The service
Messages on page
在索引 <var>X</var> 处发现无效字节。
在索引 <var>X</var> 中找到無效的位元組。
V indexu <var>X</var> byl nalezen neplatný bajt.
Der blev fundet en ugyldig byte ved indekset <var>X</var>.
Ongeldige byte gevonden bij index <var>X</var>.
Indeksissä <var>X</var> löytyi virheellinen tavu.
Un octet non valide a été détecté au niveau de l'index <var>X</var>.
Bei Index <var>X</var> wurde ein ungültiges Byte gefunden.
Βρέθηκε μη έγκυρο byte στο ευρετήριο <var>X</var>.
נמצא בית לא חוקי באינדקס <var>X</var>.
Érvénytelen bájt található a(z) <var>X</var> indexnél.
Byte non valido nell'indice <var>X</var>.
インデックス <var>X</var> に無効なバイトが見つかりました。
인덱스 <var>X</var>에 잘못된 바이트가 있습니다.
Fant ugyldig byte i indeksen <var>X</var>.
Znaleziono nieprawidłowy bajt: indeks <var>X</var>.
Byte inválido encontrado no índice <var>X</var>.
В индексе <var>X</var> найден недопустимый байт.
Byte no válido en el índice <var>X</var>.
Ogiltig byte påträffades vid index <var>X</var>.
<var>X</var> dizininde geçersiz bayt bulundu.
在索引 <var>X</var> 处发现无效字节。
تم العثور على بايت غير صالح في الفهرس <var>X</var>.
在索引 <var>X</var> 中找到無效的位元組。
توقيع BinaryXml غير صالح.
无效的 BinaryXml 签名。
無效的 BinaryXml 簽章。
Neplatný podpis BinaryXml
Ugyldig BinaryXml-signatur.
Ongeldige BinaryXml-handtekening.
Virheellinen BinaryXml-allekirjoitus.
Signature BinaryXml non valide.
Ungültige BinaryXml-Signatur.
Μη έγκυρη υπογραφή BinaryXml.
חתימת BinaryXml לא חוקית.
Érvénytelen BinaryXml aláírás.
Firma BinaryXml non valida.
BinaryXml 署名が無効です。
BinaryXml 서명이 잘못되었습니다.
Ugyldig BinaryXml-signatur.
Nieprawidłowy podpis BinaryXml.
Assinatura BinaryXml inválida.
Недопустимая подпись BinaryXml.
Firma BinaryXml no válida.
Ogiltig BinaryXml-signatur.
Geçersiz BinaryXml imzası.
无效的 BinaryXml 签名。
無效的 BinaryXml 簽章。
يجب تحديد DTD قبل عنصر الجذر الخاص بالمستند.
DTD 必须在文档根元素之前进行定义。
必須在文件根項目前定義 DTD。
Deklarace DTD musí být definována před kořenovým elementem dokumentu.
DTD skal defineres før dokumentets rodelement.
DTD moet worden gedefinieerd voor het hoofdelement van het document.
DTD on määritettävä ennen asiakirjan juurielementtiä.
Vous devez définir la DTD avant l'élément racine du document.
Die DTD muss vor dem Stammelement des Dokuments definiert werden.
Το DTD πρέπει να οριστεί πριν από το κεντρικό στοιχείο εγγράφου.
יש להגדיר את DTD לפני הגדרת אלמנט הבסיס של המסמך.
A DTD elemet a dokumentum gyökéreleme előtt kell definiálni.
La DTD deve essere definita prima dell'elemento radice del documento.
DTD はドキュメントのルート要素の前に定義される必要があります。
DTD는 문서 루트 요소보다 먼저 정의해야 합니다.
DTD må defineres før dokumentrotelementet.
Przed głównym elementem dokumentu należy zdefiniować element DTD.
O DTD deve ser definido antes do elemento raiz do documento.
DTD должен быть определен до корневого элемента документа.
DTD måste anges före rotelementet för dokumentet.
