|
“<var>Y</var>”是无效的“<var>X</var>”参数值。 |
|
"<var>Y</var>" 是 "<var>X</var>" 參數的無效值。 |
|
<var>Y</var> je neplatná hodnota pro parametr <var>X</var>. |
|
"<var>Y</var>" er en ugyldig værdi for parameteren "<var>X</var>". |
|
<var>Y</var> is een ongeldige waarde voor de parameter <var>X</var>. |
|
<var>Y</var> on virheellinen parametrin <var>X</var> arvo. |
|
"<var>Y</var>" n'est pas une valeur valide pour le paramètre "<var>X</var>". |
|
<var>Y</var> ist ein ungültiger Wert für den <var>X</var>-Parameter. |
|
Το "<var>Y</var>" δεν είναι έγκυρη τιμή για την παράμετρο "<var>X</var>". |
|
„<var>Y</var>” érvénytelen érték a következő paraméter esetén: „<var>X</var>”. |
|
"<var>Y</var>" è un valore non valido per il parametro "<var>X</var>". |
|
"<var>Y</var>" は "<var>X</var>" パラメータに対して無効な値です。 |
|
"<var>Y</var>"은(는) "<var>X</var>" 매개 변수에 사용할 수 없는 값입니다. |
|
<var>Y</var> er en ugyldig verdi for paramteren <var>X</var>. |
|
"<var>Y</var>" jest nieprawidłową wartością parametru "<var>X</var>". |
|
"<var>Y</var>" é um valor inválido para o parâmetro "<var>X</var>". |
|
"<var>Y</var>" - недопустимое значение для параметра "<var>X</var>". |
|
"<var>Y</var>" no es un valor válido para el parámetro "<var>X</var>". |
|
<var>Y</var> är ett ogiltigt värde för parametern <var>X</var>. |
|
"<var>Y</var>" değeri, "<var>X</var>" parametresi için geçersizdir. |
|
القيمة "<var>Y</var>" قيمة غير صالحة للمعلمة "<var>X</var>". |
|
"<var>Y</var>" 是 "<var>X</var>" 參數的無效值。 |
|
"<var>Y</var>" הוא ערך לא חוקי עבור הפרמטר "<var>X</var>". |
|
“<var>Y</var>”是无效的“<var>X</var>”参数值。 |
|
MSB3150: nessuna risorsa di tipo stringa disponibile per la generazione di un programma di avvio automatico in lingua '<var>X</var>'. |
|
MSB3150: ブートストラップをカルチャ '<var>X</var>' でビルドするために利用可能な文字列リソースがありません。 |
|
MSB3150: 문화권이 '<var>X</var>'인 부트스트래퍼를 빌드하는 데 사용할 수 있는 문자열 리소스가 없습니다. |
|
MSB3150: Ingen strengressurser er tilgjengelige for å bygge en bootstrapper med kulturen <var>X</var>. |
|
MSB3150: Brak dostępnych zasobw ciągu do utworzenia programu inicjującego z kulturą '<var>X</var>'. |
|
MSB3150: Não há recursos de seqüência de caracteres disponíveis para compilar bootstrapper com cultura '<var>X</var>'. |
|
MSB3150: Недостаточно строковых ресурсов для сборки загрузчика с культурой '<var>X</var>'. |
|
MSB3150: Ninguna cadena disponible para generar la referencia cultural '<var>X</var>' de un programa previo. |
|
MSB3150: Det finns inga strängresurser tillgängliga för att generera ett startprogram med kulturen <var>X</var>. |
|
MSB3150: '<var>X</var>' kültürüyle önyükleyici oluşturmak için dize kaynağı yok. |
|
MSB3150: 没有可用于生成引导程序区域性为“<var>X</var>”的字符串资源。 |
|
MSB3150: 沒有可用來建置啟動載入器文化特性 '<var>X</var>' 的字串資源。 |
|
MSB3150: K dispozici nejsou žádné prostředky řetězců k vytvoření zaváděcího nástroje s jazykovou verzí <var>X</var>. |
