|
MSB3163: Koonnin syöteparametri ComponentsLocation=<var>X</var> ei ole sallittu. Arvon on oltava HomeSite, Relative tai Absolute. Oletusarvo on HomeSite. |
|
MSB3163: Le paramètre d'entrée de génération 'ComponentsLocation=<var>X</var>' n'est pas valide. La valeur doit être 'HomeSite', 'Relative' ou 'Absolute'. La valeur 'HomeSite' sera utilisée. |
|
MSB3163: Der Buildeingabeparameter ComponentsLocation=<var>X</var> ist ungültig. Der Wert muss entweder "HomeSite", "Relative" oder "Absolute" sein. "HomeSite" wird als Standardwert verwendet. |
|
MSB3163: Η παράμετρος εισόδου δόμησης 'ComponentsLocation=<var>X</var>' δεν είναι έγκυρη. Η τιμή πρέπει να είναι μια από τις εξής τιμές: 'HomeSite', 'Relative', ή 'Absolute'. Η προεπιλεγμένη τιμή είναι 'HomeSite'. |
|
MSB3163: A build „ComponentsLocation=<var>X</var>” bemeneti paramétere érvénytelen. Az érvényes értékek a következők: „HomeSite”, „Relative” vagy „Absolute”. A paraméter az alapértelmezett „HomeSite” értéket kapja. |
|
MSB3163: parametro di input per la generazione 'ComponentsLocation=<var>X</var>' non valido. Il valore deve essere 'HomeSite', 'Relative' o 'Absolute'. Verrà utilizzato il valore predefinito 'HomeSite'. |
|
MSB3163: ビルド入力パラメータ 'ComponentsLocation=<var>X</var>' は無効です。値は、'HomeSite'、'Relative'、または 'Absolute' のうちの 1 つでなければなりません。'HomeSite' を既定とします。 |
|
MSB3163: 빌드 입력 매개 변수 'ComponentsLocation=<var>X</var>'이(가) 잘못되었습니다. 이 값은 'HomeSite', 'Relative' 또는 'Absolute' 중 하나여야 합니다. 'HomeSite'를 기본값으로 사용합니다. |
|
MSB3163: Build-inndataparameteren ComponentsLocation=<var>X</var> er ikke gyldig. Verdien må være en av HomeSite, Relative eller Absolute. Standardverdien HomeSite brukes. |
|
MSB3163: Parametr wejściowy kompilacji 'ComponentsLocation=<var>X</var>' jest nieprawidłowy. Należy wybrać jedną z następujących wartości: 'HomeSite', 'Relative' lub 'Absolute'. Domyślnie zostanie ustawiona wartość 'HomeSite'. |
|
MSB3163: O parâmetro de entrada de compilação 'ComponentsLocation=<var>X</var>' não é válido. O valor deve um destes: 'HomeSite', 'Relative' ou 'Absolute'. O padrão é 'HomeSite'. |
|
MSB3163: Недопустимый входной параметр сборки 'ComponentsLocation=<var>X</var>'. Допустимые значения: 'HomeSite', 'Relative'' или 'Absolute'. Значение по умолчанию - HomeSite. |
|
MSB3163: El parámetro de entrada de generación 'ComponentsLocation=<var>X</var>' generado no es válido. El valor debe ser 'HomeSite', 'Relative' o 'Absolute'. Se volverá al valor predeterminado 'HomeSite'. |
|
MSB3163: Indataparametern ComponentsLocation=<var>X</var> är inte giltig. Värdet måste vara något av HomeSite, Relative eller Absolute. Det ändras till standardvärdet HomeSite. |
|
MSB3163: Oluşturma giriş parametresi 'ComponentsLocation=<var>X</var>' geçersiz. Değer, 'HomeSite', 'Relative' veya 'Absolute' olmalıdır. Varsayılan 'HomeSite' değeri kullanılıyor. |
|
MSB3163: 生成输入参数“ComponentsLocation=<var>X</var>”无效。该值必须为“HomeSite”、“Relative”或“Absolute”之一。默认为“HomeSite”。 |
|
MSB3163: 建置輸入參數 'ComponentsLocation=<var>X</var>' 無效。這個值必須是 'HomeSite'、'Relative' 或 'Absolute' 其中一個。預設為 'HomeSite'。 |
|
MSB3163: Vstupní parametr sestavení ComponentsLocation=<var>X</var> není platný. Parametr musí mít jednu z následujících hodnot: HomeSite, Relative nebo Absolute. Výchozí hodnota je HomeSite. |
|
