|
العملية غير صالحة بسبب الموضع الحالي للمتنقل. |
|
由于导航器的当前位置,操作无效。 |
|
由於目前的瀏覽器位置問題,Operation 無效。 |
|
Operace je vzhledem k aktuální pozici navigátoru neplatná. |
|
Handlingen er ikke gyldig på grund af navigatorens position. |
|
Bewerking is niet geldig vanwege de huidige positie van de navigator. |
|
Toiminto ei kelpaa siirtymistoiminnon nykyisen aseman vuoksi. |
|
L'opération n'est pas valide en raison de la position actuelle du navigateur. |
|
Die Operation ist aufgrund der aktuellen Position des Navigators ungültig. |
|
Η λειτουργία δεν είναι έγκυρη εξαιτίας της τρέχουσας θέσης του navigator. |
|
הפעולה אינה חוקית עקב המיקום הנוכחי של הנווט. |
|
A művelet a navigátor aktuális pozíciója miatt érvénytelen. |
|
Operazione non valida a causa della posizione corrente dello strumento di selezione. |
|
ナビゲータの現在の位置に問題があるため、この操作は無効です。 |
|
탐색 창의 현재 상태로 인해 작업이 유효하지 않습니다. |
|
Operasjonen er ikke gyldig på grunn av navigatorens gjeldende posisjon. |
|
Operacja jest nieprawidłowa z powodu bieżącej pozycji nawigatora. |
|
A operação não é válida devido à posição atual do navegador. |
|
Операция является недопустимой из-за текущей позиции навигатора. |
|
La operación no es válida debido a la posición actual del explorador. |
|
Åtgärden är inte giltig på grund av navigatorns aktuella position. |
|
Gezginin şu andaki konumu nedeniyle işlem geçerli değil. |
|
由于导航器的当前位置,操作无效。 |
|
由於目前的瀏覽器位置問題,Operation 無效。 |
|
تم منع 'All' و'any' و'choice' نظرًا لأن الأجزاء المشتقة عند الجزء الأساسي هي 'sequence'. |
|
基本粒子为“sequence”时,“all”、“any”和“choice”不能用作派生粒子。 |
|
當基底物件是 'sequence' 時,'All'、'any' 和 'choice' 不可做為衍生物件。 |
|
Hodnota all, any a choice je zakázána jako odvozená částice v případě základní částice sequence. |
|
'All', 'any' og 'choice' er ikke tilladt som afledte partikler, når basispartiklen er 'sequence'. |
|
All, any en choice zijn verboden als afgeleid partikel als het basispartikel sequence is. |
|
Johdettu osa ei saa olla all, any tai choice, kun perusosa on sequence. |
|
La partie dérivée 'All', 'Any' et 'Choice' est interdite lorsque la partie de base est 'sequence'. |
|
'all', 'any' und 'choice' sind als abgeleitete Partikel unzulässig, wenn das Basispartikel 'sequence' ist. |
|
Τα 'All', 'any' και 'choice' δεν επιτρέπονται ως παραγόμενα τμήματα όταν το τμήμα βάσης είναι 'sequence'. |
|
השימוש ב- 'All', 'any' ו- 'choice' אסור כחלקים נגזרים כאשר חלק הבסיס הוא 'sequence'. |
|
Az „all”, az „any” és a „choice” tiltott értékek származtatott alkotóelemként, ha az alap alkotóelem „sequence”. |
|
Non sono consentiti 'all', 'any' o 'choice' come particelle derivate quando la particella di base è 'sequence'. |
|
基本型のパーティクルが 'sequence' の場合は、派生型のパーティクルに 'all'、'any' および 'choice' を使用することはできません。 |
|
기본 파티클이 'sequence'이면 'all', 'any' 또는 'choice'를 파생 파티클로 사용할 수 없습니다. |
|
"All", "any", og "choice" er forbudt som avledede partikler når basispartikkelen er "sequence". |