DTD, belge kök öğesinden önce tanımlanmalı.
La DTD debe definirse antes que el elemento raíz del documento.
DTD 必须在文档根元素之前进行定义。
必須在文件根項目前定義 DTD。
يمكن للاستخراج فقط معالجة الأنواع المضمنة البسيطة لـ 'SchemaType'.
推断只能处理“SchemaType”的简单内置类型。
僅能推斷一些 'SchemaType' 型別中的簡易建置。
Při odvozování lze zpracovat pouze jednoduché předdefinované typy pro třídu SchemaType.
Inference kan kun håndtere simple indbyggede typer for 'SchemaType'.
Met deductie kunnen alleen simpele ingebouwde typen voor SchemaType worden afgehandeld.
Johtaminen voi käsitellä SchemaType-määritteessä vain yksinkertaisia sisäänrakennettuja tyyppejä.
L'inférence peut uniquement gérer les types intégrés simples de 'SchemaType'.
Per Deduktion können nur einfache integrierte Typen für 'SchemaType' verarbeitet werden.
To Inference μπορεί να χειριστεί μόνο απλούς ενσωματωμένους τύπους για το 'SchemaType'.
המסקנה יכולה לטפל רק בסוגים מובנים פשוטים של 'SchemaType'.
A megállapítás csak egyszerű beépített „SchemaType” típusokat tud kezelni.
L'inferenza è in grado di gestire solo tipi semplici incorporati per 'SchemaType'.
推論で処理できるのは、'SchemaType' については、単純な組み込み型のみです。
유추는 'SchemaType'에 대해 기본 제공된 단순 형식만 처리할 수 있습니다.
Angivelse kan bare håndtere enkle innebygde typer for SchemaType.
W przypadku typu 'SchemaType' wnioskowanie umożliwia tylko obsługę wbudowanych typów prostych.
A inferência só pode processar tipos internos simples de 'SchemaType'.
Выведение может обрабатывать для "SchemaType" только простые встроенные типы.
La inferencia sólo puede controlar tipos integrados simples para 'SchemaType'.
Çıkarsama 'SchemaType' için yalnızca basit yerleşik türleri işleyebilir.
Det går endast att hantera enkla inbyggda typer för 'SchemaType'.
推断只能处理“SchemaType”的简单内置类型。
僅能推斷一些 'SchemaType' 型別中的簡易建置。
Rpc\literal-menetelmän syöttö- tai tulostearvoilla ei voi olla määritettä XmlNamespaceDeclarations (jäsen <var>Member</var>).
Les valeurs d'entrée ou de sortie d'une méthode rpc\littéral ne peuvent pas avoir d'attribut XmlNamespaceDeclarations (membre '<var>Member</var>').
Die Ein- oder Ausgabewerte einer 'rpc\literal'-Methode dürfen kein 'XmlNamespaceDeclarations'-Attribut (Element '<var>Member</var>') enthalten.
Οι τιμές εισαγωγής ή εξαγωγής μιας μεθόδου rpc\literal δεν μπορεί να έχει χαρακτηριστικό XmlNamespaceDeclarations (μέλος '<var>Member</var>').
ערכי קלט או פלט של פעולת השירות rpc\literal אינם יכולים לכלול את התכונה XmlNamespaceDeclarations (חבר '<var>Member</var>').
Az rpc\literal metódus bemeneti vagy kimeneti értékei nem rendelkezhetnek XmlNamespaceDeclarations attribútummal (tag: „<var>Member</var>”).
I valori di input o output di un metodo rpc\literal non possono avere un attributo XmlNamespaceDeclarations (membro '<var>Member</var>').
rpc\literal メソッドの入力値または出力値に XmlNamespaceDeclarations 属性 (メンバ '<var>Member</var>') を指定することはできません。
rpc\literal 메서드의 입력 또는 출력 값에는 XmlNamespaceDeclarations 특성(멤버 '<var>Member</var>')을 사용할 수 없습니다.
