|
类型库“<var>X</var>”是最新的,跳过再生成。 |
|
型別程式庫 "<var>X</var>" 已更新,將略過重新產生的程序。 |
|
Knihovna typů <var>X</var> je aktuální, opětovné generování bude vynecháno. |
|
Typebiblioteket "<var>X</var>" er opdateret. Gendannelse springes over. |
|
Typebibliotheek <var>X</var> is bijgewerkt; opnieuw genereren wordt overgeslagen. |
|
Tyyppikirjasto <var>X</var> on ajan tasalla, uudelleenluominen ohitetaan. |
|
La bibliothèque de types "<var>X</var>" est à jour, régénération ignorée. |
|
Die <var>X</var>-Typbibliothek ist bereits aktualisiert. Die Regenerierung wird übersprungen. |
|
Η βιβλιοθήκη τύπων "<var>X</var>" είναι ενημερωμένη και θα γίνει παράβλεψη της νέας ανάθεσης. |
|
A(z) „<var>X</var>” típustár naprakész, ezért nem kerül újból létrehozásra. |
|
La libreria dei tipi "<var>X</var>" è aggiornata. La rigenerazione non verrà eseguita. |
|
タイプ ライブラリ "<var>X</var>" は最新のものです。再生成を省略します。 |
|
형식 라이브러리 "<var>X</var>"이(가) 최신 상태이므로 다시 생성하지 않습니다. |
|
Typebiblioteket <var>X</var> er oppdatert, hopper over ny generering. |
|
Biblioteka typw "<var>X</var>" jest aktualna, pomijanie regenerowania. |
|
A biblioteca de tipos "<var>X</var>" está atualizada; ignorando regeneração. |
|
Библиотека типов "<var>X</var>" не устарела, поэтому ее пересоздание пропускается. |
|
La biblioteca de tipos "<var>X</var>" está actualizada: omitiendo regeneración. |
|
Typbiblioteket <var>X</var> är aktuellt. Ingen omgenerering görs. |
|
"<var>X</var>" tür kitaplığı güncel, yeniden oluşturma atlanıyor. |
|
مكتبة الأنواع "<var>X</var>" حديثة، يتم تخطي إعادة الإنشاء. |
|
型別程式庫 "<var>X</var>" 已更新,將略過重新產生的程序。 |
|
ספריית הסוגים "<var>X</var>" מעודכנת, מדלג על יצירה מחדש. |
|
类型库“<var>X</var>”是最新的,正在跳过重新生成操作。 |
|
由于 StopOnFirstFailure 参数设置为 true,因此 MSBuild 任务正在跳过剩余的目标和项目。 |
|
由於 StopOnFirstFailure 參數設定為 true,因此 MSBuild 工作將略過剩餘的目標和專案。 |
|
Úloha MSBuild vynechává zbývající cíle a projekty, protože parametr StopOnFirstFailure byl nastaven na hodnotu true. |
|
MSBuild-opgaven springer de resterende destinationer og projekter over, fordi parameteren StopOnFirstFailure var angivet til sand. |
|
De taak MSBuild slaat de resterende doelen en projecten over omdat de parameter StopOnFirstFailure is ingesteld op true. |
|
MSBuild-tehtävä ohittaa loput kohteet ja projektit, koska StopOnFirstFailure-parametrin arvo on "true". |
|
La tâche MSBuild va ignorer les cibles et les projets restants, car le paramètre StopOnFirstFailure a été défini à true. |
|
Die MSBuild-Aufgabe überspringt die verbleibenden Ziele und Projekte, da der StopOnFirstFailure-Parameter auf "true" festgelegt wurde. |
|
Η εργασία του MSBuild παραλείπει τους εναπομείναντες προορισμούς και έργα διότι για την παράμετρο StopOnFirstFailure έχει οριστεί η τιμή true. |
|
Az MSBuild feladat kihagyja a hátralévő célok és projektek létrehozását, mert a StopOnFirstFailure paraméter értéke „true”. |
|
Il parametro StopOnFirstFailure è stato impostato su true. Con l'attività MSBuild verranno ignorate le destinazioni e i progetti rimanenti. |