|
Jeśli cząstką podstawową jest element 'sequence', jako cząstek pochodnych nie można używać elementów 'all', 'any' i 'choice'. |
|
'All', 'any' e 'choice' são proibidos como partículas derivadas quando a partícula base é 'sequence'. |
|
"All", "any" и "choice" недопустимы в качестве производной части, если базовая часть — "sequence". |
|
No se pueden utilizar 'all', 'any' y 'choice' como partículas derivadas cuando la partícula base es sequence. |
|
'All', 'any' och 'choice' är inte tillåtna som härledda partiklar när baspartikeln är 'sequence'. |
|
Temel parçacık 'sequence' olduğunda, türetilen parçacık olarak 'all', 'any' ve 'choice' kullanımına izin verilmez. |
|
基本粒子为“sequence”时,“All”、“any”和“choice”不能用作派生粒子。 |
|
當基底物件是 'sequence' 時,'All'、'any' 和 'choice' 不可做為衍生物件。 |
|
Johdettu osa ei saa olla choice tai any, kun perusosa on all. |
|
La partie dérivée 'Choice' ou 'Any' est interdite lorsque la partie de base est 'All'. |
|
'choice' oder 'any' sind als abgeleitetes Partikel unzulässig, wenn das Basispartikel 'all' ist. |
|
Τα 'Choice' ή 'any' είναι απαγορευμένα ως παραγόμενο τμήμα όταν το τμήμα βάσης είναι 'all'. |
|
השימוש ב- 'Choice' או ב- 'any' אסור כחלק נגזר כאשר חלק הבסיס הוא 'all'. |
|
A „choice” és az „any” tiltott értékek származtatott alkotóelemként, ha az alap alkotóelem „all”. |
|
Non sono consentiti 'choice' o 'any' come particelle derivate quando la particella di base è 'all'. |
|
基本型のパーティクルが 'all' の場合は、派生型のパーティクルに 'choice' と 'any' を使用することはできません。 |
|
기본 파티클이 'all'이면 'choice' 또는 'any'를 파생 파티클로 사용할 수 없습니다. |
|
"Choice" eller "any" er forbudt som avledet partikkel når basispartikkelen er "all". |
|
Jeśli cząstką podstawową jest element 'all', nie można używać elementów 'choice' i 'any' jako cząstek pochodnych. |
|
'Choice' ou 'any' é proibido como partícula derivada quando a partícula base é 'all'. |
|
"Choice" или "any" недопустимы в качестве производной части, если базовая часть — "all". |
|
No se puede utilizar 'choice' o 'any' como partícula derivada cuando la partícula base es 'all'. |
|
'Choice' eller 'any' tillåts inte som härledd partikel när baspartikeln är 'all'. |
|
Temel parçacık 'all' olduğunda, türetilen parçacık olarak 'choice' veya 'any' kullanımına izin verilmez. |
|
تم منع 'Choice' أو 'any' نظرًا لأن الجزء المشتق عند الجزء الأساسي هو 'all'. |
|
基本粒子为“all”时,“choice”或“any”不能用作派生粒子。 |
|
當基底物件是 'all' 時,'choice' 或 'any' 不可作為衍生物件。 |
|
Hodnota choice nebo any je zakázána jako odvozená částice v případě, že základní částice je all. |
|
'Choice' eller 'any' er ikke tilladt som afledt partikel, når basispartiklen er 'all'. |
|
Choice of any is verboden als afgeleid partikel als het basispartikel all is. |
|
基本粒子为“all”时,“Choice”或“any”不能用作派生粒子。 |
|
當基底物件是 'all' 時,'Choice' 或 'any' 不可作為衍生物件。 |
|
لم يتم إنشاء هذا التعيين بواسطة مستورد الانعكاس ولا يمكن استخدامه في هذا السياق. |