Inndata- og utdataverdier av en rpc\literal-metode kan ikke ha et XmlNamespaceDeclarations-attributt (medlem <var>Member</var>).
Wartości wejściowe i wyjściowe metody rpc\literal nie mogą mieć atrybutu XmlNamespaceDeclarations (członek '<var>Member</var>').
Os valores de entrada ou de saída de um método rpc\literal não podem ter um atributo XmlNamespaceDeclarations (membro '<var>Member</var>').
Входные и выходные значения метода rpc\literal не могут иметь атрибута XmlNamespaceDeclarations (член "<var>Member</var>").
Los valores de entrada o salida de un método rpc\\literal no pueden tener un atributo XmlNamespaceDeclarations (miembro '<var>Member</var>').
لا يمكن أن تحتوي قيم الإدخال أو الإخراج لأسلوب rpc\literal على سمة XmlNamespaceDeclarations (العضو '<var>Member</var>').
rpc\literal 方法的输入值或输出值不能有 XmlNamespaceDeclarations 属性(成员“<var>Member</var>”)。
rpc\literal 方法的輸入或輸出不能有 XmlNamespaceDeclarations 屬性 (成員 '<var>Member</var>')。
Vstupní nebo výstupní hodnoty metody rpc\literal nemohou mít atribut XmlNamespaceDeclarations (člen <var>Member</var>).
Input- eller outputværdier fra en rpc\literal-metode kan ikke have en XmlNamespaceDeclarations-attribut (medlemmet '<var>Member</var>').
Invoer- of uitvoerwaarden van een methode rpc\literal kunnen geen attribuut XmlNamespaceDeclarations (lid <var>Member</var>) hebben.
Indata- eller utdatavärden för en literal RPC-metod kan inte ha ett XmlNamespaceDeclarations-attribut (medlem <var>Member</var>).
rpc\literal yönteminin girdi ve çıktı değerlerinde XmlNamespaceDeclarations özniteliği olamaz ('<var>Member</var>' üyesi).
rpc\literal 方法的输入值或输出值不能有 XmlNamespaceDeclarations 特性(成员“<var>Member</var>”)。
rpc\literal 方法的輸入或輸出不能有 XmlNamespaceDeclarations 屬性 (成員 '<var>Member</var>')。
تعذر العثور على دليل لحفظ التجميع الذي تم إنشاؤه لـ XmlSerializer: <var>Assembly Name </var>.
找不到目录来保存 XmlSerializer 生成的程序集: <var>Assembly Name </var>。
找不到目錄以儲存 XmlSerializer 所產生的組件: <var>Assembly Name </var>。
Nelze najít adresář k uložení sestavení generovaného objektem XmlSerializer: <var>Assembly Name </var>.
Der kunne ikke findes et bibliotek til at gemme assembly oprettet af XmlSerializer: <var>Assembly Name </var>.
Directory voor door XmlSerializer gegenereerde assembly niet gevonden: <var>Assembly Name </var>.
XmlSerializerin luoman hakemiston tallennukseen ei löytynyt hakemistoa: <var>Assembly Name </var>.
Le répertoire d'enregistrement de l'assembly généré par XmlSerializer est introuvable : <var>Assembly Name </var>.
Verzeichnis zum Speichern der von XmlSerializer generierten Assembly <var>Assembly Name </var> nicht gefunden.
Δεν ήταν δυνατή η εύρεση καταλόγου για αποθήκευση της παραγόμενης συγκρότησης XmlSerializer: <var>Assembly Name </var>.
לא הייתה אפשרות לאתר את הספריה כדי לשמור את הרכבת XmlSerializer שנוצרה: <var>Assembly Name </var>.
Nem található az XmlSerializer által generált szerelvény mentésére megadott könyvtár: <var>Assembly Name </var>.
Impossibile trovare la directory per il salvataggio dell'assembly generato da XmlSerializer: <var>Assembly Name </var>.