MSB3163: Buildinputparameteren 'ComponentsLocation=<var>X</var>' er ikke gyldig. Værdien skal være 'HomeSite', 'Relative' eller 'Absolute'. 'HomeSite' benyttes som standard. |
|
MSB3163: opbouwinvoerparameter ComponentsLocation=<var>X</var> is niet geldig. De waarde moet HomeSite, Relative of Absolute zijn. De standaardwaarde HomeSite wordt ingesteld. |
|
MSB3163: معلمة إدخال البناء 'ComponentsLocation=<var>X</var>' غير صالحة. يجب أن تكون القيمة HomeSite' أو 'Relative' أو 'Absolute'. التعيين الافتراضي هو 'HomeSite'. |
|
MSB3163: 建置輸入參數 'ComponentsLocation=<var>X</var>' 無效。這個值必須是 'HomeSite'、'Relative' 或 'Absolute' 其中一個。預設為 'HomeSite'。 |
|
MSB3163: פרמטר הקלט של הבנייה 'ComponentsLocation=<var>X</var>' אינו חוקי. הערך חייב להיות אחד מהערכים: 'HomeSite', 'Relative' או 'Absolute'. ברירת המחדל היא 'HomeSite'. |
|
MSB3163: 生成输入参数“ComponentsLocation=<var>X</var>”无效。该值必须为“HomeSite”、“Relative”或“Absolute”之一。默认为“HomeSite”。 |
|
MSB3158: 未能找到区域性“<var>X</var>”的资源。正在改用区域性“<var>Y</var>”。 |
|
MSB3158: 找不到文化特性 '<var>X</var>' 的資源。改用文化特性 '<var>Y</var>'。 |
|
MSB3158: Nebyly nalezeny prostředky pro jazykovou verzi <var>X</var>. Místo toho bude použita jazyková verze <var>Y</var>. |
|
MSB3158: Der kunne ikke findes ressourcer for kulturen '<var>X</var>'. Kulturen '<var>Y</var>' bruges i stedet. |
|
MSB3158: kan geen bronnen voor cultuur <var>X</var> vinden. In plaats daarvan wordt cultuur <var>Y</var> gebruikt. |
|
MSB3158: Maamäärityksen <var>X</var> resursseja ei löydy. Käytetään maamääritystä <var>Y</var>. |
|
MSB3158: Impossible de trouver des ressources pour la culture '<var>X</var>'. La culture '<var>Y</var>' sera utilisée à la place. |
|
MSB3158: Ressourcen für Kultur <var>X</var> konnten nicht gefunden werden. Es wurde stattdessen Kultur <var>Y</var> verwendet. |
|
MSB3158: Δεν ήταν δυνατός ο εντοπισμός των πόρων για την κουλτούρα '<var>X</var>'. Χρησιμοποιήστε εναλλακτικά την κουλτούρα '<var>Y</var>'. |
|
MSB3158: A következő kulturális környezethez tartozó erőforrások nem találhatók: „<var>X</var>”. A helyette használt kulturális környezet a következő: „<var>Y</var>”. |
|
MSB3158: impossibile trovare le risorse per la lingua '<var>X</var>'. Verrà utilizzata la lingua '<var>Y</var>'. |
|
MSB3158: カルチャ '<var>X</var>' のリソースが見つかりませんでした。カルチャ '<var>Y</var>' を使用します。 |
|
MSB3158: '<var>X</var>' 문화권의 리소스를 찾을 수 없습니다. '<var>Y</var>' 문화권을 대신 사용합니다. |
|
MSB3158: Finner ikke ressurser for kulturen <var>X</var>. Bruker kulturen <var>Y</var> i stedet. |
|
MSB3158: Nie można odnaleźć zasobw dla kultury '<var>X</var>'. Zamiast niej zostanie użyta kultura '<var>Y</var>'. |
|
MSB3158: Não possível localizar recursos de cultura '<var>X</var>'; usando cultura '<var>Y</var>'. |
|
MSB3158: Ресурсы для культуры '<var>X</var>' не найдены. Используйте культуру '<var>Y</var>'. |
|
MSB3158: No se pueden encontrar los recursos para la referencia cultural '<var>X</var>'. Se utilizará la referencia cultural '<var>Y</var>'. |
|
MSB3158: Det gick inte att hitta resurser för kulturen <var>X</var>. Kulturen <var>Y</var> används i stället. |
|
MSB3158: '<var>X</var>' kültürü için kaynak bulunamadı. Bunun yerine '<var>Y</var>' kültürü kullanılıyor. |
|
MSB3158: تعذر العثور على موارد للثقافة '<var>X</var>'. سيتم استخدام الثقافة '<var>Y</var>' بدلاً منها. |
|
MSB3158: 找不到文化特性 '<var>X</var>' 的資源。改用文化特性 '<var>Y</var>'。 |
|
MSB3158: לא היתה אפשרות לאתר את המשאבים עבור התרבות '<var>X</var>'. משתמש בתרבות '<var>Y</var>' במקום זאת. |