|
MSBuild タスクは、StopOnFirstFailure パラメータが true に設定されていたため、残りのターゲットとプロジェクトを省略します。 |
|
StopOnFirstFailure 매개 변수가 true로 설정되었으므로 MSBuild 작업이 나머지 대상 및 프로젝트를 건너뜁니다. |
|
MSBuild-oppgaven hopper over de gjenværende målene og prosjektene fordi StopOnFirstFailure-parameteren var angitt til Sann. |
|
Zadanie programu MSBuild pomija pozostałe elementy docelowe i projekty, ponieważ w parametrze StopOnFirstFailure ustawiono wartość true. |
|
A tarefa do MSBuild está ignorando os demais projetos e destinos porque o parâmetro StopOnFirstFailure foi definido como true. |
|
Задача MSBuild переходит к остальным целям и проектам, так как задан параметр StopOnFirstFailure. |
|
La tarea MSBuild está omitiendo el resto de destinos y proyectos porque el parámetro StopOnFirstFailure se estableció como true. |
|
MSBuild-aktiviteten hoppar över återstående mål och projekt eftersom parametern StopOnFirstFailure har värdet true. |
|
StopOnFirstFailure parametresi true olarak ayarlandığından MSBuild görevi kalan hedefleri ve projeleri atlıyor. |
|
المهمة MSBuild تتخطى المشاريع المتبقية بسبب تعيين المعلمة StopOnFirstFailure على صواب. |
|
由於 StopOnFirstFailure 參數設定為 true,因此 MSBuild 工作將略過剩餘的專案。 |
|
המשימה MSBuild מדלגת על הפרויקטים הנותרים מאחר שהפרמטר StopOnFirstFailure הוגדר כ- True. |
|
MSBuild 任务将跳过余下的项目,因为 StopOnFirstFailure 参数设置为 true。 |
|
已解析项“<var>X</var>”的 COM 引用: “<var>Y</var>”。 |
|
項目 "<var>X</var>" 的已解析 COM 參考: "<var>Y</var>"。 |
|
Byl vyhodnocen odkaz modelu COM pro položku <var>X</var>: <var>Y</var>. |
|
COM-reference for elementet "<var>X</var>" blev fortolket: "<var>Y</var>". |
|
COM-verwijzing voor item <var>X</var> is opgehaald: <var>Y</var>. |
|
Kohteen <var>X</var> riippuvainen COM-viittaus selvitettiin: <var>Y</var>. |
|
Référence COM résolue pour l'élément "<var>X</var>": "<var>Y</var>". |
|
Der COM-Verweis für das <var>X</var>-Element wurde aufgelöst: <var>Y</var>. |
|
Επιλύθηκε η αναφορά COM για το στοιχείο "<var>X</var>": "<var>Y</var>". |
|
A(z) „<var>X</var>” elemhez tartozó „<var>Y</var>” COM-hivatkozás feloldása megtörtént. |
|
È stato risolto il riferimento COM per l'elemento "<var>X</var>". "<var>Y</var>". |
|
項目 "<var>X</var>": "<var>Y</var>" の COM 参照を解決しました。 |
|
"<var>X</var>" 항목에 대한 COM 참조를 확인했습니다. "<var>Y</var>" |
|
Løse COM-referanse for elementet <var>X</var>: <var>Y</var>. |
|
Rozpoznano odwołanie COM dla elementu "<var>X</var>": "<var>Y</var>". |
|
Resolvida referência COM de item "<var>X</var>": "<var>Y</var>". |
|
Разрешена ссылка COM для элемента "<var>X</var>": "<var>Y</var>". |
|
Referencia COM resuelta para el elemento "<var>X</var>": "<var>Y</var>". |
|
Matchade COM-referens för objektet "<var>X</var>": "<var>Y</var>". |
|
"<var>X</var>" öğesi için COM başvurusu çözümlendi: "<var>Y</var>". |
|
مرجع COM الذي تم تحليله للعنصر "<var>X</var>": "<var>Y</var>". |
|
項目 "<var>X</var>" 的已解析 COM 參考: "<var>Y</var>"。 |
|
זוהתה הפניית COM עבור הפריט "<var>X</var>". "<var>Y</var>". |