|
MSB3150: Der er ingen tilgængelige strengressourcer til oprettelse af et bootstrap-program med kulturen '<var>X</var>'. |
|
MSB3150: geen tekenreeksbronnen beschikbaar voor het opbouwen van een bootstrapper met cultuur <var>X</var>. |
|
MSB3150: Automaattisen käynnistystoiminnon koontiin maa-asetuksilla <var>X</var> tarvittavia merkkijonoresursseja ei ole. |
|
MSB3150: Aucune ressource de type chaîne disponible pour générer un programme d'amorçage avec la culture '<var>X</var>'. |
|
MSB3150: Es stehen keine Zeichenfolgenressourcen zum Erstellen eines Bootstrappers mit der Kultur <var>X</var> zur Verfügung. |
|
MSB3150: Δεν υπάρχουν διαθέσιμοι πόροι συμβολοσειράς για τη δόμηση ενός προγράμματος εκκίνησης με κουλτούρα '<var>X</var>'. |
|
MSB3150: A(z) „<var>X</var>” kulturális környezetnek megfelelő rendszerindító létrehozásához a karakterlánc-erőforrások nem érhetők el. |
|
MSB3150: لا توجد موارد سلاسل متوفرة لبناء أداة تمهيد تشغيل الكمبيوتر بالثقافة '<var>X</var>'. |
|
MSB3150: 沒有可用來建置啟動載入器文化特性 '<var>X</var>' 的字串資源。 |
|
MSB3150: אין משאבי מחרוזת זמינים לבניית bootstrapper עם התרבות '<var>X</var>'. |
|
MSB3150: 没有可用于生成区域性为“<var>X</var>”的引导程序的字符串资源。 |
|
MSB3159: 文件“<var>File Name</var>”中的 Xml 验证错误: <var>X</var> |
|
MSB3159: 檔案 '<var>File Name</var>' 中發生 Xml 驗證錯誤: <var>X</var> |
|
MSB3159: Chyba ověření Xml v souboru <var>File Name</var>: <var>X</var> |
|
MSB3159: Xml-valideringsfejl i filen '<var>File Name</var>': <var>X</var> |
|
MSB3159: XML-validatiefout in bestand <var>File Name</var>: <var>X</var> |
|
MSB3159: Xml-vahvistusvirhe tiedostossa <var>File Name</var>: <var>X</var> |
|
MSB3159: Erreur de validation Xml dans le fichier '<var>File Name</var>' : <var>X</var> |
|
MSB3159: Fehler bei der XML-Validierung in Datei <var>File Name</var>: <var>X</var>. |
|
MSB3159: Σφάλμα επικύρωσης Xml στο αρχείο '<var>File Name</var>': <var>X</var> |
|
MSB3159: Hiba történt az XML-érvényesítés során a(z) „<var>File Name</var>” fájlban: <var>X</var> |
|
MSB3159: errore di convalida XML nel file '<var>File Name</var>': <var>X</var> |
|
MSB3159: ファイル '<var>File Name</var>' での XML 検証エラーです: <var>X</var> |
|
MSB3159: '<var>File Name</var>' 파일에서 XML 유효성 검사 오류가 발생했습니다. <var>X</var> |
|
MSB3159: Xml-valideringsfeil i filen <var>File Name</var>: <var>X</var> |
|
MSB3159: Błąd sprawdzania poprawności kodu Xml w pliku '<var>File Name</var>': <var>X</var> |
|
MSB3159: Erro de validação de XML no arquivo '<var>File Name</var>': <var>X</var> |
|
MSB3159: Ошибка проверки Xml в файле '<var>File Name</var>': <var>X</var> |
|
MSB3159: حدث خطأ في التحقق من صحة Xml في الملف '<var>File Name</var>': <var>X</var> |
|
MSB3159: 檔案 '<var>File Name</var>' 中發生 XML 驗證錯誤: <var>X</var> |
|
MSB3159: Error de validación XML en el archivo '<var>File Name</var>': <var>X</var> |
|