|
MSB3158: 未能找到区域性“<var>X</var>”的资源。改用区域性“<var>Y</var>”。 |
|
正在使用“<var>X</var>”。 |
|
正在變更時間戳記 "<var>X</var>"。 |
|
Probíhá aktualizace časového razítka pro <var>X</var>. |
|
Berører "<var>X</var>". |
|
<var>X</var> wordt bewerkt. |
|
Merkitään <var>X</var>. |
|
Mise à jour de l'horodatage "<var>X</var>". |
|
Aktualisieren des Timestamps von <var>X</var>. |
|
Επαφή με το "<var>X</var>". |
|
A fájl időbélyegzőjének frissítése: „<var>X</var>”. |
|
Aggiornamento timestamp di "<var>X</var>". |
|
"<var>X</var>" のタッチ タスクを実行しています。 |
|
"<var>X</var>"에 연결(touching)하고 있습니다. |
|
Berører "<var>X</var>". |
|
Modyfikowanie "<var>X</var>". |
|
Tocando "<var>X</var>". |
|
Выполняется задача Touch "<var>X</var>". |
|
Aplicando tarea Touch a "<var>X</var>". |
|
Anger åtkomst-/ändringstid för <var>X</var>. |
|
"<var>X</var>" öğesine erişiliyor. |
|
تلامس "<var>X</var>". |
|
正在變更時間戳記 "<var>X</var>"。 |
|
נוגע ב- "<var>X</var>". |
|
正在对“<var>X</var>”执行 Touch 任务。 |
|
BindingRedirect 缺少所需的字段“oldVersion”。 |
|
BindingRedirect 遺漏必要的 'oldVersion' 欄位。 |
|
Nebylo nalezeno požadované pole oldVersion pro element BindingRedirect. |
|
BindingRedirect mangler det obligatoriske felt 'oldVersion'. |
|
In BindingRedirect ontbreekt het vereiste veld oldVersion. |
|
BindingRedirect vaatii kentän "oldVersion". |
|
Le champ 'oldVersion' doit être défini pour BindingRedirect. |
|
Für BindingRedirect fehlt das erforderliche oldVersion-Feld. |
|
Το στοιχείο BindingRedirect δεν περιέχει το απαιτούμενο πεδίο 'oldVersion'. |
|
A BindingRedirect esetén hiányzik a kötelező „oldVersion” mező. |
|
A BindingRedirect non è associato il campo obbligatorio 'oldVersion'. |
|
BindingRedirect には必要なフィールド 'oldVersion' がありません。 |
|
BindingRedirect에 필수 필드인 'oldVersion'이 없습니다. |
|
BindingRedirect mangler det obligatoriske feltet oldVersion. |
|
W parametrze BindingRedirect brakuje wymaganego pola 'oldVersion'. |
|
Campo 'oldVersion' obrigatório está ausente em BindingRedirect. |
|
У элемента BindingRedirect отсутствует обязательное поле 'oldVersion'. |
|
Falta el campo obligatorio 'oldVersion' en BindingRedirect. |
|
Det nödvändiga fältet oldVersion saknas i BindingRedirect. |
|
BindingRedirect için gereken 'oldVersion' alanı eksik. |
|
BindingRedirect يفتقد الحقل المطلوب 'oldVersion'. |
|
BindingRedirect 遺漏必要的 'oldVersion' 欄位。 |
|
ל- BindingRedirect חסר שדה נדרש 'oldVersion'. |
|
BindingRedirect 缺少必需的字段“oldVersion”。 |
|
MSB3188: Assemblyen '<var>Assembly Name </var>' skal have en sikker signatur for at kunne markeres som forudsætning. |
|
MSB3188: assembly <var>Assembly Name </var> moet sterk zijn ondertekend om als vereiste te kunnen worden gemarkeerd. |
|
MSB3188: Kokoonpano <var>Assembly Name </var> on allekirjoitettava vahvasti, jotta se voidaan merkitä vaatimukseksi. |
|
MSB3188: L'assembly '<var>Assembly Name </var>' doit être signé avec une signature forte pour être marqué comme composant requis. |
|
MSB3188: Die <var>Assembly Name </var>-Assembly muss mit einem starken Namen signiert sein, um als erforderliche Komponente markiert zu werden. |
|
MSB3188: Η συγκρότηση '<var>Assembly Name </var>' πρέπει να έχει ισχυρή υπογραφή προκειμένου να επισημαίνεται ως προαπαιτούμενο στοιχείο. |
|
MSB3188: A szerelvénynek („<var>Assembly Name </var>”) szigorúan aláírtnak kell lennie ahhoz, hogy előfeltételként legyen megjelölhető. |
