 |
السلسلة المحددة ليست بالشكل المطلوب لعناوين رسائل البريد الإلكتروني. |
 |
指定字符串与电子邮件地址所要求的形式不符。 |
 |
指定字串不在電子郵件地址的必要表單中。 |
 |
Zadaný řetězec není ve formátu vyžadovaném pro e-mailovou adresu. |
 |
Den angivne streng er ikke i den form, der kræves til e-mail-adresser. |
 |
De opgegeven tekenreeks heeft niet de vereiste vorm voor een e-mailadres. |
 |
Määritetty merkkijono ei ole sähköpostiosoitteen edellyttämässä muodossa. |
 |
La chaîne spécifiée n'est pas de la forme requise pour une adresse de messagerie. |
 |
Die angegebene Zeichenfolge besitzt nicht das für eine E-Mail-Adresse erforderliche Format. |
 |
Η καθορισμένη συμβολοσειρά δεν έχει τη φόρμα που απαιτείται για διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου. |
 |
המחרוזת שצוינה אינה בצורה הדרושה עבור כתובת דואר אלקטרוני. |
 |
A megadott karakterlánc nem az e-mail címekhez szükséges formájú. |
 |
La stringa specificata non è conforme al formato degli indirizzi di posta elettronica. |
 |
指定された文字列は、電子メール アドレスに必要な形式ではありません。 |
 |
지정한 문자열이 전자 메일 주소의 형식이 아닙니다. |
 |
Den angitte strengen har ikke formatet som kreves for en e-postadresse. |
 |
Podany ciąg nie ma formy wymaganej dla adresu e-mail. |
 |
A seqüência de caracteres especificada não está no formato necessário para um endereço de email. |
 |
A cadeia especificada não tem o formato necessário para um endereço de correio electrónico. |
 |
Форма указанной строки не годится для адреса электронной почты. |
 |
La cadena especificada no tiene la forma obligatoria para una dirección de correo electrónico. |
 |
Den angivninga strängen har inte det format som krävs för en e-postadress. |
 |
Belirtilen dize e-posta adresi için gereken biçimde değil. |
 |
指定字符串与电子邮件地址所要求的形式不符。 |
 |
指定字串不在電子郵件地址的必要表單中。 |
 |
قيمة الاستجابة فارغة، ولذلك لابد من فشل الطلب. |
 |
响应为空,所以此请求应失败。 |
 |
回應為 null,要求失敗。 |
 |
Odpověď má hodnotu Null, tento požadavek by tedy měl skončit neúspěchem. |
 |
Svaret er null, så denne anmodning skal mislykkes. |
 |
Antwoord is null, dus deze aanvraag zou moeten mislukken. |
 |
Vastaus on null, joten tämän pyynnön pitäisi epäonnistua. |
 |
La réponse est null ; par conséquent, cette demande doit échouer. |
 |
Die Antwort ist NULL, sodass die Durchführung dieser Anforderung nicht möglich sein sollte. |
 |
Η απόκριση είναι null και αυτή η αίτηση δεν θα είναι επιτυχής. |
 |
התגובה היא Null לכן בקשה זו עלולה להיכשל. |
 |
A válasz null, ezért a kérelem végrehajtása sikertelen lesz. |
 |
La risposta è null. La richiesta avrà pertanto esito negativo. |
 |
応答は null であるため、この要求は失敗します。 |
 |
응답이 null이므로 요청이 실패합니다. |
 |
Svaret er null så denne forespørselen vil mislykkes. |
 |
Odpowiedź jest zerowa, więc to żądanie powinno zakończyć się niepowodzeniem. |
 |
A resposta é nula, portanto, a Solicitação deverá falhar. |
 |
A resposta é nula e, por isso, o Pedido deverá falhar. |
 |
Ответ равен null, поэтому запрос должен вернуть ошибку. |
 |
La respuesta es nula por lo que esta solicitud debe generar un error. |
 |
Svaret är null, vilket gör att denna begäran bör misslyckas. |
 |
Yanıt null olduğundan bu İstek başarısız olacak. |
 |
响应为空,所以此请求应失败。 |
 |
回應為 null,要求失敗。 |
 |
Το ριζικό στοιχείο πρέπει να αντιστοιχεί με το όνομα της ενότητας που κάνει αναφορά στο αρχείο, '<var>File Name</var>' |
 |
על אלמנט הבסיס להתאים לשם המקטע המפנה אל הקובץ, '<var>File Name</var>' |
 |