XmlSerializer が生成したアセンブリ <var>Assembly Name </var> を保存するディレクトリが見つかりませんでした。
XmlSerializer 생성 어셈블리를 저장할 디렉터리를 찾을 수 없습니다: <var>Assembly Name </var>.
Finner ikke katalogen for lagring av XmlSerializer-generert samling: <var>Assembly Name </var>.
Nie można znaleźć zestawu wygenerowanego przy użyciu elementu XmlSerializer: <var>Assembly Name </var>.
Não foi possível localizar o diretório para salvar o conjunto de módulos gerado XmlSerializer: <var>Assembly Name </var>.
Не удалось найти папку для сохранения сборки, созданной XmlSerializer: <var>Assembly Name </var>.
No se encuentra el directorio para guardar el ensamblaje generado por XmlSerializer: <var>Assembly Name </var>.
Det gick inte att hitta katalogen för att spara den XmlSerializer-genererade sammansättningen: <var>Assembly Name </var>.
XmlSerializer tarafından oluşturulan derlemenin kaydedileceği dizin bulunamadı: <var>Assembly Name </var>.
找不到目录来保存 XmlSerializer 生成的程序集: <var>Assembly Name </var>。
找不到目錄以儲存 XmlSerializer 所產生的組件: <var>Assembly Name </var>。
有一個未關閉的條件約束區段。
Existuje neuzavřená sekce podmínky.
Der er et ikke-afsluttet betinget afsnit.
Er is een niet-afgesloten conditionele sectie.
Sulkematon ehdollinen jakso.
Il existe une section conditionnelle non fermée.
Es ist ein nicht geschlossener Bedingungsabschnitt vorhanden.
Υπάρχει ενότητα υπό συνθήκη που δεν έχει κλείσει.
נמצא מקטע מותנה לא סגור.
Van egy lezáratlan feltételes szakasz.
Sezione condizionale non chiusa.
閉じられていない条件付セクションがあります。
닫히지 않은 조건 섹션이 있습니다.
Det finnes en betinget del som ikke er lukket.
Istnieje niezamknięta sekcja warunków.
Existe uma seção condicional não fechada.
Присутствует незакрытый условный раздел.
Hay una sección condicional sin cerrar.
Det finns ett villkorat avsnitt som inte är avslutat.
Kapatılmamış koşullu bölüm var.
هناك قسم شرطي غير مغلق.
存在未关闭的条件节。
存在未关闭的条件节。
有一個未關閉的條件約束區段。
Sekä length että joko minLength tai maxLength eivät saa olla {facets} jäseniä, ellei niitä ole määritetty eri johdantovaiheissa. Tässä tapauksessa seuraavan on oltava totta: määritteen minLength {value} <= määritteen length {value} <= määritteen maxLength {value}.
'length' et 'minLength' ou 'maxLength' ne doivent pas être membres de {facets}, sauf s'ils ont été spécifiés à diverses étapes de la dérivation. Dans ce cas, l'expression suivante doit être vraie : {value} de 'minLength' <= {value} de length <= {value} de 'maxLength'.
Ein Fehler tritt auf, wenn sowohl 'length' als auch entweder 'minLength' oder 'maxLength' Elemente von {facets} sind, es sei denn, sie werden in verschiedenen Ableitungsschritten angegeben. In diesem Fall muss Folgendes wahr sein: {value} von 'minLength' <= {value} von 'length' <= {value} von 'maxLength'.
Είναι σφάλμα να είναι το 'length' και είτε το 'minLength' ή το 'maxLength' μέλη του {facets}, εκτός και αν προσδιορίζονται σε διαφορετικά βήματα παραγωγής. Σε αυτή την περίπτωση τα παρακάτω πρέπει να είναι αληθή: το {value} του 'minLength' <= του {value} του 'length' <= του {value} του 'maxLength'.