|
已解析项“<var>X</var>”的 COM 引用:“<var>Y</var>”。 |
|
MSB3144: Der blev ikke leveret tilstrækkelige data til at oprette et bootstrap-program. Angiv en værdi for mindst en af parametrene: 'ApplicationFile' eller 'BootstrapperItems'. |
|
MSB3144: er zijn niet voldoende gegevens opgegeven voor het genereren van een bootstrapper. Geef een waarde voor ten minste een van de volgende parameters op: ApplicationFile of BootstrapperItems. |
|
MSB3144: Automaattisen käynnistystoiminnon luomiseen tarvittavaa dataa ei toimitettu. Määritä arvo ainakin jollekin seuraavista parametreista: ApplicationFile tai BootstrapperItems. |
|
MSB3144: Pas assez de données fournies pour générer un programme d'amorçage. Indiquez une valeur pour au moins l'un des paramètres : 'ApplicationFile' ou 'BootstrapperItems'. |
|
MSB3144: Es wurden nicht genügend Daten zur Verfügung gestellt, um einen Bootstrapper zu generieren. Geben Sie einen Wert für mindestens einen der Parameter ApplicationFile oder BootstrapperItems an. |
|
MSB3144: Τα παρεχόμενα δεδομένα για τη δημιουργία του προγράμματος εκκίνησης δεν επαρκούν. Εισαγάγετε μια τιμή για τουλάχιστον μία από τις παραμέτρους: 'ApplicationFile' ή 'BootstrapperItems'. |
|
MSB3144: A rendszerindító létrehozásához nincs megadva elegendő adat. Az „ApplicationFile” vagy a „BootstrapperItems” paraméter közül legalább az egyik értékét adja meg. |
|
MSB3144: dati specificati per la generazione di un programma di avvio automatico non sufficienti. Specificare un valore per almeno uno dei seguenti parametri: 'ApplicationFile' o 'BootstrapperItems'. |
|
MSB3144: ブートストラップを生成するために十分なデータが指定されませんでした。'ApplicationFile' または 'BootstrapperItems' の少なくとも 1 つのパラメータの値を指定してください。 |
|
MSB3144: 부트스트래퍼를 생성하는 데 필요한 데이터가 충분하지 않습니다. 'ApplicationFile' 또는 'BootstrapperItems' 매개 변수 중 적어도 하나에 대한 값을 지정하십시오. |
|
MSB3144: Det ble ikke angitt nok data til å generere en bootstrapper. Angi en verdi for minst en av parameterne: ApplicationFile eller BootstrapperItems. |
|
MSB3144: Podano za mało danych, aby wygenerować program inicjujący. Podaj wartość dla co najmniej jednego z parametrw: 'ApplicationFile' lub 'BootstrapperItems'. |
|
MSB3144: Não há dados suficientes para gerar um bootstrapper. Forneça um valor para, pelo menos, um dos parâmetros: 'ApplicationFile' ou 'BootstrapperItems'. |
|
MSB3144: Предоставленных данных недостаточно для создания загрузчика. Как минимум, должен быть задан параметр 'ApplicationFile' или 'BootstrapperItems'. |
|
MSB3144: No se proporcionaron suficientes datos para generar un programa previo. Proporcione un valor para al menos uno de los parámetros: 'ApplicationFile' o 'BootstrapperItems'. |
|
MSB3144: Alla data har inte angetts för att generera ett startprogram. Ange värdet för åtminstone en av parametrarna ApplicationFile eller BootstrapperItems. |
|
MSB3144: Önyükleyici oluşturmak için yeterli veri sağlanmadı. Lütfen şu parametrelerden en az biri için değer belirtin: 'ApplicationFile' veya 'BootstrapperItems'. |