A gyökérelemnek meg kell egyeznie a fájlra hivatkozó szakasz nevével: „<var>File Name</var>”. |
 |
L'elemento di primo livello deve corrispondere al nome della sezione che fa riferimento al file, '<var>File Name</var>'. |
 |
ルート要素は、ファイル '<var>File Name</var>' を参照しているセクションの名前と一致しなければなりません。 |
 |
루트 요소는 '<var>File Name</var>' 파일을 참조하는 섹션의 이름과 일치해야 합니다. |
 |
Rotelementet må tilsvare navnet på delen som refererer til filen <var>File Name</var> |
 |
Element główny musi być zgodny z nazwą sekcji odwołującej się do pliku '<var>File Name</var>' |
 |
O elemento raiz deve corresponder ao nome da seção que faz referência ao arquivo, '<var>File Name</var>' |
 |
O elemento raiz tem de corresponder ao nome da secção que referencia o ficheiro, '<var>File Name</var>' |
 |
Корневой элемент должен соответствовать имени раздела, содержащего ссылку на файл, '<var>File Name</var>' |
 |
El elemento raíz debe coincidir con el nombre de la sección a la que hace referencia el archivo, '<var>File Name</var>' |
 |
Rotelementet måste matcha namnet på avsnittet som refererar till filen <var>File Name</var> |
 |
Kök öğenin, '<var>File Name</var>' dosyasına başvuran bölüm adıyla eşleşmesi gerekir |
 |
يجب أن يتطابق العنصر الجذر مع اسم المقطع الذي يشير إلى الملف، '<var>File Name</var>' |
 |
根元素必须与引用文件“<var>File Name</var>”的节的名称匹配 |
 |
根項目必須符合參考檔案 的區段名稱 '<var>File Name</var>' |
 |
Kořenový prvek musí odpovídat názvu sekce s odkazem na soubor <var>File Name</var> |
 |
Rodelementet skal svare til navnet på det afsnit, som refererer til filen '<var>File Name</var>' |
 |
Het hoofdelement moet overeenkomen met de naam van de sectie waarin naar het bestand wordt verwezen, <var>File Name</var>. |
 |
Pääosan on vastattava tiedostoon <var>File Name</var> viittaavan osion nimeä |
 |
L'élément racine doit correspondre au nom de la section faisant référence au fichier, '<var>File Name</var>' |
 |
Das Stammelement muss mit dem Namen des Abschnitts übereinstimmen, der auf die Datei "<var>File Name</var>" verweist. |
 |
根元素必须与引用文件“<var>File Name</var>”的节的名称匹配 |
 |
根項目必須符合參考檔案 的區段名稱 '<var>File Name</var>' |
 |
الاستثناء في الاستدعاء المعتمد على الحدث: <var>X</var>. |
 |
回调时出现异常: <var>X</var>。 |
 |
回呼時發生例外狀況: <var>X</var>。 |
 |
Výjimka ve zpětném volání: <var>X</var>. |
 |
Undtagelse i tilbagekald: <var>X</var>. |
 |
Uitzondering in retouraanroep: <var>X</var>. |
 |
Poikkeus takaisinkutsussa: <var>X</var>. |
 |
Exception dans le rappel : <var>X</var>. |
 |
Ausnahme in Rückruf: <var>X</var>. |
 |
Εξαίρεση στην επιστροφή κλήσης: <var>X</var>. |
 |
חריגה ב- callback: <var>X</var>. |
 |
Kivétel a visszahívásban: <var>X</var>. |
 |
Eccezione callback: <var>X</var>. |
 |
コールバックの例外: <var>X</var>。 |
 |
콜백에서 예외가 발생했습니다. <var>X</var>. |
 |
Det oppstod et unntak i tilbakekall: <var>X</var>. |
 |
Wyjątek w wywołaniu zwrotnym: <var>X</var>. |
 |
Exceção no retorno de chamada: <var>X</var>. |
 |
Excepção da chamada de retorno: <var>X</var>. |
 |
Исключение в ответном вызове: <var>X</var>. |
 |
Excepción en devolución de llamada: <var>X</var>. |
 |
Undantag i återanrop: <var>X</var>. |
 |
Geri aramada özel durum: <var>X</var>. |
 |
回调时出现异常: <var>X</var>。 |
 |
回呼時發生例外狀況: <var>X</var>。 |
 |
الكائن المستخدم في تنظيم استدعاءات معالج الحدث التي تصدر عند انقضاء الفاصل الزمني. |
 |
用于封送在到达间隔时发出的事件处理程序调用的对象 |
 |
超過指定的間隔時間時,發佈用來封送事件處理常式呼叫的物件。 |
 |