כאשר הן 'length' והן 'minLength' או 'maxLength' הם חברים ב- {facets} זוהי שגיאה, אלא אם הם צוינו בשלבי נגזרת שונים. במקרה זה, התנאי הבא צריך להתקיים: הערך {value} של 'minLength' <= הערך {value} של 'length' <= הערך {value} של 'maxLength'.
Hiba, ha mind a „length”, mind a „minLength” vagy „maxLength” a {facets} tagja, kivéve ha különböző származtatási lépésekben vannak megadva. Ebben az esetben a következőnek igaznak kell lennie: a „minLength” {value} értéke <= a „length” {value} értéke <= a „maxLength” {value} értéke.
'length' e 'minLength' o 'maxLength' non possono essere contemporaneamente membri di {facets}, a meno che non vengano specificate in passaggi di derivazione diversi. In questo caso è necessario che le seguenti condizioni siano vere: {value} di 'minLength' <= {value} di 'length' <= {value} di 'maxLength'.
'minLength' または 'maxLength' のどちらか一方と 'length' とを同時に {facets} のメンバにすることはできません。ただし、これらが異なる派生ステップに指定されており、かつ 'length' の {value} が 'minLength' の {value} 以上、'maxLength' の {value} 以下という条件を満たしている場合は可能です。
'length'와 'minLength' 또는 'maxLength'를 다른 파생 단계에서 지정하지 않는 경우 이러한 요소들이 {facets}의 멤버가 되면 오류가 발생합니다. 이런 경우에는 'minLength'의 {value} <= 'length'의 {value} <= 'maxLength'의 {value}가 true가 되어야 합니다.
Det er en feil hvis både "length" og minLength eller maxLength er medlemmer av {facets}, med mindre de er angitt i ulike avledningstrinn. I så fall må følgende være True: {value} for minLength <= {value} for "length" <= {value} for maxLength.
Jeśli element 'length' oraz element 'minLength' lub element 'maxLength' są członkami aspektów {facets}, występuje błąd, chyba że zostały one określone w obrębie różnych kroków wyprowadzania. W takiej sytuacji następująca zależność musi być prawdziwa: wartość {value} elementu 'minLength' <= wartość {value} elementu 'length' <= wartość {value} elementu 'maxLength'.
É um erro tanto para 'length' quanto para 'minLength' ou 'maxLength' ser membro de {facets}, a não ser que eles sejam especificados em diferentes etapas de derivação. Nesse caso, o seguinte deve ser verdadeiro: {value} de 'minLength' <= {value} de 'length' <= {value} de 'maxLength'.
"length" и "minLength" или "maxLength" не могут одновременно быть членами {facets}, кроме случая, когда они были определены на разных этапах получения производных значений. При этом должно выполняться следующее условие: {value} для "minLength" <= {value} для "length" <= {value} для "maxLength".
من الخطأ أن يكون 'length' وأي من 'minLength' أو 'maxLength' عضوين في {facets}، إلا إذا تم تحديدهما في خطوات اشتقاق مختلفة. في هذه الحالة يجب أن يتحقق ما يلي: {value} من 'minLength' <= {value} من 'length' <={value} من 'maxLength'.
“length”和“minLength”或“maxLength”之一同时作为 {facets} 的成员是错误的,除非是在不同的派生步骤中指定。后一种情况下,必须满足以下条件:“minLength”的 {value} <=“length”的 {value} <=“maxLength”的 {value}。
在 {facets} 中的兩種 'length'、'minLength' 或 'maxLength'to be members,都是錯誤,除非在不同的衍生步驟中指定他們。在此情況下,下列必須為 True:the {value} of 'minLength' <= the {value} of 'length' <= the {value} of 'maxLength'。
Jedná se o chybu, pokud je jak atribut length, tak atribut minLength nebo maxLength členem {facets}. O chybu by se nejednalo v případě, že by byly zadány v různých krocích odvození. V takovém případě musí platit následující: hodnota {value} atributu minLength <= hodnota {value} atributu length <= hodnota {value} atributu maxLength.