|
MSB3144: 未提供足够的数据来生成引导程序。请至少提供参数“ApplicationFile”或“BootstrapperItems”之一的值。 |
|
MSB3144: 提供的資料不足以產生啟動載入器。請至少為下列其中一項提供值: 'ApplicationFile' 或 'BootstrapperItems'。 |
|
MSB3144: Není dostatek dat ke generování zaváděcího nástroje. Zadejte hodnotu aspoň jednoho z těchto parametrů: ApplicationFile nebo BootstrapperItems. |
|
MSB3144: لم يتم تقديم بيانات إضافية لإنشاء أداة تمهيد تشغيل الكمبيوتر. الرجاء تقديم قيمة واحدة على الأقل للمعلمات: 'ApplicationFile' أو 'BootstrapperItems'. |
|
MSB3144: 提供的資料不足以產生啟動載入器。請至少為下列其中一項提供值: 'ApplicationFile' 或 'BootstrapperItems'。 |
|
MSB3144: לא סופקו די נתונים כדי לחולל bootstrapper. נא ציין ערך עבור אחד מהפרמטרים הבאים לפחות: 'ApplicationFile' או 'BootstrapperItems'. |
|
MSB3144: 未提供足够的数据来生成引导程序。请为下面至少一个参数提供值:“ApplicationFile”或“BootstrapperItems”。 |
|
MSB3461: MetabasePath 参数不能与 VirtualPath 或 PhysicalPath 组合。 |
|
MSB3461: MetabasePath 參數無法和 VirtualPath 或 PhysicalPath 結合。 |
|
MSB3461: Parametr MetabasePath nelze kombinovat s parametry VirtualPath nebo PhysicalPath. |
|
MSB3461: Parameteren MetabasePath kan ikke kombineres med VirtualPath eller PhysicalPath. |
|
MSB3461: de parameter MetabasePath kan niet worden gecombineerd met VirtualPath of PhysicalPath. |
|
MSB3461: Parametria MetabasePath ei voi yhdistää parametreihin VirtualPath tai PhysicalPath. |
|
MSB3461: Le paramètre MetabasePath ne peut pas être combiné avec VirtualPath ou PhysicalPath. |
|
MSB3461: Der MetabasePath-Parameter kann nicht mit VirtualPath oder PhysicalPath kombiniert werden. |
|
MSB3461: Δεν είναι δυνατός ο συνδυασμός της παραμέτρου MetabasePath με τις παραμέτρους VirtualPath ή PhysicalPath. |
|
MSB3461: A MetabasePath paraméter nem használható a VirtualPath vagy a PhysicalPath paraméterrel együtt. |
|
MSB3461: il parametro MetabasePath non può essere combinato con VirtualPath o PhysicalPath. |
|
MSB3461: MetabasePath パラメータは VirtualPath または PhysicalPath と組み合わせることはできません。 |
|
MSB3461: MetabasePath 매개 변수는 VirtualPath 또는 PhysicalPath와 함께 사용할 수 없습니다. |
|
MSB3461: MetabasePath-parameteren kan ikke kombineres med VirtualPath eller PhysicalPath. |
|
MSB3461: Parametru MetabasePath nie można łączyć z parametrami VirtualPath lub PhysicalPath. |
|
MSB3461: Não é possível combinar parâmetro MetabasePath com VirtualPath ou PhysicalPath. |
|
MSB3461: Параметр MetabasePath несовместим с параметрами VirtualPath и PhysicalPath. |
|
MSB3461: El parámetro MetabasePath no puede combinarse con VirtualPath ni con PhysicalPath. |
|
MSB3461: Det går inte att kombinera parametern MetabasePath med VirtualPath eller PhysicalPath. |
|
MSB3461: MetabasePath parametresi VirtualPath veya PhysicalPath ile birleştirilemez. |
|
MSB3461: يتعذر دمج المعلمة MetabasePath مع VirtualPath أو PhysicalPath. |
|
MSB3461: MetabasePath 參數無法和 VirtualPath 或 PhysicalPath 結合。 |
|
MSB3461: לא ניתן לשלב את הפרמטר MetabasePath עם VirtualPath או PhysicalPath. |
|
MSB3461: MetabasePath 参数不能与 VirtualPath 或 PhysicalPath 结合使用。 |
|