Objekt použitý k zařazování volání obsluhy události při vypršení intervalu. |
 |
Objektet, som bruges til at arrangere kald til hændelseshandleren, når et tidsinterval er forløbet. |
 |
Het object dat wordt gebruikt voor het marshallen van aanroepen door de gebeurtenis-handler die worden gedaan als een interval is verstreken. |
 |
Objekti, jota käytetään aikavälin kulumisen jälkeen lähetettyjen tapahtumakäsittelyn kutsujen järjestelemiseen. |
 |
Objet utilisé pour marshaler les appels du gestionnaire d'événements émis lorsqu'un intervalle s'est écoulé. |
 |
Das Objekt, das zum Marshallen der Ereignishandleraufrufe verwendet wird, die nach Ablauf eines Intervalls ausgegeben werden. |
 |
Το αντικείμενο που χρησιμοποιείται για τη δρομολόγηση των κλήσεων χειρισμού συμβάντων που εκδίδονται όταν παρέλθει ένα διάστημα. |
 |
האובייקט המשמש לסידור קריאות המטפל באירועים שהונפק כאשר מרווח חלף. |
 |
Egy időtartam leteltekor kiadott eseménykezelő-hívások átadásra való előkészítéséhez használt objektum. |
 |
L'oggetto utilizzato per il marshalling delle chiamate del gestore eventi effettuate al termine di un intervallo. |
 |
時間間隔が経過したときに発行されるイベント ハンドラの呼び出しをマーシャリングするのに使われるオブジェクトです。 |
 |
시간 간격이 경과할 때 발생하는 이벤트 처리기 함수를 마샬링할 때 사용되는 개체입니다. |
 |
Objektet som ble brukt til å formidle kall til hendelsesbehandlingen, ble utstedt når et intervall ble fullført. |
 |
Obiekt używany do organizowania wywołań obsługi zdarzeń utworzony po upłynięciu interwału. |
 |
O objeto usado para empacotar as chamadas do manipulador de eventos emitidas ao término de um intervalo. |
 |
O objecto utilizado para empacotar referências das chamadas do processador de eventos emitidas quando um intervalo tiver decorrido. |
 |
Объект, используемый для упаковки вызовов обработчика события, выполненных по истечении интервала. |
 |
Objeto utilizado para calcular referencias de llamadas del controlador de eventos emitidas cuando transcurre un intervalo. |
 |
Objektet som används för att konvertera de händelsehanteraranrop som utfärdas när ett intervall har förflutit. |
 |
Süre aralığı bittiğinde yayınlanan olay işleyicisi çağrılarını sıralamakta kullanılan nesne. |
 |
用于封送在到达间隔时发出的事件处理程序调用的对象 |
 |
超過指定的間隔時間時,發佈用來封送事件處理常式呼叫的物件。 |
 |
خطأ في بناء الجملة، لم يتم التعرف على الأمر |
 |
语法错误,无法识别命令 |
 |
語法錯誤,無法辨認的命令 |
 |
Chyba syntaxe, příkaz nebyl rozpoznán. |
 |
Syntaksfejl, kommandoen blev ikke genkendt |
 |
Syntaxisfout, opdracht niet herkend |
 |
Syntaksivirhe, komentoa ei tunnisteta |
 |
Erreur de syntaxe, commande non reconnue |
 |
Syntaxfehler, Befehl nicht erkannt |
 |
Σφάλμα σύνταξης, η εντολή δεν αναγνωρίστηκε |
 |
שגיאת תחביר, פקודה לא מזוהה |
 |
Szintaxishiba, a parancs nem ismerhető fel |
 |
Errore di sintassi. Comando non riconosciuto. |
 |
構文エラーです。コマンドが認識できません |
 |
구문 오류입니다. 명령을 인식할 수 없습니다. |
 |
Syntaksfeil. Kommando ukjent. |
 |
Błąd składni, nieznane polecenie |
 |
Erro de sintaxe, comando não reconhecido |
 |
Erro de sintaxe, comando não reconhecido |
 |
Синтаксическая ошибка. Команда не опознана. |
 |
Error de sintaxis, comando no reconocido |
 |
Syntaxfel, okänt kommando |
 |
Sözdizimi hatası, komut tanınmıyor |
 |
语法错误,无法识别命令 |
 |
語法錯誤,無法辨認的命令 |
 |
<var>X</var> XML غير صالح |
 |
错误的 Xml <var>X</var> |
 |
錯誤的 XML <var>X</var> |
 |
Chybný kód XML <var>X</var> |
 |
Ugyldig XML <var>X</var> |
 |
Ongeldig XML-bestand <var>X</var> |
 |
Virheellinen xml <var>X</var> |