|
MSB3188: l'assembly '<var>Assembly Name </var>' deve disporre di una firma sicura per poter essere contrassegnato come un prerequisito. |
|
MSB3188: アセンブリ '<var>Assembly Name </var>' は、必要条件として設定されるためには、厳密に署名されていなければなりません。 |
|
MSB3188: 어셈블리 '<var>Assembly Name </var>'이(가) 필수 구성 요소로 표시되려면 강력하게 서명되어야 합니다. |
|
MSB3188: Samlingen <var>Assembly Name </var> må være sterkt signert for å kunne merkes som forutsetning. |
|
MSB3188: Moduł '<var>Assembly Name </var>' musi mieć silny podpis, aby można było go zaliczyć do wymagań wstępnych. |
|
MSB3188: Assembly '<var>Assembly Name </var>' deve conter uma assinatura forte para ser marcado como pré-requisito. |
|
MSB3188: Чтобы быть помеченной как обязательный компонент, сборка '<var>Assembly Name </var>' должна быть подписана строгой подписью. |
|
MSB3188: El ensamblado '<var>Assembly Name </var>' debe estar firmado de manera segura para que se marque como un requisito previo. |
|
MSB3188: Sammansättningen <var>Assembly Name </var> måste ha en stark signatur för att kunna anges som en förutsättning. |
|
MSB3188: '<var>Assembly Name </var>' derlemesinin önkoşul olarak işaretlenmesi için kesin olarak imzalanmış olması gerekir. |
|
MSB3188: 要将程序集“<var>Assembly Name </var>”标记为系统必备,必须对其进行强签名。 |
|
MSB3188: 組件 '<var>Assembly Name </var>' 必須經過強式簽署才能標記成必要條件。 |
|
MSB3188: Sestavení <var>Assembly Name </var> musí mít silnější podpis, aby ho bylo možné označit za předpoklad. |
|
MSB3188: يجب أن يكون التجميع '<var>Assembly Name </var>' موقعًا توقيعًا قويًا لكي يتم وضع علامة عليه كمتطلب أساسي. |
|
MSB3188: 組件 '<var>Assembly Name </var>' 必須經過強式簽署才能標記成必要條件。 |
|
MSB3188: ההרכבה '<var>Assembly Name </var>' חייבת לכלול חתימה חזקה כדי שניתן יהיה לסמן אותה כדרישה מוקדמת. |
|
MSB3188: 要将程序集“<var>Assembly Name </var>”标记为系统必备组件,必须对其进行强签名。 |
|
正在将资源文件“<var>File Name</var>”处理到“<var>X</var>”中。 |
|
正在處理資源檔 "<var>File Name</var>" 至 "<var>X</var>"。 |
|
Probíhá zpracování souboru prostředku <var>File Name</var> do <var>X</var>. |
|
Behandler ressourcefilen "<var>File Name</var>" i "<var>X</var>". |
|
Bronbestand <var>File Name</var> wordt verwerkt in <var>X</var>. |
|
Resurssitiedosto <var>File Name</var> käsitellään kohteeksi <var>X</var>. |
|
Traitement du fichier de ressources "<var>File Name</var>" dans "<var>X</var>". |
|
Die Ressourcendatei <var>File Name</var> wird zu <var>X</var> verarbeitet. |
|
Επεξεργασία του αρχείου πόρου "<var>File Name</var>" μέσα στο "<var>X</var>". |
|
„<var>File Name</var>” erőforrásfájl feldolgozása, cél: „<var>X</var>”. |
|
Elaborazione del file di risorse "<var>File Name</var>" in "<var>X</var>". |
|
リソース ファイル "<var>File Name</var>" を "<var>X</var>" に処理しています。 |
|
리소스 파일 "<var>File Name</var>"을(를) "<var>X</var>"(으)로 처리하고 있습니다. |
|
Behandler ressursfilen <var>File Name</var> inn i <var>X</var>. |
|
Przetwarzanie pliku zasobw "<var>File Name</var>" na "<var>X</var>". |
|
Processando arquivo de recurso "<var>File Name</var>" em "<var>X</var>". |
|
Обработка файла ресурса "<var>File Name</var>" в "<var>X</var>". |
|
Procesando archivo de recursos "<var>File Name</var>" en "<var>X</var>". |
|
Bearbetar resursfilen <var>File Name</var> till <var>X</var>. |
|
"<var>File Name</var>" kaynak dosyası "<var>X</var>" konumuna yönelik olarak işleniyor. |
|
معالجة ملف المورد "<var>File Name</var>" بداخل "<var>X</var>". |