MSB3094: “<var>Z</var>”引用 <var>X</var> 项,而“<var>A</var>”引用 <var>Y</var> 项。它们必须具有相同的项数。 |
|
MSB3094: "<var>Z</var>" 參考 <var>X</var> 個項目,而 "<var>A</var>" 則參考 <var>Y</var> 個項目。它們必須擁有相同的項目數目。 |
|
MSB3094: <var>Z</var> odkazuje na <var>X</var> položek a <var>A</var> odkazuje na <var>Y</var> položek. Počet položek musí být shodný. |
|
MSB3094: تشير "<var>Z</var>" إلى <var>X</var> عنصرًا، وتشير "<var>A</var>" إلى <var>Y</var> عنصرًا. يجب أن يكون لهما نفس العدد من العناصر. |
|
MSB3094: "<var>Z</var>" 參考 <var>X</var> 個項目,而 "<var>A</var>" 則參考 <var>Y</var> 個項目。它們必須擁有相同的項目數目。 |
|
MSB3094: "<var>Z</var>" refererer til <var>X</var> element(er), og "<var>A</var>" refererer til <var>Y</var> element(er). De skal have det samme antal elementer. |
|
MSB3094: <var>Z</var> verwijst naar <var>X</var> item(s) en <var>A</var> verwijst naar <var>Y</var> item(s). Deze moeten hetzelfde aantal items hebben. |
|
MSB3094: Kohde <var>Z</var> viittaa <var>X</var> kohteeseen, ja <var>A</var> viittaa <var>Y</var> kohteeseen. Näiden lukumäärien on oltava samat. |
|
MSB3094: "<var>Z</var>" fait référence à <var>X</var> éléments et "<var>A</var>" à <var>Y</var> éléments. Ils doivent avoir le même nombre d'éléments. |
|
MSB3094: <var>Z</var> verweist auf <var>X</var> Element(e), und <var>A</var> verweist auf <var>Y</var> Element(e). Sie müssen die gleiche Anzahl von Elementen aufweisen. |
|
MSB3094: Το "<var>Z</var>" αναφέρεται στα στοιχεία <var>X</var> και το "<var>A</var>" αναφέρεται στα στοιχεία <var>Y</var>. Θα πρέπει να έχουν τον ίδιο αριθμό στοιχείων. |
|
MSB3094: „<var>Z</var>” <var>X</var> elemre hivatkozik, míg „<var>A</var>” <var>Y</var> elemre. Mindkettőnek azonos számú elemre kell hivatkoznia. |
|
MSB3094: "<var>Z</var>" fa riferimento a <var>X</var> elementi, mentre "<var>A</var>" fa riferimento a <var>Y</var> elementi. Devono fare riferimento allo stesso numero di elementi. |
|
MSB3094: "<var>Z</var>" は <var>X</var> 項目を参照し、"<var>A</var>" は <var>Y</var> 項目を参照します。これらは同じ項目数を持たなければなりません。 |
|
MSB3094: "<var>Z</var>"은(는) 항목을 <var>X</var>개 참조하고 "<var>A</var>"은(는) 항목을 <var>Y</var>개 참조합니다. 참조하는 항목 수는 같아야 합니다. |
|
MSB3094: <var>Z</var> refererer til <var>X</var> element(er) og <var>A</var> refererer til <var>Y</var> element(er). De må ha likt antall elementer. |
|
MSB3094: "<var>Z</var>" odwołuje się do następującej liczby elementw: <var>X</var>, a "<var>A</var>" odwołuje się do następującej liczby elementw: <var>Y</var>. Liczba tych elementw musi być taka sama. |
|
MSB3094: "<var>Z</var>" refere-se ao(s) item(ns) <var>X</var>, e "<var>A</var>" refere-se ao(s) item(ns) <var>Y</var>. Eles devem ter o mesmo número de itens. |
|
MSB3094: "<var>Z</var>" ссылается на <var>X</var> элементов, "<var>A</var>" ссылается на <var>Y</var> элементов. Количество элементов должно быть одинаковым. |
|
MSB3094: "<var>Z</var>" hace referencia a <var>X</var> elemento(s) y "<var>A</var>" hace referencia a <var>Y</var> elemento(s). Deben tener el mismo número de elementos. |