MSB3159: XML-valideringsfel i filen <var>File Name</var>: <var>X</var> |
|
MSB3159: '<var>File Name</var>' dosyasında Xml Doğrulaması hatası oluştu: <var>X</var> |
|
MSB3159: שגיאת אימות Xml בקובץ '<var>File Name</var>': <var>X</var> |
|
MSB3159: 文件“<var>File Name</var>”中的 XML 验证错误: <var>X</var> |
|
MSB3110: التجميع '<var>Assembly Name </var>' به هوية غير مطابقة '<var>X</var>'، اسم الملف المتوقع هو: '<var>Y</var>'. |
|
MSB3110: 組件 '<var>Assembly Name </var>' 的識別 '<var>X</var>' 不相符,必須是檔名: '<var>Y</var>'。 |
|
MSB3110: 程序集“<var>Assembly Name </var>”与标识“<var>X</var>”不匹配,文件名应为:“<var>Y</var>”。 |
|
MSB3110: 組件 '<var>Assembly Name </var>' 的識別 '<var>X</var>' 不相符,必須是檔名: '<var>Y</var>'。 |
|
MSB3110: Sestavení <var>Assembly Name </var> nemá odpovídající identitu <var>X</var>. Očekávaný název souboru: <var>Y</var> |
|
MSB3110: Assemblyen '<var>Assembly Name </var>' har en uoverensstemmende identitet '<var>X</var>'. Der forventedes et filnavn: '<var>Y</var>'. |
|
MSB3110: assembly <var>Assembly Name </var> heeft niet-overeenkomende identiteit <var>X</var>, verwachte bestandsnaam: <var>Y</var>. |
|
MSB3110: Kokoonpanon <var>Assembly Name </var> tunnistetiedot <var>X</var> eivät täsmää, odotettiin tiedostonimeä: <var>Y</var>. |
|
MSB3110: L'assembly '<var>Assembly Name </var>' a une identité incompatible '<var>X</var>', nom de fichier attendu : '<var>Y</var>'. |
|
MSB3110: Konflikt bei Identität <var>X</var> der Assembly <var>Assembly Name </var>. Erwarteter Dateiname: <var>Y</var>. |
|
MSB3110: Η συγκρότηση '<var>Assembly Name </var>' παρουσιάζει ασυμφωνία στην ταυτότητα '<var>X</var>'. Αναμενόμενο όνομα αρχείου: '<var>Y</var>'. |
|
MSB3110: A(z) „<var>Assembly Name </var>” szerelvény „<var>X</var>” identitása nem megfelelő, a várt fájlnév a következő: „<var>Y</var>”. |
|
MSB3110: mancata corrispondenza tra l'assembly '<var>Assembly Name </var>' e l'identità '<var>X</var>'. Nome file previsto: '<var>Y</var>'. |
|
MSB3110: アセンブリ '<var>Assembly Name </var>' には一致しない ID '<var>X</var>' があります。次のファイル名が必要です: '<var>Y</var>' |
|
MSB3110: '<var>Assembly Name </var>' 어셈블리가 ID '<var>X</var>'과(와) 일치하지 않습니다. 파일 이름이 '<var>Y</var>'이어야 합니다. |
|
MSB3110: Samlingen <var>Assembly Name </var> har identiteten <var>X</var> som mangler samsvar, forventet filnavn: <var>Y</var>. |
|
MSB3110: Moduł '<var>Assembly Name </var>' ma niedopasowaną tożsamość '<var>X</var>', oczekiwana nazwa pliku: '<var>Y</var>'. |
|
MSB3110: Assembly '<var>Assembly Name </var>' tem identidade incompatível '<var>X</var>'; nome de arquivo esperado: '<var>Y</var>'. |
|
MSB3110: У сборки '<var>Assembly Name </var>' неправильное имя файла '<var>X</var>'; ожидаемое имя файла - '<var>Y</var>'. |
|
MSB3110: El ensamblado '<var>Assembly Name </var>' tiene una identidad '<var>X</var>' que no coincide; se esperaba el nombre de archivo: '<var>Y</var>'. |
|