|
正在處理資源檔 "<var>File Name</var>" 至 "<var>X</var>"。 |
|
מעבד את קובץ המשאב "<var>File Name</var>" לתוך "<var>X</var>". |
|
正在将资源文件“<var>File Name</var>”处理到“<var>X</var>”中。 |
|
MSB3176: 指定最低要求的版本高于当前的发布版本。请指定一个低于或等于当前发布版本的版本。 |
|
MSB3176: 指定的最低必要版本高於目前的發行版本。請指定低於或等於目前發行版本的版本。 |
|
MSB3176: Zadaná minimální požadovaná verze je větší než aktuální publikovaná verze. Zadejte verzi, která je menší nebo rovna aktuální publikované verzi. |
|
MSB3176: Den angivne obligatoriske minimumversion er større end den aktuelt udgivne version. Angiv en version, der er mindre end eller lig med den aktuelt udgivne version. |
|
MSB3176: opgegeven minimaal vereiste versie is hoger dan de huidige publicatieversie. Geef een versie op die lager dan of gelijk is aan huidige publicatieversie. |
|
MSB3176: Määritetty vaadittu vähimmäisversio on nykyistä julkaisuversiota uudempi. Määritä versio, joka on julkaisuversiota vanhempi tai yhtä vanha. |
|
MSB3176: La version minimale requise que vous avez spécifiée est ultérieure à celle de la version actuelle publiée. Spécifiez une version antérieure ou égale à la version actuelle publiée. |
|
MSB3176: Die angegebene mindestens erforderliche Version ist höher als die aktuelle veröffentlichte Version. Geben Sie eine Version an, die der aktuellen veröffentlichten Version entspricht oder eine ältere Version ist. |
|
MSB3176: Η καθορισμένη ελάχιστη απαιτούμενη έκδοση είναι μεγαλύτερη από την τρέχουσα έκδοση δημοσίευσης. Καθορίστε μια έκδοση μικρότερη ή ίση με την τρέχουσα έκδοση δημοσίευσης. |
|
MSB3176: A megadott minimálisan szükséges verziószám nagyobb, mint a jelenlegi közzétételi verzió. A jelenlegi közzétételi verziónál nem nagyobb verziószámot adjon meg. |
|
MSB3176: la versione minima richiesta specificata è successiva alla versione pubblicazione corrente. Specificare una versione precedente o corrispondente alla versione pubblicazione corrente. |
|
MSB3176: 必要なバージョンとして指定されているバージョンは、現在の発行するバージョンより新しいものです。現在の発行するバージョンと同じか、またはそれよりも古いバージョンを指定してください。 |
|
MSB3176: 지정한 최소 버전이 현재 게시 버전보다 높습니다. 현재 게시 버전보다 낮거나 같은 버전을 지정하십시오. |
|
MSB3176: Det angitte minstekravet til versjon er større en gjeldende publiserte versjon. Angi en versjon som er mindre enn eller lik gjeldende publiserte versjon. |
|
MSB3176: Określona minimalna wersja wymagana jest większa niż bieżąca wersja publikowana. Określ wersję mniejszą lub taką samą jak bieżąca wersja publikowana. |
|
MSB3176: Versão mínima necessária especificada é maior do que a versão publicada atual. Especifique uma versão menor ou igual à versão publicada atual. |
|
MSB3176: Указанная минимальная версия новее, той, которая используется сейчас. Укажите более раннюю версию или текущую. |
|
MSB3176: La versión mínima necesaria especificada es más reciente que la versión de publicación actual. Especifique una versión anterior o igual a la versión de publicación actual. |
|
MSB3176: Angiven minimiversion som krävs är större än den aktuella publiceringsversionen. Ange en version som är mindre än eller lika med den aktuella publiceringsversionen. |
|
MSB3176: Belirtilen gerekli en düşük sürüm, geçerli yayım sürümünden büyük. Lütfen, geçerli yayım sürümüne eşit veya daha küçük bir sürüm belirtin. |
|
MSB3176: أدنى إصدار معين مطلوب أكبر من إصدار النشر الحالي. الرجاء تعيين إصدار أقل من أو يساوي إصدار النشر الحالي. |