|
MSB3094: <var>Z</var> refererar till <var>X</var> objekt och <var>A</var> refererar till <var>Y</var> objekt. Det måste vara samma antal objekt. |
|
MSB3094: "<var>Z</var>", <var>X</var> öğeye; "<var>A</var>", <var>Y</var> öğeye başvuruyor. Aynı sayıda öğeye sahip olmaları gerekir. |
|
MSB3094: "<var>Z</var>" מפנה ל- <var>X</var> פריטים ו- "<var>A</var>" מפנה ל- <var>Y</var> פריטים. מספר הפריטים חייב להיות זהה. |
|
MSB3094: “<var>Z</var>”引用 <var>X</var> 个项,而“<var>A</var>”引用 <var>Y</var> 个项。它们必须具有相同的项数。 |
|
MSB3087: 向任务“<var>X</var>”传入了不兼容的主机对象。此任务的主机对象必须实现“<var>Y</var>”接口。 |
|
MSB3087: "<var>X</var>" 工作中已傳入不相容的主物件。這項工作的主物件必須實作 "<var>Y</var>" 介面。 |
|
MSB3087: Úloze <var>X</var> byl předán nekompatibilní objekt hostitele. Objekt hostitele pro tuto úlohu musí implementovat rozhraní <var>Y</var>. |
|
MSB3087: Et inkompatibelt værtsobjekt blev sendt til opgaven "<var>X</var>". Værtsobjektet for denne opgave skal implementere grænsefladen "<var>Y</var>". |
|
MSB3087: er is een incompatibel hostobject doorgegeven aan de taak <var>X</var>. Het hostobject voor deze taak moet de interface <var>Y</var> implementeren. |
|
MSB3087: Tehtävälle <var>X</var> välitettiin yhteensopimaton isäntäobjekti. Tämän tehtävän isäntäobjektin on tuettava rajapintaa <var>Y</var>. |
|
MSB3087: Un objet hôte incompatible a été passé à la tâche "<var>X</var>". L'objet hôte pour cette tâche doit implémenter l'interface "<var>Y</var>". |
|
MSB3087: Ein inkompatibles Hostobjekt wurde an die <var>X</var>-Aufgabe übergeben. Das Hostobjekt für diese Aufgabe muss die <var>Y</var>-Schnittstelle implementieren. |
|
MSB3087: Διαβιβάστηκε μη συμβατό κεντρικό αντικείμενο στην εργασία "<var>X</var>". Το κεντρικό αντικείμενο για αυτή την εργασία πρέπει να υλοποιεί τη διασύνδεση "<var>Y</var>". |
|
MSB3087: A következő feladatnak nem kompatibilis gazdaobjektumot adtak át: „<var>X</var>”. A feladat gazdaobjektumának meg kell valósítania a(z) „<var>Y</var>” illesztőfelületet. |
|
MSB3087: oggetto host incompatibile passato all'attività "<var>X</var>". L'oggetto host di questa attività deve implementare l'interfaccia "<var>Y</var>". |
|
MSB3087: 互換性のないホスト オブジェクトが "<var>X</var>" タスクに渡されました。このタスクのホスト オブジェクトは "<var>Y</var>" インターフェイスを実装しなければなりません。 |
|
MSB3087: 호환되지 않는 호스트 개체가 "<var>X</var>" 작업에 전달되었습니다. 이 작업의 호스트 개체는 "<var>Y</var>" 인터페이스를 구현해야 합니다. |
|
MSB3087: Det ble sendt et inkompativelt vertsobjekt til oppgaven <var>X</var>. Vertsobjektet for denne oppgaven må implementere grensesnittet <var>Y</var>. |
|
MSB3087: تم تمرير كائن مضيف غير متوافق بداخل المهمة "<var>X</var>". يجب أن يقوم الكائن المضيف لهذه المهمة بتطبيق الواجهة "<var>Y</var>". |
|
MSB3087: Do zadania "<var>X</var>" przekazano niezgodny obiekt hosta. Obiekt hosta tego zadania musi mieć zaimplementowany interfejs "<var>Y</var>". |
|
MSB3087: Foi passado um objeto de host incompatível para a tarefa "<var>X</var>". O objeto de host desta tarefa deve implementar a interface "<var>Y</var>". |