 |
XML incorrect <var>X</var> |
 |
Ungültige XML <var>X</var> |
 |
Εσφαλμένo Xml <var>X</var> |
 |
Xml שגוי <var>X</var> |
 |
Helytelen Xml <var>X</var> |
 |
Codice XML <var>X</var> non valido. |
 |
正しくない Xml <var>X</var> です。 |
 |
Xml <var>X</var>이(가) 잘못되었습니다. |
 |
Ugyldig Xml <var>X</var> |
 |
Niepoprawny kod Xml <var>X</var> |
 |
Xml incorreto <var>X</var> |
 |
Xml <var>X</var> Incorrecto |
 |
Неправильный формат Xml <var>X</var> |
 |
Código XML <var>X</var> incorrecto |
 |
Felaktig XML <var>X</var> |
 |
Hatalı Xml <var>X</var> |
 |
错误的 XML <var>X</var> |
 |
錯誤的 XML <var>X</var> |
 |
يوجد الكثير من | في (?()|). |
 |
(?()|)中的 | 过多。 |
 |
太多 | 符號於 (?()|)。 |
 |
Příliš mnoho znaků | v řetězci (?()|). |
 |
Der er for mange | i (?()|). |
 |
Te veel | in (?()|). |
 |
Kohteessa (?()|) on liian monta |-merkkiä. |
 |
Trop de | dans (?()|). |
 |
Zu viele | in (?()|). |
 |
Πάρα πολλά | στο (?()|). |
 |
מספר גדול מדי של | ב- (?()|). |
 |
Túl sok |-jel a következőben: (?()|). |
 |
Troppi | in (?()|). |
 |
(?()|) 内の | が多すぎます。 |
 |
(?()|)에 | 기호가 너무 많습니다. |
 |
For mange | i (?()|). |
 |
Za dużo | w (?()|). |
 |
Número excessivo de | em (?()|). |
 |
Demasiados | em (?()|). |
 |
Слишком много | в (?()|). |
 |
Demasiadas | en (?()|). |
 |
För många | i (?()|). |
 |
(?()|) içinde çok fazla | var. |
 |
(?()|)中的 | 过多。 |
 |
太多 | 符號於 (?()|)。 |
 |
V konfiguračním oddílu CodeDom je pro název jazyka třeba zadat neprázdný řetězec. |
 |
Du skal angive en streng, der ikke er tom, til sprognavnet i konfigurationsafsnittet CodeDom. |
 |
U moet een niet-lege tekenreeks opgeven voor een taalnaam in de configuratiesectie CodeDom. |
 |
Sinun on määritettävä muu kuin tyhjä merkkijono kielen nimelle CodeDom-määritysosassa. |
 |
Vous devez spécifier une chaîne non vide pour un nom de langage dans la section de configuration CodeDom. |
 |
Sie müssen im CodeDom-Konfigurationsabschnitt eine nicht leere Zeichenfolge für einen Sprachnamen angeben. |
 |
Πρέπει να καθορίσετε μια μη κενή συμβολοσειρά για το όνομα γλώσσας στην ενότητα παραμέτρων CodeDom. |
 |
עליך לציין מצגת שאינה ריקה עבור שם שפה במקטע התצורה CodeDom. |
 |
A CodeDom konfigurációs szakaszban nem üres karakterláncot kell megadnia a nyelv neveként. |
 |
Nella sezione di configurazione CodeDom è necessario specificare un nome di lingua costituito da una stringa non vuota. |
 |
CodeDom 構成セクションの言語名に対して空でない文字列を指定しなければなりません。 |
 |
CodeDom 구성 섹션의 언어 이름에는 비어 있지 않은 문자열을 지정해야 합니다. |
 |
Du må angi en streng som ikke er tom, for et språknavn i konfigurasjonsdelen CodeDom. |
 |
Jako nazwę języka należy zdefiniować niepusty ciąg w sekcji konfiguracji CodeDom. |
 |
É necessário especificar uma Seqüência não vazia para um nome de idioma na seção de configuração CodeDom. |
 |
É necessário especificar uma Cadeia não vazia para um nome de linguagem na secção de configuração CodeDom. |
 |
Имя языка в разделе конфигурации CodeDom должно быть непустой строкой. |
 |
Debe especificar una cadena que no esté vacía para un nombre de lenguaje en la sección de configuración CodeDom. |
 |
Du måste ange en icke-tom sträng för språknamnet i konfigurationsavsnittet CodeDom. |
 |
CodeDom yapılandırma bölümünde dil adı için boş olmayan bir Dize belirtmelisiniz. |
 |
يجب تحديد "سلسلة" غير فارغة لاسم لغة في مقطع تكوين آلية CodeDom. |
 |
在 CodeDom 配置节中,需要指定非空白的字符串作为语言名。 |
 |
您必須在 CodeDom 組態區段中,指定非空白的字串做為語言名稱。 |