|
该映射不是由反射导入程序创建的,无法在该上下文中使用。 |
|
此對應並非以反映匯入工具建立且不可用於此內容。 |
|
Toto mapování nevytvořil program pro import odrazu a nelze je používat v tomto kontextu. |
|
Denne tilknytning blev ikke oprettet af en refleksionsimportør og kan ikke bruges i denne kontekst. |
|
Deze toewijzing is niet uitgevoerd door het reflectie-importprogramma en kan niet worden gebruikt in deze context. |
|
Reflection importer ei pakannut tätä yhteyttä eikä sitä voi käyttää tässä yhteydessä. |
|
Ce mappage n'a pas été créé par l'outil d'importation reflection et ne peut pas être utilisé dans ce contexte. |
|
Diese Zuordnung wurde nicht von der Reflektionsimportfunktion erstellt und kann in diesem Kontext nicht verwendet werden. |
|
Αυτή η αντιστοίχιση δεν δημιουργήθηκε από εισαγωγή αντανάκλασης και δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε αυτό το περιβάλλον. |
|
מיפוי זה לא נוצר על-ידי מייבא שיקוף ולא ניתן להשתמש בו בהקשר זה. |
|
Ezt a hozzárendelést nem a tükrözésimportáló hozta létre, ezért nem használható ebben a környezetben. |
|
La mappatura non è stata creata dall'unità di importazione reflection e non può essere utilizzata in questo contesto. |
|
このマップはリフレクション インポータによって値が設定されていないので、このコンテキストでは使用できません。 |
|
이 매핑은 반영 가져오기에서 만들지 않았으며 이 컨텍스트에서 사용할 수 없습니다. |
|
Denne tilordningen ble ikke opprettet av gjenspeilingsimportøren og kan ikke brukes i denne konteksten. |
|
To mapowanie nie zostało utworzone przy użyciu importera odbić i nie może być używane w tym kontekście. |
|
Este mapeamento não foi criado por importador de reflexo e não pode ser usado neste contexto. |
|
Это сопоставление не было создано программой импорта отражений и не может использоваться в данном контексте. |
|
Esta asignación no ha sido creada por el importador de reflejos y no puede utilizarse en este contexto. |
|
Denna mappning skapades inte av reflektionsimportören och den kan inte användas i denna kontext. |
|
Bu eşleme yansıtma alma programı tarafından oluşturulmadı ve bu bağlamda kullanılamaz. |
|
该映射不是由反射导入程序创建的,无法在该上下文中使用。 |
|
此對應並非以反映匯入工具建立且不可用於此內容。 |
|
المخطط غير موجود في المجموعة. |
|
集中不存在架构。 |
|
集合中沒有結構描述。 |
|
Schéma v sadě neexistuje. |
|
Skemaet findes ikke i sættet. |
|
Schema bestaat niet in de set. |
|
Sarjassa ei ole rakennetta. |
|
Le schéma n'existe pas dans l'ensemble. |
|
Das Schema ist in diesem Satz nicht vorhanden. |
|
Το σχήμα δεν υπάρχει στο σύνολο. |
|
הסכימה לא קיימת בקבוצה. |
|
A séma nem létezik a készletben. |
|
Lo schema non esiste nell'insieme. |
|
セットにスキーマがありません。 |
|
스키마가 집합에 없습니다. |
|
Skjemaet finnes ikke i settet. |
|
Schemat nie istnieje w zestawie. |
|
O esquema não existe no conjunto. |
|
Отсутствует схема в наборе. |
|
El esquema no existe en el conjunto. |
|
Schemat finns inte i uppsättningen. |
|
Şema kümede yok. |
|
集中不存在架构。 |
|
集合中沒有結構描述。 |
|
Bufferen er ikke stor nok til at passe til et erstatningspar. Angiv en buffer med en størrelse på mindst 2 tegn. |
