= {value} de 'length' <= {value} de 'maxLength'. |
|
"length" и "minLength" или "maxLength" не могут одновременно быть членами {facets}, кроме случая, когда они были определены на разных этапах получения производных значений. При этом должно выполняться следующее условие: {value} для "minLength" <= {value} для "length" <= {value} для "maxLength". |
|
من الخطأ أن يكون 'length' وأي من 'minLength' أو 'maxLength' عضوين في {facets}، إلا إذا تم تحديدهما في خطوات اشتقاق مختلفة. في هذه الحالة يجب أن يتحقق ما يلي: {value} من 'minLength' <= {value} من 'length' <={value} من 'maxLength'. |
|
“length”和“minLength”或“maxLength”之一同时作为 {facets} 的成员是错误的,除非是在不同的派生步骤中指定。后一种情况下,必须满足以下条件:“minLength”的 {value} <=“length”的 {value} <=“maxLength”的 {value}。 |
|
在 {facets} 中的兩種 'length'、'minLength' 或 'maxLength'to be members,都是錯誤,除非在不同的衍生步驟中指定他們。在此情況下,下列必須為 True:the {value} of 'minLength' <= the {value} of 'length' <= the {value} of 'maxLength'。 |
|
Jedná se o chybu, pokud je jak atribut length, tak atribut minLength nebo maxLength členem {facets}. O chybu by se nejednalo v případě, že by byly zadány v různých krocích odvození. V takovém případě musí platit následující: hodnota {value} atributu minLength <= hodnota {value} atributu length <= hodnota {value} atributu maxLength. |
|
Det er en fejl for både 'length' og enten 'minLength' eller 'maxLength' at være medlem af {facets}, medmindre de er angivet i forskellige afledningstrin. I så tilfælde skal følgende være sandt: {value} for 'minLength' <= {value} for 'length' <= {value} for 'maxLength'. |
|
Er treedt een fout op als zowel length als minLength of maxLength leden zijn van {facets}, tenzij zij zijn opgegeven in verschillende afleidingsstatppen. In dat geval moet het volgende waar zijn: de {value} van minLength <= de {value} van length <= de {value} van maxLength. |
|
“length”和“minLength”或“maxLength”之一同时作为 {facets} 的成员是错误的,除非是在不同的派生步骤中指定。后一种情况下,必须满足以下条件:“minLength”的 {value} <=“length”的 {value} <=“maxLength”的 {value}。 |
|
在 {facets} 中的兩種 'length'、'minLength' 或 'maxLength'to be members,都是錯誤,除非在不同的衍生步驟中指定他們。在此情況下,下列必須為 True:the {value} of 'minLength' <= the {value} of 'length' <= the {value} of 'maxLength'。 |
|
Es incorrecto que tanto 'length' como 'minLength' o 'maxLength 'sean miembros de {facets}, salvo que se especifiquen en pasos de derivación diferentes. En este caso debe ser true: el {value} de 'minLength' <= el {value} de 'length' <= el {value} de 'maxLength'. |
|
Det uppstår ett fel om både 'length' och antingen 'minLength' eller 'maxLength' är medlemmar i {facets}, om de inte har angetts i olika härledningssteg. I så fall måste följande vara sant: värdet {value} för 'minLength' <= värdet {value} för 'length' <= {value} för 'maxLength'. |
|
Farklı türetme adımlarında belirtilmedikleri sürece hem 'length' hem de 'minLength' veya 'maxLength' uzunluklarının {facets} taraflarının üyesi olması hatadır. Her durumda aşağıdakiler doğru olmalıdır: 'minLength' {value} değeri <= 'length' {value} değeri <= 'maxLength' {value} değeri. |
|
Nimitilan <var>namespace</var> tyypillä <var>Type Name</var> ei ole vastaavaa IXmlSerializable-tyyppiä. Lisää <var>X</var> kohteeseen <var>Y</var>. |
|
Le type '<var>Type Name</var>' de l'espace de noms '<var>namespace</var>' ne possède pas le type IXmlSerializable correspondant. Pensez à ajouter <var>X</var> à '<var>Y</var>'. |
|
Typ '<var>Type Name</var>' im Namespace '<var>namespace</var>' verfügt über keinen entsprechenden IXmlSerializable-Typ. Erwägen Sie das Hinzufügen von <var>X</var> zu '<var>Y</var>'. |