|
MSB3176: 指定的最低必要版本高於目前的發行版本。請指定低於或等於目前發行版本的版本。 |
|
MSB3176: הגירסה המינימלית הדרושה שצוינה גדולה מגירסת הפרסום הנוכחית. נא ציין גירסה קטנה או שווה לגירסת הפרסום הנוכחית. |
|
MSB3176: 指定的最低要求版本高于当前的发布版本。请指定不高于当前发布版本的版本。 |
|
MSB3143: Virhe kopioitaessa kohteen <var>Y</var> kohdetta <var>X</var>: <var>Z</var> |
|
MSB3143: Une erreur s'est produite lors de la tentative de copie de '<var>X</var>' pour l'élément '<var>Y</var>' : <var>Z</var> |
|
MSB3143: Fehler beim Kopieren von <var>X</var> für das <var>Y</var>-Element: <var>Z</var>. |
|
MSB3143: Προέκυψε σφάλμα κατά την προσπάθεια αντιγραφής του '<var>X</var>' για το στοιχείο '<var>Y</var>': <var>Z</var> |
|
MSB3143: Hiba történt a következő másolása során: „<var>X</var>”, elem: „<var>Y</var>”, hiba: <var>Z</var> |
|
MSB3143: errore durante il tentativo di copiare '<var>X</var>' per l'elemento '<var>Y</var>': <var>Z</var> |
|
MSB3143: 項目 '<var>Y</var>' の '<var>X</var>' をコピーしようとしてエラーが発生しました: <var>Z</var> |
|
MSB3143: '<var>Y</var>' 항목에 대해 '<var>X</var>'을(를) 복사하는 동안 오류가 발생했습니다. <var>Z</var> |
|
MSB3143: Det oppstod en feil under forsøk på å kopiere <var>X</var> for elementet <var>Y</var>: <var>Z</var> |
|
MSB3143: Wystąpił błąd podczas prby skopiowania '<var>X</var>' dla elementu '<var>Y</var>': <var>Z</var> |
|
MSB3143: Erro ao tentar copiar '<var>X</var>' para item '<var>Y</var>': <var>Z</var> |
|
MSB3143: Ошибка при попытке скопировать '<var>X</var>' для элемента '<var>Y</var>': <var>Z</var> |
|
MSB3143: Error al intentar copiar '<var>X</var>' para el elemento '<var>Y</var>': <var>Z</var> |
|
MSB3143: Det gick inte att kopiera <var>X</var> för objeket <var>Y</var>: <var>Z</var> |
|
MSB3143: '<var>Y</var>' öğesi için '<var>X</var>' kopyalanırken hata oluştu: <var>Z</var> |
|
MSB3143: 尝试复制“<var>Y</var>”项的“<var>X</var>”时出错: <var>Z</var> |
|
MSB3143: 嘗試複製項目 '<var>Y</var>' 的 '<var>X</var>' 時發生錯誤: <var>Z</var> |
|
MSB3143: Při pokusu o zkopírování <var>X</var> pro položku <var>Y</var> došlo k chybě: <var>Z</var> |
|
MSB3143: Der opstod en fejl under forsøget på at kopiere '<var>X</var>' for elementet '<var>Y</var>': <var>Z</var> |
|
MSB3143: er is een fout opgetreden tijdens het kopiëren van <var>X</var> voor item <var>Y</var>: <var>Z</var> |
|
MSB3143: حدث خطأ عند محاولة نسخ '<var>X</var>' للعنصر '<var>Y</var>': <var>Z</var> |
|
MSB3143: 嘗試複製項目 '<var>Y</var>' 的 '<var>X</var>' 時發生錯誤: <var>Z</var> |
|
MSB3143: אירעה שגיאה בעת ניסיון להעתיק את '<var>X</var>' עבור הפריט '<var>Y</var>': <var>Z</var> |
|
MSB3143: 尝试复制项“<var>Y</var>”的“<var>X</var>”时出错: <var>Z</var> |
|
请考虑使用 app.config 将程序集“<var>Assembly Name </var>”从版本“<var>X</var>”[<var>Y</var>]重新映射到版本“<var>Z</var>”[<var>A</var>],以解决冲突并消除警告。 |
|
請考慮將組件 "<var>Assembly Name </var>" 的 app.config 從版本 "<var>X</var>" [<var>Y</var>] 重新對應至版本 "<var>Z</var>" [<var>A</var>],以解決衝突並避免出現警告。 |
|
Konflikt bude pravděpodobně možné vyřešit přemapováním app.config sestavení <var>Assembly Name </var> z verze <var>X</var> [<var>Y</var>] na verzi <var>Z</var> [<var>A</var>]. Upozornění by se poté nemělo zobrazovat. |
|
Overvej at ændre app.config. for assemblyen "<var>Assembly Name </var>" fra Version "<var>X</var>" [<var>Y</var>] til Version "<var>Z</var>" [<var>A</var>] for at løse konflikten og fjerne advarslen. |
|