|
MSB3087: В задачу "<var>X</var>" передан несовместимый объект базовой среды. В объекте базовой среды для этой задачи должен быть реализован интерфейс "<var>Y</var>". |
|
MSB3087: Se pasó un objeto host incompatible a la tarea "<var>X</var>". El objeto host para esta tarea debe implementar la interfaz "<var>Y</var>". |
|
MSB3087: Ett inkompatibelt värdobjekt skickades till <var>X</var>-aktiviteten. Värdobjektet för den här aktiviteten måste använda <var>Y</var>-gränssnittet. |
|
MSB3087: "<var>X</var>" görevine uyumlu olmayan bir ana nesnesi geçirildi. Bu görevin ana nesnesi "<var>Y</var>" arabirimini uygulamalıdır. |
|
MSB3087: "<var>X</var>" 工作中已傳入不相容的主物件。這項工作的主物件必須實作 "<var>Y</var>" 介面。 |
|
MSB3087: אובייקט מארח לא תואם הועבר למשימה "<var>X</var>". האובייקט המארח של משימה זו חייב ליישם את הממשק "<var>Y</var>". |
|
MSB3087: 向任务“<var>X</var>”传入了不兼容的宿主对象。此任务的宿主对象必须实现“<var>Y</var>”接口。 |
|
MSB3072: المهمة "Exec" تحتاج أمرًا لتنفيذه. |
|
MSB3072: “Exec”任务需要使用命令来执行。 |
|
MSB3072: "Exec" 工作需要有命令才能執行。 |
|
MSB3072: Úloha Exec potřebuje příkaz ke spuštění. |
|
MSB3072: Opgaven "Exec" skal bruge en kommando, der skal udføres. |
|
MSB3072: de taak Exec heeft een opdracht nodig die moet worden uitgevoerd. |
|
MSB3072: Exec-tehtävä vaatii suoritettavan komennon. |
|
MSB3072: La tâche "Exec" nécessite une commande pour s'exécuter. |
|
MSB3072: Die Exec-Aufgabe benötigt zur Ausführung einen Befehl. |
|
MSB3072: Η εργασία "Exec" χρειάζεται μια εντολή για να εκτελεστεί. |
|
MSB3072: Az „Exec” feladatnak meg kell adni a végrehajtandó parancsot. |
|
MSB3072: è necessario un comando per eseguire l'attività "Exec". |
|
MSB3072: "Exec" タスクには実行するためのコマンドが必要です。 |
|
MSB3072: "Exec" 작업에서 실행할 명령이 필요합니다. |
|
MSB3072: Exec-oppgaven trenger en kommando som skal kjøres. |
|
MSB3072: Zadanie "Exec" wymaga polecenia, aby mogło być wykonane. |
|
MSB3072: A tarefa "Exec" precisa de um comando para ser executada. |
|
MSB3072: Задаче Exec требуется команда для выполнения. |
|
MSB3072: La tarea "Exec" necesita un comando para ejecutarse. |
|
MSB3072: Ett kommando som ska köras måste anges för Exec-aktiviteten. |
|
MSB3072: "Exec" görevi için yürütülecek bir komut gerekir. |
|
MSB3072: "Exec" 工作需要有命令才能執行。 |
|
MSB3072: לביצוע המשימה "Exec" נדרשת פקודה. |
|
MSB3072: “Exec”任务需要使用命令来执行。 |
|
MSB3073: تم إنهاء الأمر "<var>X</var>" بالتعليمات البرمجية <var>Y</var>. |
|
MSB3073: 命令“<var>X</var>”已退出,返回值为 <var>Y</var>。 |
|
MSB3073: "<var>X</var>" 命令以返回碼 <var>Y</var> 結束。 |
|
MSB3073: Příkaz <var>X</var> byl ukončen s kódem <var>Y</var>. |
|
MSB3073: Kommandoen "<var>X</var>" afsluttedes med koden <var>Y</var>. |
|
MSB3073: de opdracht <var>X</var> is afgesloten met code <var>Y</var>. |
|
MSB3073: Komento <var>X</var> päättyi koodiin <var>Y</var>. |
|
MSB3073: La commande "<var>X</var>" s'est arrêtée avec le code <var>Y</var>. |
|
MSB3073: Der <var>X</var>-Befehl wurde mit Code <var>Y</var> beendet. |
|
MSB3073: Η εντολή "<var>X</var>" τερματίστηκε με κώδικα <var>Y</var>. |