MSB3110: Sammansättningen <var>Assembly Name </var> har en felaktig identitet, <var>X</var>. Förväntat filnamn: <var>Y</var>. |
|
MSB3110: '<var>Assembly Name </var>' derlemesinin eşleşmeyen '<var>X</var>' kimliği var, beklenen dosya adı: '<var>Y</var>'. |
|
MSB3110: ההרכבה '<var>Assembly Name </var>' כוללת זהות לא תואמת '<var>X</var>', נדרש שם קובץ: '<var>Y</var>'. |
|
MSB3110: 程序集“<var>Assembly Name </var>”具有不匹配的标识“<var>X</var>”,文件名应为:“<var>Y</var>”。 |
|
Järjestelmän virhekoodi: <var>X</var>. |
|
Code d'erreur système : <var>X</var>. |
|
Systemfehlercode: <var>X</var>. |
|
Κωδικός σφάλματος συστήματος: <var>X</var>. |
|
Rendszerhiba kódja: <var>X</var>. |
|
Codice di errore di sistema: <var>X</var>. |
|
システム エラー コード: <var>X</var> |
|
시스템 오류 코드: <var>X</var>. |
|
Systemfeilkode: <var>X</var>. |
|
Kod błędu systemu: <var>X</var>. |
|
Código de erro do sistema: <var>X</var>. |
|
Системная ошибка с кодом: <var>X</var>. |
|
Código de error del sistema: <var>X</var>. |
|
Systemets felkod: <var>X</var>. |
|
Sistem hata kodu: <var>X</var>. |
|
系统错误代码: <var>X</var>。 |
|
系統錯誤碼: <var>X</var>。 |
|
Kód systémové chyby: <var>X</var>. |
|
Systemfejlkode: <var>X</var>. |
|
Systeemfoutcode: <var>X</var>. |
|
将 ADO 引用版本 <var>X</var>.<var>Y</var> 重新映射到版本 2.7。 |
|
將 ADO 參考版本 <var>X</var>.<var>Y</var> 重新對應至版本 2.7。 |
|
Probíhá přemapování odkazu ADO verze <var>X</var>.<var>Y</var> na verzi 2.7. |
|
ADO-referencen version <var>X</var>.<var>Y</var> flyttes til version 2.7. |
|
ADO-verwijzing versie <var>X</var>.<var>Y</var> wordt opnieuw toegewezen aan versie 2.7. |
|
ADO-viittauksen versio <var>X</var>.<var>Y</var> yhdistetään versioon 2.7. |
|
Remappage de la version <var>X</var>.<var>Y</var> de la référence ADO à la version 2.7. |
|
ADO-Verweis, Version <var>X</var>.<var>Y</var>, wird Version 2.7 neu zugeordnet. |
|
Επανάληψη αντιστοίχισης της αναφοράς ADO έκδοση <var>X</var>.<var>Y</var> στην έκδοση 2.7. |
|
ADO-hivatkozás (verziószám: <var>X</var>.<var>Y</var>) átalakítása 2.7-es verziójúra. |
|
Modifica del mapping del riferimento ADO dalla versione <var>X</var>.<var>Y</var> alla versione 2.7. |
|
ADO 参照をバージョン <var>X</var>.<var>Y</var> からバージョン 2.7 へマップし直します。 |
|
ADO 참조 버전 <var>X</var>.<var>Y</var>을(를) 버전 2.7로 다시 매핑합니다. |
|
Omtilordner ADO-referanse versjon <var>X</var>.<var>Y</var> til versjon 2.7. |
|
Ponowne mapowanie odwołania ADO w wersji <var>X</var>.<var>Y</var> jako wersji 2.7. |
|
Remapeando referência ADO, versão <var>X</var>.<var>Y</var> para versão 2.7. |
|
Перевод ссылки ADO с версии <var>X</var>.<var>Y</var> на версию 2.7. |
|
Reasignando la versión <var>X</var>.<var>Y</var> de la referencia ADO a la versión 2.7. |
|
Mappar om ADO-referens version <var>X</var>.<var>Y</var> till version 2.7. |
|
ADO başvurusunu <var>X</var>.<var>Y</var> sürümünden 2.7 sürümüne yeniden eşliyor. |
|