Overweeg app.config-hertoewijzing van assembly <var>Assembly Name </var> van versie <var>X</var> [<var>Y</var>] naar versie <var>Z</var> [<var>A</var>] om het conflict op te lossen en de waarschuwing te elimineren. |
|
Harkitse kokoonpanon <var>Assembly Name </var> version <var>X</var> [<var>Y</var>] uudelleenmäärittämistä app.config-komennon avulla versioksi <var>Z</var> [<var>A</var>] ristiriidan ja varoituksen poistamiseksi. |
|
Si possible, remappez app.config de l'assembly "<var>Assembly Name </var>" de la version "<var>X</var>" [<var>Y</var>] vers la version "<var>Z</var>" [<var>A</var>] pour résoudre le conflit et ne plus recevoir l'avertissement. |
|
Sie können mit app.config die <var>Assembly Name </var>-Assembly-Version von <var>X</var> [<var>Y</var>] auf <var>Z</var> [<var>A</var>] neu zuordnen, um Konflikte zu lösen und Warnmeldungen zu vermeiden. |
|
Δοκιμάστε να επαναλάβετε την αντιστοίχηση app.config της συγκρότησης "<var>Assembly Name </var>" από την έκδοση "<var>X</var>" [<var>Y</var>] στην έκδοση "<var>Z</var>" [<var>A</var>] προκειμένου να επιλύσετε τη διένεξη και να μην εμφανίζεται η προειδοποίηση. |
|
Az ütközés feloldásához és a figyelmeztetés elkerüléséhez az app.config fájlban módosítsa a(z) „<var>Assembly Name </var>” szerelvény hozzárendelését a(z) „<var>X</var>” [<var>Y</var>] verzióról a következő verzióra: „<var>Z</var>” [<var>A</var>]. |
|
Per risolvere il conflitto ed eliminare l'avviso, provare a modificare un mapping con app.config dell'assembly "<var>Assembly Name </var>" dalla versione "<var>X</var>" [<var>Y</var>] alla versione "<var>Z</var>" [<var>A</var>]. |
|
競合を解決して警告を消去するために、app.config でアセンブリ "<var>Assembly Name </var>" をバージョン "<var>X</var>" [<var>Y</var>] からバージョン "<var>Z</var>" [<var>A</var>] にマップし直してください。 |
|
충돌을 해결하고 경고 메시지가 표시되지 않게 하려면 app.config에서 "<var>Assembly Name </var>" 어셈블리의 버전을 "<var>X</var>" [<var>Y</var>]에서 "<var>Z</var>" [<var>A</var>](으)로 다시 매핑하십시오. |
|
Vurder omtilordning i app.config av samlingen <var>Assembly Name </var> fra versjon <var>X</var> [<var>Y</var>] til versjon <var>Z</var> [<var>A</var>] for å løse konflikten og bli kvitt advarselen. |
|
Dokonaj ponownego mapowania parametru app.config modułu "<var>Assembly Name </var>" z wersji "<var>X</var>" [<var>Y</var>] na wersję "<var>Z</var>" [<var>A</var>], aby wyeliminować konflikt i pozbyć się ostrzeżenia. |
|
Considere o remapeamento pelo app.config do assembly "<var>Assembly Name </var>" da Versão "<var>X</var>" [<var>Y</var>] para a Versão "<var>Z</var>" [<var>A</var>] a fim de resolver o conflito e eliminar o aviso. |
|
Чтобы разрешить конфликт и избавиться от предупреждения, можно задать версию "<var>Z</var>" [<var>A</var>] вместо версии "<var>X</var>" [<var>Y</var>] в файле app.config сборки "<var>Assembly Name </var>". |
|
Reasigne app.config del ensamblado "<var>Assembly Name </var>" de la versión "<var>X</var>" [<var>Y</var>] a la versión "<var>Z</var>" [<var>A</var>] para resolver el conflicto y eliminar la advertencia. |
|
Överväg att mappa om sammansättningen <var>Assembly Name </var> med app.config från version <var>X</var> [<var>Y</var>] till version <var>Z</var> [<var>A</var>] för att lösa konflikten och varningen. |
|
Çakışmayı çözmek ve uyarıyı gidermek için "<var>Assembly Name </var>" derlemesi için app.config'i, "<var>X</var>" Sürümünden [<var>Y</var>] "<var>Z</var>" Sürümüne [<var>A</var>] yeniden eşlemeyi deneyin. |