|
De buffer is niet groot genoeg voor een surrogaatpaar. Stel een buffer beschikbaar van ten minste 2 tekens. |
|
Korvauspari ei mahdu puskuriin. Anna puskurin kooksi ainakin 2 merkkiä. |
|
La taille du tampon n'est pas suffisante pour prendre en charge une paire de substitution. Prévoyez un tampon d'une taille d'au moins 2 caractères. |
|
Der Puffer ist nicht groß genug für die Aufnahme eines Ersatzpaars. Stellen Sie einen Puffer mit einer Größe von mindestens 2 Zeichen bereit. |
|
Το buffer δεν είναι αρκετά μεγάλο για να χωρέσει το ζεύγος υποκατάστασης. Δώστε buffer μεγέθους τουλάχιστον 2 χαρακτήρων. |
|
המאגר לא מספיק גדול כדי להתאים לזוג surrogate. נא ספק מאגר בגודל של 2 תווים לפחות. |
|
A puffer nem elég nagy egy helyettesítő pár tárolására. Adjon meg legalább 2 karakter méretű puffert. |
|
Il buffer non è abbastanza grande per contenere una coppia di surrogati. Fornire un buffer con grande almeno 2 caratteri. |
|
バッファには、サロゲート ペアを適合させるのに十分な大きさがありません。バッファ サイズには、少なくとも 2 桁を指定してください。 |
|
버퍼가 너무 작아서 서로게이트 쌍에 맞지 않습니다. 버퍼 크기를 2자 이상으로 지정하십시오. |
|
Bufferen har ikke nok plass til et erstatningspar. Angi en bufferstørrelse med en størrelse på minst 2 tegn. |
|
Ten bufor nie jest wystarczająco duży, aby obsługa pary zastępczej była możliwa. Udostępnij bufor o rozmiarze wynoszącym co najmniej 2 znaki. |
|
O buffer não é grande o suficiente para se ajustar a um par substituto. Forneça um buffer que tenha pelo menos 2 caracteres. |
|
Размера буфера недостаточно, чтобы вместить суррогатную пару. Необходимо предоставить буфер размером не менее двух знаков. |
|
El búfer no es suficientemente grande para ajustarlo a un par suplente. Proporcione un búfer con un tamaño de al menos 2 caracteres. |
|
Bufferten är inte tillräckligt stor för att rymma ett surrogatpar. Använd en buffertstorlek på minst två tecken. |
|
Arabellek yedek çift sığacak kadar büyük değil. Lütfen boyutu en az 2 karakter olan bir arabellek sağlayın. |
|
المخزن المؤقت ليس كبيرًا بما يكفي ليلائم زوجًا مركبًا. الرجاء توفير مخزن مؤقت بحجم حرفين على الأقل. |
|
缓冲区不够大,无法容纳代理项对。请提供大小至少为 2 个字符的缓冲区。 |
|
緩衝區不夠大以容納 surrogate 字組。請提供至少 2 個字元的緩衝區大小。 |
|
Vyrovnávací paměť není dostatečně velká, aby do ní bylo možné uložit náhradní pár. Zadejte velikost nejméně 2 znaky. |
|
缓冲区不够大,无法容纳代理项对。请提供大小至少为 2 个字符的缓冲区。 |
|
緩衝區不夠大以容納 surrogate 字組。請提供至少 2 個字元的緩衝區大小。 |
|
يجب أن يكون كل عضو في جسيم المجموعة المشتقة قيدًا صالحًا لحرف البدل الأساسي، NSRecurseCheckCardinality القاعدة 1. |
|
根据 NSRecurseCheckCardinality 规则 1,派生组粒子中的每一成员都必须是基本通配符的有效限制。 |
|
衍生群組物件的每一個成員必須是基底萬用字元的有效限制,NSRecurseCheckCardinality Rule 1。 |
|
Každý člen částice odvozené skupiny musí představovat platné omezení základního zástupného znaku, NSRecurseCheckCardinality Rule 1. |
|
Alle medlemmer af den afledte gruppepartikel skal være en gyldig begrænsning af basisjokertegnet, NSRecurseCheckCardinality Regel 1. |