إعادة تعيين إصدار المرجع ADO من <var>X</var>.<var>Y</var> إلى الإصدار 2.7. |
|
將 ADO 參考版本 <var>X</var>.<var>Y</var> 重新對應至版本 2.7。 |
|
ממפה מחדש את גירסת ההפניה של ADO <var>X</var>.<var>Y</var> לגירסה 2.7. |
|
正在将 ADO 引用版本 <var>X</var>.<var>Y</var> 重新映射到版本 2.7。 |
|
MSB3169: 生成引导程序时出错: <var>X</var> |
|
MSB3169: 產生啟動載入器時發生錯誤: <var>X</var> |
|
MSB3169: Při generování zaváděcího nástroje došlo k chybě: <var>X</var> |
|
MSB3169: Der opstod en fejl under oprettelse af bootstrap-program: <var>X</var> |
|
MSB3169: er is een fout opgetreden tijdens het genereren van een bootstrapper: <var>X</var> |
|
MSB3169: Virhe luotaessa automaattista käynnistystä: <var>X</var> |
|
MSB3169: Une erreur s'est produite lors de la génération d'un programme d'amorçage : <var>X</var> |
|
MSB3169: Fehler beim Generieren eines Bootstrappers: <var>X</var> |
|
MSB3169: Προέκυψε σφάλμα κατά τη δημιουργία του προγράμματος εκκίνησης: <var>X</var> |
|
MSB3169: Hiba történt a rendszerindító létrehozásakor: <var>X</var> |
|
MSB3169: errore durante la generazione di un programma di avvio automatico: <var>X</var> |
|
MSB3169: ブートストラップの生成中にエラーが発生しました: <var>X</var> |
|
MSB3169: 부트스트래퍼를 생성하는 동안 오류가 발생했습니다. <var>X</var> |
|
MSB3169: Det oppstod en feil under generering av bootstrapper: <var>X</var> |
|
MSB3169: Wystąpił problem podczas generowania programu inicjującego: <var>X</var> |
|
MSB3169: Erro ao gerar bootstrapper: <var>X</var> |
|
MSB3169: Ошибка при создании загрузчика: <var>X</var> |
|
MSB3169: Error al generar un programa previo: <var>X</var> |
|
MSB3169: Det gick inte att generera ett startprogram: <var>X</var> |
|
MSB3169: Önyükleyici oluşturulurken hatayla oluştu: <var>X</var> |
|
MSB3169: حدث خطأ عند إنشاء أداة تمهيد تشغيل الكمبيوتر: <var>X</var> |
|
MSB3169: 產生啟動載入器時發生錯誤: <var>X</var> |
|
MSB3169: אירעה שגיאה בעת יצירת bootstrapper: <var>X</var> |
|
MSB3169: 生成引导程序时出错: <var>X</var> |
|
MSB3412: 只能将 Clean 和 Rebuild 开关中的一个设置为 true。 |
|
MSB3412: 只能將 Clean 和 Rebuild 參數其中一個設定為 true。 |
|
MSB3412: Na hodnotu true může být nastaven buď jen parametr Clean, nebo jen parametr Rebuild. |
|
MSB3412: Kun en af parametrene Clean og Rebuild kan angives til sand. |
|
MSB3412: slechts een van de schakelopties Clean en Rebuild kan op true worden ingesteld. |
|
MSB3412: Vain joko Clean- tai Rebuild-valitsimen arvo voi olla "true". |
|
MSB3412: Seul l'un des commutateurs Clean et Rebuild peut être défini à true. |
|
MSB3412: Nur einer der Schalter Clean oder Rebuild kann auf True festgelegt werden. |
|
MSB3412: Μόνο για έναν από τους διακόπτες Clean και Rebuild μπορεί να οριστεί η τιμή true. |
|
MSB3412: A Clean és a Rebuild kapcsoló közül csak az egyik értéke lehet „true”. |
|
MSB3412: solo una delle opzioni Clean e Rebuild può essere impostata su true. |
|
MSB3412: Clean または Rebuild のスイッチの 1 つのみを true に設定できませす。 |
|