Det er en fejl for både 'length' og enten 'minLength' eller 'maxLength' at være medlem af {facets}, medmindre de er angivet i forskellige afledningstrin. I så tilfælde skal følgende være sandt: {value} for 'minLength' <= {value} for 'length' <= {value} for 'maxLength'.
Er treedt een fout op als zowel length als minLength of maxLength leden zijn van {facets}, tenzij zij zijn opgegeven in verschillende afleidingsstatppen. In dat geval moet het volgende waar zijn: de {value} van minLength <= de {value} van length <= de {value} van maxLength.
“length”和“minLength”或“maxLength”之一同时作为 {facets} 的成员是错误的,除非是在不同的派生步骤中指定。后一种情况下,必须满足以下条件:“minLength”的 {value} <=“length”的 {value} <=“maxLength”的 {value}。
在 {facets} 中的兩種 'length'、'minLength' 或 'maxLength'to be members,都是錯誤,除非在不同的衍生步驟中指定他們。在此情況下,下列必須為 True:the {value} of 'minLength' <= the {value} of 'length' <= the {value} of 'maxLength'。
Es incorrecto que tanto 'length' como 'minLength' o 'maxLength 'sean miembros de {facets}, salvo que se especifiquen en pasos de derivación diferentes. En este caso debe ser true: el {value} de 'minLength' <= el {value} de 'length' <= el {value} de 'maxLength'.
Det uppstår ett fel om både 'length' och antingen 'minLength' eller 'maxLength' är medlemmar i {facets}, om de inte har angetts i olika härledningssteg. I så fall måste följande vara sant: värdet {value} för 'minLength' <= värdet {value} för 'length' <= {value} för 'maxLength'.
Farklı türetme adımlarında belirtilmedikleri sürece hem 'length' hem de 'minLength' veya 'maxLength' uzunluklarının {facets} taraflarının üyesi olması hatadır. Her durumda aşağıdakiler doğru olmalıdır: 'minLength' {value} değeri <= 'length' {value} değeri <= 'maxLength' {value} değeri.
Nimitilan <var>namespace</var> tyypillä <var>Type Name</var> ei ole vastaavaa IXmlSerializable-tyyppiä. Lisää <var>X</var> kohteeseen <var>Y</var>.
Le type '<var>Type Name</var>' de l'espace de noms '<var>namespace</var>' ne possède pas le type IXmlSerializable correspondant. Pensez à ajouter <var>X</var> à '<var>Y</var>'.
Typ '<var>Type Name</var>' im Namespace '<var>namespace</var>' verfügt über keinen entsprechenden IXmlSerializable-Typ. Erwägen Sie das Hinzufügen von <var>X</var> zu '<var>Y</var>'.
Ο τύπος '<var>Type Name</var>' από το χώρο ονομάτων '<var>namespace</var>' δεν διαθέτει αντίστοιχο τύπο IXmlSerializable. Προσθέστε το <var>X</var> στο '<var>Y</var>'.
לסוג '<var>Type Name</var>' מטווח השמות '<var>namespace</var>' אין סוג IXmlSerializable תואם. נא שקול להוסיף את <var>X</var> ל- '<var>Y</var>'.
A(z) „<var>namespace</var>” névtérből származó „<var>Type Name</var>” típus nem rendelkezik megfelelő IXmlSerializable típussal. Próbálkozzon a(z) <var>X</var> felvételével a következőbe: „<var>Y</var>”.
Il tipo "<var>Type Name</var>" appartenente allo spazio dei nomi "<var>namespace</var>" non dispone del corrispondente tipo IXmlSerializable. Provare ad aggiungere <var>X</var> a "<var>Y</var>".
名前空間 '<var>namespace</var>' の型 '<var>Type Name</var>' には、対応する IXmlSerializable 型がありません。<var>X</var> を '<var>Y</var>' に追加してください。
네임스페이스 '<var>namespace</var>'의 유형 '<var>Type Name</var>'에 해당 IXmlSerializable 유형이 없습니다. '<var>Y</var>'에 <var>X</var>을(를) 추가하십시오.