 |
在 CodeDom 配置节中,需要指定非空白的字符串作为语言名。 |
 |
您必須在 CodeDom 組態區段中,指定非空白的字串做為語言名稱。 |
 |
Error de reautenticación porque la parte remota continuó y cifró más de <var>X</var> antes de responder a la reautenticación. |
 |
Återautentiseringen misslyckades eftersom fjärrpartnern fortsatte att kryptera fler än <var>X</var> byte innan återautentiseringen besvarades. |
 |
Uzak taraf yeniden kimlik doğrulamasına yanıt vermeden önce <var>X</var> bayttan fazlasını şifrelemeye devam ettiğinden yeniden kimlik doğrulaması başarısız oldu. |
 |
فشلت إعادة المصادقة بسبب استمرار الطرف البعيد في تشفير أكثر من <var>X</var> بايت قبل الاستجابة لإعادة المصادقة. |
 |
由于远程方在应答重新身份验证前继续加密 <var>X</var> 个以上的字节,重新身份验证失败。 |
 |
重新驗證失敗,因為遠端群體在回答重新驗證之前,已經繼續加密超過 <var>X</var> 位元組。 |
 |
Opakované ověření se nezdařilo, protože vzdálená strana zašifrovala před odpovědí na opakované ověření dalších více než <var>X</var> bajtů. |
 |
Der mislykkedes at opnå fornyet godkendelse, da den eksterne part fortsatte med at kryptere mere end <var>X</var> byte, før der blev svaret på den fornyede godkendelse. |
 |
Opnieuw verifiëren mislukt omdat de codering van meer dan <var>X</var> bytes is voortgezet door de andere partij voordat het opnieuw verifiëren is beantwoord. |
 |
Uudelleentodentaminen epäonnistui, koska etäosapuoli yritti salata yli <var>X</var> tavua ennen uudelleentodennukseen vastaamista. |
 |
Échec de la réauthentification, car le site distant continuait de chiffrer plus de <var>X</var> octets avant de répondre à la réauthentification. |
 |
Fehler bei erneuter Authentifizierung, da die Gegenseite fortfuhr, mehr als <var>X</var> Bytes zu verschlüsseln, bevor die erneute Authentifizierung beantwortet wurde. |
 |
Η επανάληψη του ελέγχου ταυτότητας απέτυχε επειδή το απομακρυσμένο μέρος εξακολούθησε να κρυπτογραφεί περισσότερα από <var>X</var> byte πριν να απαντήσει στην επανάληψη του ελέγχου ταυτότητας. |
 |
אימות מחדש נכשל מאחר שהצד המרוחק המשיך להצפין יותר מ- <var>X</var> בתים לפני שהגיב לפעולת האימות מחדש. |
 |
Az ismételt hitelesítés sikertelen volt, mert a távoli fél továbbra is több mint <var>X</var> bájtot titkosított, mielőtt választ adott volna az ismételt hitelesítésre. |
 |
Riautenticazione non riuscita. La parte remota ha continuato a crittografare più di <var>X</var> byte prima di rispondere alla riautenticazione. |
 |
再認証に応答する前に、リモート パーティが <var>X</var> バイト以上の暗号化を続行したため、再認証に失敗しました。 |
 |
재인증에 응답하기 전에 원격측에서 <var>X</var>바이트를 초과하여 암호화했으므로 재인증에 실패했습니다. |
 |
Ny godkjenning mislyktes fordi den eksterne parten fortsatte å kryptere mer enn <var>X</var> byte før det ble svart på den nye godkjenningen. |
 |
Ponowne uwierzytelnianie nie powiodło się, ponieważ strona zdalna kontynuowała szyfrowanie ponad <var>X</var> bajtów przed odpowiedzią na ponowne uwierzytelnianie. |
 |
Falha na reautenticação porque o participante remoto continuou criptografando mais de <var>X</var> bytes antes de responder à reautenticação. |
 |
Falha da nova autenticação porque a parte remota continuou a encriptar mais do que <var>X</var> bytes antes de responder à nova autenticação. |
 |
Проверка подлинности не пройдена, так как удаленная сторона зашифровала более <var>X</var> байт до ответа на запрос о повторной проверке подлинности. |
 |
由于远程方在应答重新身份验证前继续加密 <var>X</var> 个以上的字节,重新身份验证失败。 |
 |
重新驗證失敗,因為遠端群體在回答重新驗證之前,已經繼續加密超過 <var>X</var> 位元組。 |