MSB3412: Clean 및 Rebuild 스위치 중 하나만 true로 설정할 수 있습니다. |
|
MSB3412: Bare én av bryterne Clean og Rebuild kan angis til Sann. |
|
MSB3412: Tylko jeden z przełącznikw Clean i Rebuild można ustawić na wartość true. |
|
MSB3412: Somente uma das opções Clean e Rebuild pode ser definido como true. |
|
MSB3412: Цели Clean и Rebuild не могут быть заданы одновременно. |
|
MSB3412: Sólo uno de los modificadores Clean y Rebuild pueden establecerse en true. |
|
MSB3412: Det går endast att ange en av växlarna Clean och Rebuild till true. |
|
MSB3412: Clean ve Rebuild anahtarlarından yalnızca biri true olarak ayarlanabilir. |
|
此状态文件的格式无效。 |
|
此狀態檔案的格式無效。 |
|
Formát tohoto souboru stavu není platný. |
|
Formatet af denne tilstandsfil er ugyldigt. |
|
De indeling van dit statusbestand is niet geldig. |
|
Tämän tilatiedoston muoto on virheellinen. |
|
Le format de ce fichier d'état n'est pas valide. |
|
Das Format dieser Zustandsdatei ist ungültig. |
|
Η μορφή αυτού του αρχείου κατάστασης δεν είναι έγκυρη. |
|
Az állapotfájl formátuma érvénytelen. |
|
Il formato del file di stato non è valido. |
|
この状態ファイルの形式は無効です。 |
|
이 상태 파일의 형식이 잘못되었습니다. |
|
Formatet på denne tilstandsfilen er ugyldig. |
|
Format tego pliku stanu jest nieprawidłowy. |
|
O formato deste arquivo de estado não é válido. |
|
Недопустимый формат файла состояния. |
|
El formato de este archivo de estado no es válido. |
|
Tillståndsfilens format är ogiltigt. |
|
Bu durum dosyasının biçimi geçersiz. |
|
تنسيق ملف الحالة هذا غير صالح. |
|
此狀態檔案的格式無效。 |
|
התבנית של קובץ מצב זה אינה חוקית. |
|
此状态文件的格式无效。 |
|
Manifestbestand <var>File Name</var> wordt verwerkt. |
|
Käsitellään luettelotiedostoa <var>File Name</var>. |
|
Traitement du fichier manifeste "<var>File Name</var>". |
|
Manifestdatei <var>File Name</var> wird verarbeitet. |
|
Επεξεργασία του αρχείου διακήρυξης "<var>File Name</var>". |
|
„<var>File Name</var>” jegyzékfájl feldolgozása. |
|
Elaborazione file del manifesto "<var>File Name</var>". |
|
マニフェスト ファイル "<var>File Name</var>" を処理しています。 |
|
매니페스트 파일 "<var>File Name</var>"을(를) 처리하고 있습니다. |
|
Behandler manifestfilen <var>File Name</var>. |
|
Przetwarzanie pliku manifestu "<var>File Name</var>". |
|
Processando arquivo de manifesto "<var>File Name</var>". |
|
Обработка файла манифеста "<var>File Name</var>". |
|
Procesando el archivo de manifiesto "<var>File Name</var>". |
|
Bearbetar manifestfilen <var>File Name</var>. |
|
"<var>File Name</var>" bildirim dosyası işleniyor. |
|
正在处理清单文件“<var>File Name</var>”。 |
|
正在處理資訊清單檔案 "<var>File Name</var>"。 |
|
Probíhá zpracování souboru manifestu <var>File Name</var>. |
|
Manifestfilen "<var>File Name</var>" behandles. |
|
معالجة ملف البيان "<var>File Name</var>". |
|
正在處理資訊清單檔案"<var>File Name</var>"。 |
|
מעבד את קובץ המניפסט "<var>File Name</var>". |
|
正在处理清单文件“<var>File Name</var>”。 |