|
Ο τύπος '<var>Type Name</var>' από το χώρο ονομάτων '<var>namespace</var>' δεν διαθέτει αντίστοιχο τύπο IXmlSerializable. Προσθέστε το <var>X</var> στο '<var>Y</var>'. |
|
לסוג '<var>Type Name</var>' מטווח השמות '<var>namespace</var>' אין סוג IXmlSerializable תואם. נא שקול להוסיף את <var>X</var> ל- '<var>Y</var>'. |
|
A(z) „<var>namespace</var>” névtérből származó „<var>Type Name</var>” típus nem rendelkezik megfelelő IXmlSerializable típussal. Próbálkozzon a(z) <var>X</var> felvételével a következőbe: „<var>Y</var>”. |
|
Il tipo "<var>Type Name</var>" appartenente allo spazio dei nomi "<var>namespace</var>" non dispone del corrispondente tipo IXmlSerializable. Provare ad aggiungere <var>X</var> a "<var>Y</var>". |
|
名前空間 '<var>namespace</var>' の型 '<var>Type Name</var>' には、対応する IXmlSerializable 型がありません。<var>X</var> を '<var>Y</var>' に追加してください。 |
|
네임스페이스 '<var>namespace</var>'의 유형 '<var>Type Name</var>'에 해당 IXmlSerializable 유형이 없습니다. '<var>Y</var>'에 <var>X</var>을(를) 추가하십시오. |
|
Type <var>Type Name</var> fra navneområdet <var>namespace</var> har ikke en tilsvarende IXmlSerializable-type. Vurder å legge til <var>X</var> til <var>Y</var>. |
|
Typ '<var>Type Name</var>' z obszaru nazw '<var>namespace</var>' nie ma odpowiedniego typu IXmlSerializable. Rozważ dodanie elementu <var>X</var> do elementu '<var>Y</var>'. |
|
O tipo '<var>Type Name</var>' do espaço para nome '<var>namespace</var>' não tem tipo IXmlSerializable correspondente. Considere a adição de <var>X</var> a '<var>Y</var>'. |
|
Тип "<var>Type Name</var>" из пространства имен "<var>namespace</var>" не имеет соответствующего типа IXmlSerializable. Возможно следует добавить <var>X</var> к "<var>Y</var>". |
|
El tipo '<var>Type Name</var>' del espacio de nombres '<var>namespace</var>' no tiene el tipo IXmlSerializable correspondiente. Considere la posibilidad de agregar <var>X</var> a '<var>Y</var>'. |
|
Typen <var>Type Name</var> från namnområdet <var>namespace</var> har inte en motsvarande IXmlSerializable-typ. Lägg till <var>X</var> i '<var>Y</var>'. |
|
'<var>namespace</var>' ad alanındaki '<var>Type Name</var>' türünün, karşılık gelen IXmlSerializable türü yok. Lütfen '<var>Y</var>' içine <var>X</var> ekleyin. |
|
النوع '<var>Type Name</var>' من مساحة الاسم '<var>namespace</var>' لا يحتوي على نوع IxmlSerializable مقابل. الرجاء محاولة إضافة <var>X</var> إلى '<var>Y</var>'. |
|
来自命名空间“<var>namespace</var>”的类型“<var>Type Name</var>”没有相应的 IXmlSerializable 类型。请考虑将 <var>X</var> 添加到“<var>Y</var>”中。 |
|
命名空間 '<var>namespace</var>' 的型別 '<var>Type Name</var>' 沒有相同的 IXmlSerializable 型別。請考慮新增 <var>X</var> 至 '<var>Y</var>'。 |
|
Typ <var>Type Name</var> z oboru názvů <var>namespace</var> nemá odpovídající typ rozhraní IXmlSerializable. Přidejte <var>X</var> do <var>Y</var>. |
|
Typen '<var>Type Name</var>' fra navneområdet '<var>namespace</var>' har ikke en tilsvarende IXmlSerializable-type. Overvej at føje <var>X</var> til '<var>Y</var>'. |
|
Type <var>Type Name</var> uit naamruimte <var>namespace</var> heeft geen overeenkomstig type IXmlSerializable. Overweeg <var>X</var> toe te voegen aan <var>Y</var>. |
|
来自命名空间“<var>namespace</var>”的类型“<var>Type Name</var>”没有相应的 IXmlSerializable 类型。请考虑将 <var>X</var> 添加到“<var>Y</var>”中。 |
|
命名空間 '<var>namespace</var>' 的型別 '<var>Type Name</var>' 沒有相同的 IXmlSerializable 型別。請考慮新增 <var>X</var> 至 '<var>Y</var>'。 |
|