Type <var>Type Name</var> fra navneområdet <var>namespace</var> har ikke en tilsvarende IXmlSerializable-type. Vurder å legge til <var>X</var> til <var>Y</var>.
Typ '<var>Type Name</var>' z obszaru nazw '<var>namespace</var>' nie ma odpowiedniego typu IXmlSerializable. Rozważ dodanie elementu <var>X</var> do elementu '<var>Y</var>'.
O tipo '<var>Type Name</var>' do espaço para nome '<var>namespace</var>' não tem tipo IXmlSerializable correspondente. Considere a adição de <var>X</var> a '<var>Y</var>'.
Тип "<var>Type Name</var>" из пространства имен "<var>namespace</var>" не имеет соответствующего типа IXmlSerializable. Возможно следует добавить <var>X</var> к "<var>Y</var>".
El tipo '<var>Type Name</var>' del espacio de nombres '<var>namespace</var>' no tiene el tipo IXmlSerializable correspondiente. Considere la posibilidad de agregar <var>X</var> a '<var>Y</var>'.
Typen <var>Type Name</var> från namnområdet <var>namespace</var> har inte en motsvarande IXmlSerializable-typ. Lägg till <var>X</var> i '<var>Y</var>'.
'<var>namespace</var>' ad alanındaki '<var>Type Name</var>' türünün, karşılık gelen IXmlSerializable türü yok. Lütfen '<var>Y</var>' içine <var>X</var> ekleyin.
النوع '<var>Type Name</var>' من مساحة الاسم '<var>namespace</var>' لا يحتوي على نوع IxmlSerializable مقابل. الرجاء محاولة إضافة <var>X</var> إلى '<var>Y</var>'.
来自命名空间“<var>namespace</var>”的类型“<var>Type Name</var>”没有相应的 IXmlSerializable 类型。请考虑将 <var>X</var> 添加到“<var>Y</var>”中。
命名空間 '<var>namespace</var>' 的型別 '<var>Type Name</var>' 沒有相同的 IXmlSerializable 型別。請考慮新增 <var>X</var> 至 '<var>Y</var>'。
Typ <var>Type Name</var> z oboru názvů <var>namespace</var> nemá odpovídající typ rozhraní IXmlSerializable. Přidejte <var>X</var> do <var>Y</var>.
Typen '<var>Type Name</var>' fra navneområdet '<var>namespace</var>' har ikke en tilsvarende IXmlSerializable-type. Overvej at føje <var>X</var> til '<var>Y</var>'.
Type <var>Type Name</var> uit naamruimte <var>namespace</var> heeft geen overeenkomstig type IXmlSerializable. Overweeg <var>X</var> toe te voegen aan <var>Y</var>.
来自命名空间“<var>namespace</var>”的类型“<var>Type Name</var>”没有相应的 IXmlSerializable 类型。请考虑将 <var>X</var> 添加到“<var>Y</var>”中。
命名空間 '<var>namespace</var>' 的型別 '<var>Type Name</var>' 沒有相同的 IXmlSerializable 型別。請考慮新增 <var>X</var> 至 '<var>Y</var>'。
الأسلوب <var>Method name</var>.<var>X</var>() المحدد بواسطة <var>Y</var> يحتوي على توقيع غير صالح: يجب أن يكون نوع الإرجاع متوافق مع <var>Z</var>.
由 <var>Y</var> 指定的方法 <var>Method name</var>.<var>X</var>() 具有无效的签名: 返回类型必须与 <var>Z</var> 兼容。
由 <var>Y</var> 指定的方法 <var>Method name</var>.<var>X</var>() 有無效的簽章: 傳回型別必須與 <var>Z</var> 相容。
Metoda <var>Method name</var>.<var>X</var>() zadaná od <var>Y</var> má neplatný podpis: Typ vrácené hodnoty musí být kompatibilní s <var>Z</var>.