|
Elk lid van het afgeleide groepspartikel moet een geldige beperking zijn van het basisjokerteken, NSRecurseCheckCardinality-regel 1. |
|
Jokaisen johdetun ryhmän osan jäsenen on oltava kelvollinen perusyleismerkin rajoitus, NSRecurseCheckCardinality Rule 1. |
|
Tous les membres de la partie Group dérivée doivent constituer une restriction valide du caractère générique de base, NSRecurseCheckCardinality Rule 1. |
|
Jedes Element des abgeleiteten Gruppenpartikels muss eine gültige Einschränkung des Basisplatzhalters darstellen, NSRecurseCheckCardinality-Regel 1. |
|
Κάθε μέλος του παραγόμενου τμήματος ομάδας πρέπει να είναι έγκυρος περιορισμός του χαρακτήρα μπαλαντέρ βάσης, NSRecurseCheckCardinality Rule 1. |
|
כל חבר של חלק הקבוצה הנגזר חייב להיות מגבלה חוקית של התו הכללי הבסיסי, NSRecurseCheckCardinality Rule 1. |
|
A származtatott csoport-alkotóelem minden tagjának az alap helyettesítő karakter érvényes korlátozásának kell lennie, NSRecurseCheckCardinality Rule 1. |
|
Ogni membro della particella del gruppo derivato deve essere una restrizione valida del carattere jolly di base, NSRecurseCheckCardinality Rule 1. |
|
派生型のグループ パーティクルのメンバはすべて、基本型のワイルドカードの有効な制限である必要があります。NSRecurseCheckCardinality Rule 1。 |
|
파생 그룹 파티클의 모든 멤버는 기본 와일드카드 NSRecurseCheckCardinality Rule 1의 올바른 제한이어야 합니다 |
|
Hvert medlem av den avledede gruppepartikkelen må være en gyldig begrensning av basisjokertegnet, NSRecurseCheckCardinality Rule 1. |
|
Każdy członek pochodnej cząstki grupy musi być prawidłowym ograniczeniem podstawowego symbolu wieloznacznego (NSRecurseCheckCardinality: reguła 1). |
|
Todos os membros da partícula de grupo derivada devem ser uma restrição válida do caractere curinga base, NSRecurseCheckCardinality Rule 1. |
|
Каждый член производной части группы должен быть действительным ограничением базового символа шаблона, NSRecurseCheckCardinality Rule 1. |
|
Todos los miembros de la partícula de grupo derivada deben ser una restricción válida del comodín base, NSRecurseCheckCardinality Rule 1. |
|
Alla medlemmar i den härledda gruppartikeln måste vara en giltig begränsning för basjokertecknet, NSRecurseCheckCardinality, regel 1. |
|
Türetilen grup parçacığının her üyesi temel joker karakterin geçerli bir kısıtlaması olmalı, NSRecurseCheckCardinality Kural 1. |
|
根据 NSRecurseCheckCardinality 规则 1,派生组粒子中的每一成员都必须是基本通配符的有效限制。 |
|
衍生群組物件的每一個成員必須是基底萬用字元的有效限制,NSRecurseCheckCardinality Rule 1。 |
|
Odvozený rozsah výskytů částice na pozici (<var>X</var>, <var>Y</var>) není platné omezení základního rozsahu výskytů zástupného znaku na pozici (<var>Z</var>, <var>A</var>), NSRecurseCheckCardinality Rule 2. |
|
Den afledte partikels forekomstområde ved (<var>X</var>, <var>Y</var>) er ikke en gyldig begrænsning af basisjokertegnets forekomstområde ved (<var>Z</var>, <var>A</var>), NSRecurseCheckCardinality Regel 2. |
|