|
ضع في الاعتبار إعادة تخطيط app.config للتجميع "<var>Assembly Name </var>" من الإصدار "<var>X</var>" [<var>Y</var>] إلى الإصدار "<var>Z</var>" [<var>A</var>] لحل التعارض والتخلص من التحذير. |
|
請考慮將組件 "<var>Assembly Name </var>" 的 app.config 從版本 "<var>X</var>" [<var>Y</var>] 重新對應至版本 "<var>Z</var>" [<var>A</var>],以解決衝突並避免出現警告。 |
|
שקול למפות מחדש את app.config של ההרכבה "<var>Assembly Name </var>" מהגירסה "<var>X</var>" [<var>Y</var>] לגירסה "<var>Z</var>" [<var>A</var>] כדי לפתור התנגשות ולהעלים את האזהרה. |
|
请考虑使用 app.config 将程序集“<var>Assembly Name </var>”从版本“<var>X</var>”[<var>Y</var>]重新映射到版本“<var>Z</var>”[<var>A</var>],以解决冲突并消除警告。 |
|
MSB3374: 无法设置文件“<var>File Name</var>”的上次访问/上次写入时间。<var>X</var> |
|
MSB3374: 無法設定檔案 "<var>File Name</var>" 上次存取/寫入的時間。<var>X</var> |
|
MSB3374: Nelze nastavit čas posledního otevření či zápisu u souboru <var>File Name</var>. <var>X</var> |
|
MSB3374: Det seneste adgangs- eller skrivningstidspunkt på filen "<var>File Name</var>" kan ikke angives. <var>X</var> |
|
MSB3374: de laatste toegangs-/schrijftijd voor bestand <var>File Name</var> kan niet worden ingesteld. <var>X</var> |
|
MSB3374: Tiedoston <var>File Name</var> viimeisimmän käyttö-/kirjoituskerran ajan määrittäminen epäonnistui. <var>X</var> |
|
MSB3374: L'heure du dernier accès/de la dernière écriture sur le fichier "<var>File Name</var>" ne peut pas être définie. <var>X</var> |
|
MSB3374: Die Zeit für den letzten Zugriff/Schreibzugriff auf Datei <var>File Name</var> kann nicht festgelegt werden. <var>X</var> |
|
MSB3374: Δεν είναι δυνατός ο καθορισμός του χρόνου τελευταίας πρόσβασης/τελευταίας εγγραφής στο αρχείο "<var>File Name</var>". <var>X</var> |
|
MSB3374: A következő fájl esetén nem lehet beállítani az utolsó hozzáférés, illetve az utolsó írás időpontját: „<var>File Name</var>”. <var>X</var> |
|
MSB3374: impossibile impostare l'ora dell'ultimo accesso o dell'ultima scrittura per il file "<var>File Name</var>". <var>X</var> |
|
MSB3374: ファイル "<var>File Name</var>" に最後にアクセスした、または書き込んだ時間を設定できません。<var>X</var> |
|
MSB3374: "<var>File Name</var>" 파일에 마지막으로 액세스한 시간 및 마지막으로 수정한 시간을 설정할 수 없습니다. <var>X</var> |
|
MSB3374: Tidspunkt for siste lesing/skriving av filen <var>File Name</var> kan ikke angis. <var>X</var> |
|
MSB3374: Nie można ustawić godziny ostatniego dostępu do pliku/zapisu w pliku "<var>File Name</var>". <var>X</var> |
|
MSB3374: Não é possível definir horário de último acesso/gravação no arquivo "<var>File Name</var>". <var>X</var> |
|
MSB3374: Задать время последнего доступа к файлу или последней записи в файл "<var>File Name</var>" невозможно. <var>X</var> |
|
MSB3374: No puede establecerse la hora de último acceso ni de última escritura en el archivo "<var>File Name</var>". <var>X</var> |
|
MSB3374: Det gick inte att ange den senaste åtkomst-/ändringstiden för filen <var>File Name</var>. <var>X</var> |
|
MSB3374: "<var>File Name</var>" dosyası için son erişim/son yazma zamanı ayarlanamıyor. <var>X</var> |
|
MSB3374: يتعذر تحديد وقت الوصول الأخير/الكتابة الأخيرة على الملف "<var>File Name</var>". <var>X</var> |
|
MSB3374: 無法設定檔案 "<var>File Name</var>" 上次存取/寫入的時間。<var>X</var> |
|
MSB3374: לא ניתן להגדיר את זמן הגישה אחרונה/הכתיבה אחרונה בקובץ "<var>File Name</var>". <var>X</var> |
|
MSB3374: 无法设置文件“<var>File Name</var>”的上次访问/写入时间。<var>X</var> |