الأسلوب <var>Method name</var>.<var>X</var>() المحدد بواسطة <var>Y</var> يحتوي على توقيع غير صالح: يجب أن يكون نوع الإرجاع متوافق مع <var>Z</var>. |
|
由 <var>Y</var> 指定的方法 <var>Method name</var>.<var>X</var>() 具有无效的签名: 返回类型必须与 <var>Z</var> 兼容。 |
|
由 <var>Y</var> 指定的方法 <var>Method name</var>.<var>X</var>() 有無效的簽章: 傳回型別必須與 <var>Z</var> 相容。 |
|
Metoda <var>Method name</var>.<var>X</var>() zadaná od <var>Y</var> má neplatný podpis: Typ vrácené hodnoty musí být kompatibilní s <var>Z</var>. |
|
Metoden <var>Method name</var>.<var>X</var>(), der er angivet af <var>Y</var>, har ugyldig signatur: Returtypen skal være kompatibel med <var>Z</var>. |
|
Methode <var>Method name</var>.<var>X</var>(), die is opgegeven door <var>Y</var>, heeft ongeldige handtekening: retourtype moet compatibel zijn met <var>Z</var>. |
|
Kohteen <var>Y</var> menetelmän <var>Method name</var>.<var>X</var>() allekirjoitus ei kelpaa: palautuksen tyypin on oltava yhteensopiva kohteen <var>Z</var> kanssa. |
|
La méthode <var>Method name</var>.<var>X</var>() spécifiée par <var>Y</var> a une signature non valide : le type de retour doit être compatible avec <var>Z</var>. |
|
Die von <var>Y</var> angegebene Methode <var>Method name</var>.<var>X</var>() hat eine ungültige Signatur: der Rückgabetyp muss mit <var>Z</var> kompatibel sein. |
|
Η μέθοδος <var>Method name</var>.<var>X</var>() που προσδιορίστηκε από το <var>Y</var> δεν έχει έγκυρη υπογραφή: ο τύπος επιστροφής πρέπει να είναι συμβατός με το <var>Z</var>. |
|
פעולת השירות <var>Method name</var>.<var>X</var>() שצוינה על-ידי <var>Y</var> כוללת חתימה לא חוקית: סוג החזרה חייב להיות תואם ל- <var>Z</var>. |
|
A(z) <var>Y</var> által megadott <var>Method name</var>.<var>X</var>() metódus aláírása érvénytelen: a visszatérési típusnak a(z) <var>Z</var> elemmel kompatibilisnek kell lennie. |
|
Il metodo <var>Method name</var>.<var>X</var>() specificato da <var>Y</var> ha una firma non valida: il tipo restituito deve essere compatibile con <var>Z</var>. |
|
<var>Y</var> が指定しているメソッド <var>Method name</var>.<var>X</var>() には無効な署名が保持されています。戻り値の型は <var>Z</var> と互換性がある必要があります。 |
|
<var>Y</var>에서 지정한 메서드 <var>Method name</var>.<var>X</var>()에 잘못된 서명이 있습니다. 반환 유형은 <var>Z</var>과(와) 호환되어야 합니다. |
|
Metoden <var>Method name</var>.<var>X</var>() angitt av <var>Y</var> har en ugyldig signatur: returtypen må være kompatibel med <var>Z</var>. |
|
Metoda <var>Method name</var>.<var>X</var>() określona przy użyciu elementu <var>Y</var> ma nieprawidłowy podpis: typ zwracany musi być zgodny z typem <var>Z</var>. |
|
A assinatura do método <var>Method name</var>.<var>X</var>() especificado por <var>Y</var> é inválida: o tipo de retorno deve ser compatível com <var>Z</var>. |
|
Метод <var>Method name</var>.<var>X</var>(), указанный <var>Y</var>, имеет недопустимую подпись: возвращаемый тип должен быть совместим с <var>Z</var>. |
|
El método <var>Method name</var>.<var>X</var>() especificado por <var>Y</var> tiene una firma no válida: el tipo de valor devuelto debe ser compatible con <var>Z</var>. |
|
Metoden<var>Method name</var>.<var>X</var>() som anges av <var>Y</var> har en ogiltig signatur: returtypen måste vara kompatibel med <var>Z</var>. |
|
<var>Y</var> tarafından belirtilen <var>Method name</var>.<var>X</var>() yönteminin imzası geçersiz: dönüş türü <var>Z</var> ile uyumlu olmalı. |
|
由 <var>Y</var> 指定的方法 <var>Method name</var>.<var>X</var>() 具有无效的签名: 返回类型必须与 <var>Z</var> 兼容。 |
|
由 <var>Y</var> 指定的方法 <var>Method name</var>.<var>X</var>() 有無效的簽章: 傳回型別必須與 <var>Z</var> 相容。 |