Het instantiebereik van het afgeleide partikel bij (<var>X</var>, <var>Y</var>) is geen geldeige beperking van het instantiebereik van het basisjokerteken bij (<var>Z</var>, <var>A</var>), NSRecurseCheckCardinality-regel 2. |
|
Johdetun osan ilmentymäalue kohteessa (<var>X</var>, <var>Y</var>) ei ole kelvollinen perusyleismerkin ilmentymäalueen rajoitus kohteessa (<var>Z</var>, <var>A</var>), NSRecurseCheckCardinality Rule 2. |
|
La plage d'occurrences de la partie dérivée sur (<var>X</var>, <var>Y</var>) n'est pas une restriction valide de la plage d'occurrences du caractère générique de base sur (<var>Z</var>, <var>A</var>), NSRecurseCheckCardinality Rule 2. |
|
Der Vorkommensbereich des abgeleiteten Partikels bei (<var>X</var>,<var>Y</var>) ist keine gültige Einschränkung für den Vorkommensbereich des Basisplatzhalters bei (<var>Z</var>, <var>A</var>), NSRecurseCheckCardinality-Regel 2. |
|
Το εύρος εμφάνισης του παραγόμενου τμήματος στο (<var>X</var>, <var>Y</var>) δεν είναι έγκυρος περιορισμός του εύρους εμφάνισης του χαρακτήρα μπαλαντέρ βάσης στο (<var>Z</var>, <var>A</var>), NSRecurseCheckCardinality Rule 2. |
|
טווח המופעים של החלק שנגזר ב- (<var>X</var>, <var>Y</var>) אינו מגבלה חוקית של טווח המופעים של התו הכללי הבסיסי ב- (<var>Z</var>, <var>A</var>), NSRecurseCheckCardinality Rule 2. |
|
A származtatott alkotóelem (<var>X</var>, <var>Y</var>) helyen lévő előfordulási tartománya nem érvényes korlátozása az alap helyettesítő karakter (<var>Z</var>, <var>A</var>) helyen lévő előfordulási tartományának, NSRecurseCheckCardinality Rule 2. |
|
نطاق تكرار الجزء المشتق في (<var>X</var>, <var>Y</var>) قيد غير صالح لنطاق تكرار حرف البدل الأساسي في (<var>Z</var>, <var>A</var>)، NSRecurseCheckCardinality القاعدة 2. |
|
根据 NSRecurseCheckCardinality 规则 2,位于(<var>X</var>,<var>Y</var>)的派生粒子的出现范围不是位于(<var>Z</var>, <var>A</var>)的基本通配符出现范围的有效限制。 |
|
(<var>X</var>, <var>Y</var>) 中的衍生物件發生範圍不是 (<var>Z</var>, <var>A</var>) 中基底萬用字元發生範圍的有效限制,NSRecurseCheckCardinality Rule 2。 |
|
L'intervallo di occorrenza della particella derivata in (<var>X</var>,<var>Y</var>) non è una restrizione valida dell'intervallo di occorrenza del carattere jolly in (<var>Z</var>, <var>A</var>), NSRecurseCheckCardinality Rule 2. |
|
派生型のパーティクルの出現範囲 (<var>X</var>, <var>Y</var>) は、基本型のワイルドカードの出現範囲 (<var>Z</var>, <var>A</var>) の有効な制限ではありません (NSRecurseCheckCardinality 規則 2)。 |
|
(<var>X</var>, <var>Y</var>)에서 파생 파티클의 발생 범위는 (<var>Z</var>, <var>A</var>)에서 기본 와일드카드의 발생 범위인 NSRecurseCheckCardinality Rule 2의 올바른 제한이 아닙니다. |
|
Den avledede partikkelens forekomstområde ved (<var>X</var>, <var>Y</var>) er ikke en gyldig begrensning av basisjokertegnets forekomstområde ved (<var>Z</var>, <var>A</var>), NSRecurseCheckCardinality Rule 2. |
|
Zakres wystąpień cząstki pochodnej w lokalizacji (<var>X</var>, <var>Y</var>) nie jest prawidłowym ograniczeniem zakresu wystąpień podstawowego symbolu wieloznacznego w lokalizacji (<var>Z</var>, <var>A</var>) (NSRecurseCheckCardinality: reguła 2). |