|
MSB3073: A parancs („<var>X</var>”) a következő kilépési kóddal fejeződött be: <var>Y</var>. |
|
MSB3073: uscita dal comando "<var>X</var>" con codice <var>Y</var>. |
|
MSB3073: コマンド "<var>X</var>" はコード <var>Y</var> で終了しました。 |
|
MSB3073: "<var>X</var>" 명령이 <var>Y</var> 코드에서 끝났습니다. |
|
MSB3073: Kommandoen <var>X</var> avsluttet med koden <var>Y</var>. |
|
MSB3073: Polecenie "<var>X</var>" zostało zakończone przez kod <var>Y</var>. |
|
MSB3073: O comando "<var>X</var>" concluiu com o código <var>Y</var>. |
|
MSB3073: Выход из команды "<var>X</var>" с кодом <var>Y</var>. |
|
MSB3073: El comando "<var>X</var>" salió con el código <var>Y</var>. |
|
MSB3073: Kommandot <var>X</var> avbröts med koden <var>Y</var>. |
|
MSB3073: "<var>X</var>" komutundan <var>Y</var> koduyla çıkıldı. |
|
MSB3073: "<var>X</var>" 命令以返回碼 <var>Y</var> 結束。 |
|
MSB3073: הפקודה "<var>X</var>" הסתיימה בקוד <var>Y</var>. |
|
MSB3073: 命令“<var>X</var>”已退出,代码为 <var>Y</var>。 |
|
MSB3041: Nelze vytvořit název prostředku manifestu pro <var>X</var>. <var>Y</var> |
|
MSB3041: Der kan ikke oprettes et manifestressourcenavn for "<var>X</var>". <var>Y</var> |
|
MSB3041: kan geen manifestbronnaam voor <var>X</var> maken. <var>Y</var> |
|
MSB3041: Kohteen <var>X</var> luetteloresurssinimen luominen epäonnistui. <var>Y</var> |
|
MSB3041: Impossible de créer un nom de ressource de manifeste pour "<var>X</var>". <var>Y</var> |
|
MSB3041: Für <var>X</var> kann kein Manifestressourcenname erstellt werden. <var>Y</var> |
|
MSB3041: Δεν είναι δυνατή η δημιουργία ονόματος δήλωσης πόρου για το "<var>X</var>". <var>Y</var> |
|
MSB3041: Nem lehet jegyzékerőforrás-nevet létrehozni a következőhöz: „<var>X</var>”. <var>Y</var> |
|
MSB3041: impossibile creare un nome di risorsa di manifesto per "<var>X</var>". <var>Y</var> |
|
MSB3041: "<var>X</var>" にマニフェスト リソース名を作成できません。<var>Y</var> |
|
MSB3041: "<var>X</var>"에 대해 매니페스트 리소스 이름을 만들 수 없습니다. <var>Y</var> |
|
MSB3041: Kan ikke opprette manifestressursnavn for <var>X</var>. <var>Y</var> |
|
MSB3041: Nie można utworzyć nazwy zasobu manifestu dla "<var>X</var>". <var>Y</var> |
|
MSB3041: Não é possível criar nome de recurso de manifesto para "<var>X</var>". <var>Y</var> |
|
MSB3041: Не удалось создать имя ресурса манифеста для "<var>X</var>". <var>Y</var> |
|
MSB3041: No se puede crear un nombre del recurso de manifiesto para "<var>X</var>". <var>Y</var> |
|
MSB3041: Det går inte att skapa ett manifestresursnamn för <var>X</var>. <var>Y</var> |
|
MSB3041: "<var>X</var>" için bildirim kaynağı adı oluşturulamıyor. <var>Y</var> |
|
MSB3041: غير قادر على إنشاء اسم مورد بيان لـ "<var>X</var>". <var>Y</var> |
|
MSB3041: 无法创建“<var>X</var>”的清单资源名称。<var>Y</var> |
|
MSB3041: 無法建立 "<var>X</var>" 的資訊清單資源名稱。<var>Y</var> |
|
MSB3041: 無法建立 "<var>X</var>" 的資訊清單資源名稱。<var>Y</var> |
|
MSB3041: לא ניתן ליצור שם משאב מניפסט עבור "<var>X</var>". <var>Y</var> |
|
MSB3041: 无法创建“<var>X</var>”的清单资源名称。<var>Y</var> |