Metoden <var>Method name</var>.<var>X</var>(), der er angivet af <var>Y</var>, har ugyldig signatur: Returtypen skal være kompatibel med <var>Z</var>.
Methode <var>Method name</var>.<var>X</var>(), die is opgegeven door <var>Y</var>, heeft ongeldige handtekening: retourtype moet compatibel zijn met <var>Z</var>.
Kohteen <var>Y</var> menetelmän <var>Method name</var>.<var>X</var>() allekirjoitus ei kelpaa: palautuksen tyypin on oltava yhteensopiva kohteen <var>Z</var> kanssa.
La méthode <var>Method name</var>.<var>X</var>() spécifiée par <var>Y</var> a une signature non valide : le type de retour doit être compatible avec <var>Z</var>.
Die von <var>Y</var> angegebene Methode <var>Method name</var>.<var>X</var>() hat eine ungültige Signatur: der Rückgabetyp muss mit <var>Z</var> kompatibel sein.
Η μέθοδος <var>Method name</var>.<var>X</var>() που προσδιορίστηκε από το <var>Y</var> δεν έχει έγκυρη υπογραφή: ο τύπος επιστροφής πρέπει να είναι συμβατός με το <var>Z</var>.
פעולת השירות <var>Method name</var>.<var>X</var>() שצוינה על-ידי <var>Y</var> כוללת חתימה לא חוקית: סוג החזרה חייב להיות תואם ל- <var>Z</var>.
A(z) <var>Y</var> által megadott <var>Method name</var>.<var>X</var>() metódus aláírása érvénytelen: a visszatérési típusnak a(z) <var>Z</var> elemmel kompatibilisnek kell lennie.
Il metodo <var>Method name</var>.<var>X</var>() specificato da <var>Y</var> ha una firma non valida: il tipo restituito deve essere compatibile con <var>Z</var>.
<var>Y</var> が指定しているメソッド <var>Method name</var>.<var>X</var>() には無効な署名が保持されています。戻り値の型は <var>Z</var> と互換性がある必要があります。
<var>Y</var>에서 지정한 메서드 <var>Method name</var>.<var>X</var>()에 잘못된 서명이 있습니다. 반환 유형은 <var>Z</var>과(와) 호환되어야 합니다.
Metoden <var>Method name</var>.<var>X</var>() angitt av <var>Y</var> har en ugyldig signatur: returtypen må være kompatibel med <var>Z</var>.
Metoda <var>Method name</var>.<var>X</var>() określona przy użyciu elementu <var>Y</var> ma nieprawidłowy podpis: typ zwracany musi być zgodny z typem <var>Z</var>.
A assinatura do método <var>Method name</var>.<var>X</var>() especificado por <var>Y</var> é inválida: o tipo de retorno deve ser compatível com <var>Z</var>.
Метод <var>Method name</var>.<var>X</var>(), указанный <var>Y</var>, имеет недопустимую подпись: возвращаемый тип должен быть совместим с <var>Z</var>.
El método <var>Method name</var>.<var>X</var>() especificado por <var>Y</var> tiene una firma no válida: el tipo de valor devuelto debe ser compatible con <var>Z</var>.
Metoden<var>Method name</var>.<var>X</var>() som anges av <var>Y</var> har en ogiltig signatur: returtypen måste vara kompatibel med <var>Z</var>.
<var>Y</var> tarafından belirtilen <var>Method name</var>.<var>X</var>() yönteminin imzası geçersiz: dönüş türü <var>Z</var> ile uyumlu olmalı.
由 <var>Y</var> 指定的方法 <var>Method name</var>.<var>X</var>() 具有无效的签名: 返回类型必须与 <var>Z</var> 兼容。
由 <var>Y</var> 指定的方法 <var>Method name</var>.<var>X</var>() 有無效的簽章: 傳回型別必須與 <var>Z</var> 相容。
See catalog page for all messages.