|
O intervalo de ocorrência da partícula derivada em (<var>X</var>, <var>Y</var>) não é uma restrição válida do intervalo de ocorrência do caractere curinga base em (<var>Z</var>, <var>A</var>), NSRecurseCheckCardinality Rule 2. |
|
Диапазон вхождения производной части в (<var>X</var>, <var>Y</var>) не является действительным ограничением для диапазона вхождения базового символа шаблона в (<var>Z</var>, <var>A</var>), NSRecurseCheckCardinality Rule 2. |
|
El intervalo de aparición de la partícula derivada en (<var>X</var>, <var>Y</var>) no es una restricción válida del intervalo de aparición del comodín base en (<var>Z</var>, <var>A</var>), NSRecurseCheckCardinality Rule 2. |
|
Den härledda partikelns förekomstintervall vid (<var>X</var>, <var>Y</var>) är inte en giltig begränsning för basjokertecknets förekomstintervall vid (<var>Z</var>, <var>A</var>), NSRecurseCheckCardinality, regel 2. |
|
Türetilen parçacığın (<var>X</var>, <var>Y</var>) yinelenme aralığı, temel joker karakterin (<var>Z</var>, <var>A</var>) yinelenme aralığının geçerli bir kısıtlaması olmalı, NSRecurseCheckCardinality Kural 2. |
|
根据 NSRecurseCheckCardinality 规则 2,位于(<var>X</var>,<var>Y</var>)的派生粒子的出现范围不是位于(<var>Z</var>, <var>A</var>)的基本通配符出现范围的有效限制。 |
|
(<var>X</var>, <var>Y</var>) 中的衍生物件發生範圍不是 (<var>Z</var>, <var>A</var>) 中基底萬用字元發生範圍的有效限制,NSRecurseCheckCardinality Rule 2。 |
|
استثناء غير متوافق مع CLS. |
|
不符合 CLS 的异常。 |
|
Non-CLS 相容性例外。 |
|
Výjimka neodpovídající specifikaci CLS |
|
Ikke-CLS-kompatibel undtagelse. |
|
Uitzondering die niet conform CLS is. |
|
Non-CLS-yhteensopiva poikkeus. |
|
Exception non conforme CLS. |
|
Nicht CLS-kompatible Ausnahme. |
|
Εξαίρεση μη συμβατή με CLS. |
|
חריגת העדר תאימות ל- CLS. |
|
Nem CLS-kompatibilis kivétel. |
|
Eccezione non conforme a CLS. |
|
Non-CLS Compliant の例外です。 |
|
비CLS 규격 예외입니다. |
|
Non-CLS Compliant Exception. |
|
Wyjątek niezgodności ze specyfikacją CLS. |
|
Exceção Compatível Não-CLS. |
|
Несовместимое с CLS исключение. |
|
Excepción no compatible con CLS. |
|
Undantag som inte är CLS-kompatibelt. |
|
CLS Uyumlu Olmayan Özel Durum. |
|
不符合 CLS 的异常。 |
|
Non-CLS 相容性例外。 |
|
BaseUri moet worden opgegeven als een argument van XmlReader.Create of voor de XmlParserContext. Als BaseUri wordt opgegeven voor beide, moet het dezelfde basis-URI zijn. |
|
BaseUri on määritettävä XmlReader.Create-argumenttina tai kohteessa XmlParserContext. Jos se on määritetty kummassakin, sen on oltava sama perus-URI. |
|
BaseUri doit être spécifié comme argument de XmlReader.Create ou sur le contexte XmlParserContext. En cas de spécification sur les deux, l'URI de base doit être identique. |
|
Der Basis-URI muss als Argument von 'XmlReader.Create' oder im 'XmlParserContext' angegeben werden. Wenn er in beiden angegeben wird, muss es sich um denselben Basis-URI handeln. |
|
Το BaseUri πρέπει να καθοριστεί είτε ως όρισμα του XmlReader.Create είτε στο XmlParserContext. Αν καθοριστεί και στα δύο, πρέπει να είναι το ίδιο URI βάσης. |
|
יש לציין את BaseUri כארגומנט של XmlReader.Create או ב- XmlParserContext. אם פריט זה מצוין בשני המקומות, עליו לכלול את אותו URI בסיסי. |
|
A BaseUri elemet meg kell adni az XmlReader.Create vagy az XmlParserContext argumentumaként. Ha mindkettőként meg van adva, akkor az alap URI-nak meg kell egyeznie. |
|
BaseUri deve essere specificato o come argomento di XmlReader.Create o su XmlParserContext. Se viene specificato in entrambi, deve essere lo stesso URI di base. |
|
BaseUri には、XmlReader.Create の引数または XmlParserContext のどちらかを指定する必要があります。両方が指定された場合は、同じベース URI. を持つことになります。 |
|
BaseUri는 XmlReader.Create의 인수로서 지정하거나 XmlParserContext에서 지정해야 합니다. 둘 다 지정한 경우에는 기본 URI가 같아야 합니다. |
|
BaseUri må være angitt som et argument for XmlReader.Create eller for XmlParserContext. Hvis den er angitt for begge, må den være samme basis-URI. |
|
يجب تحديد BaseUri كوسيطة لـ XmlReader.Create أو على XmlParserContext. في حالة تحديدها في الحالتين، يجب أن تكون مثل URI الأساسية. |
|
BaseUri 必须指定为 XmlReader.Create 的参数或在 XmlParserContext 上指定。如果两种情况均指定,必须指定相同的基 URI。 |
|
BaseUri 必須指定為 XmlReader.Create 的引數或 XmlParserContext。若同時指定兩者,則必須在相同的 URI 上。 |
|
Musí být zadán identifikátor BaseUri, a to buď jako argument metody XmlReader.Create nebo pro třídu XmlParserContext. Pokud je zadán u obou, musí se jednat o stejný základní identifikátor URI. |
|
BaseUri skal enten være angivet som et argument for XmlReader.Create eller på XmlParserContext. Hvis det er angivet på begge, skal det være den samme basis-URI. |
|
Podstawowy identyfikator BaseUri musi być albo argumentem elementu XmlReader.Create, albo elementu XmlParserContext. Jeśli jest to argument dla obu tych elementów, musi być to jeden podstawowy identyfikator URI. |
|
BaseUri deve ser especificado como um argumento de XmlReader.Create ou no XmlParserContext. Se for especificado em ambos, deve ser o mesmo URI base. |
|
Необходимо указать BaseUri в качестве аргумента XmlReader.Create или для XmlParserContext. В случае указания в обоих местах URI должен быть одним и тем же. |
|
BaseUri se debe especificar como argumento de XmlReader.Create o en XmlParserContext. Si está especificado en ambos, debe ser la misma base URI. |
|
BaseUri måste anges som antingen argument för XmlReader.Create eller på XmlParserContext. Om båda anges måste det vara samma bas-URI. |
|
BaseUri, XmlReader.Create bağımsız değişkeni olarak veya XmlParserContext üzerinde belirtilmelidir. Her ikisinde de belirtilirse, aynı base URI olmalıdır. |
|
BaseUri 必须指定为 XmlReader.Create 的参数或在 XmlParserContext 上指定。如果两种情况均指定,必须指定相同的基 URI。 |
|
BaseUri 必須指定為 XmlReader.Create 的引數或 XmlParserContext。若同時指定兩者,則必須在相同的 URI 上。 |