The service
Messages on page
MSB3001: 无法从文件名“<var>X</var>”提取区域性信息。<var>Y</var>
MSB3001: 無法從檔名 "<var>X</var>" 擷取文化特性資訊。<var>Y</var>
MSB3001: Nelze extrahovat informace o jazykové verzi ze souboru s názvem <var>X</var>. <var>Y</var>
MSB3001: Der kan ikke udtrækkes kulturoplysninger fra filnavnet "<var>X</var>". <var>Y</var>
MSB3001: kan geen cultuurinformatie ophalen uit bestandsnaam <var>X</var>. <var>Y</var>
MSB3001: Maakohtaisia tietoja ei saatu tiedoston nimestä "<var>X</var>". <var>Y</var>
MSB3001: Impossible d'extraire les informations de culture à partir du nom de fichier "<var>X</var>". <var>Y</var>
MSB3001: Die Kulturinformationen aus dem Dateinamen <var>X</var> können nicht extrahiert werden. <var>Y</var>
MSB3001: Δεν είναι δυνατή η εξαγωγή πληροφοριών κουλτούρας από το όνομα αρχείου "<var>X</var>". <var>Y</var>
MSB3001: A kulturális környezetre vonatkozó információ nem nyerhető ki a fájl „<var>X</var>” nevéből. <var>Y</var>
MSB3001: impossibile estrarre informazioni sulla lingua dal file con nome "<var>X</var>". <var>Y</var>
MSB3001: ファイル名 "<var>X</var>" からカルチャ情報を抽出できません。 <var>Y</var>
MSB3001: "<var>X</var>" 파일에서 문화권 정보를 추출할 수 없습니다. <var>Y</var>
MSB3001: Kan ikke hente ut kulturinformasjon fra filnavnet <var>X</var>. <var>Y</var>
MSB3001: Nie można wyodrębnić informacji o kulturze z nazwy pliku "<var>X</var>". <var>Y</var>
MSB3001: Não é possível extrair informações de cultura do nome de arquivo "<var>X</var>". <var>Y</var>
MSB3001: Невозможно получить информацию о культуре из файла "<var>X</var>". <var>Y</var>
MSB3001: No se puede extraer la información de referencia cultural del nombre de archivo "<var>X</var>". <var>Y</var>
MSB3001: Det går inte att extrahera kulturinformationen från filen <var>X</var>. <var>Y</var>
MSB3001: "<var>X</var>" dosya adından kültür bilgileri ayıklanamıyor. <var>Y</var>
MSB3001: يتعذر استخراج معلومات الثقافة من اسم الملف "<var>X</var>". <var>Y</var>
MSB3001: 無法從檔名 "<var>X</var>" 擷取文化特性資訊。<var>Y</var>
MSB3001: לא ניתן לחלץ את פרטי התרבות משם הקובץ "<var>X</var>". <var>Y</var>
MSB3001: 无法从文件名“<var>X</var>”中提取区域性信息。<var>Y</var>
用于 SearchPath“<var>X</var>”。
針對 SearchPath "<var>X</var>"。
Pro funkci SearchPath <var>X</var>
For SearchPath "<var>X</var>".
Voor SearchPath <var>X</var>.
SearchPath-arvo <var>X</var>.
Pour SearchPath "<var>X</var>".
Für SearchPath <var>X</var>.
Για το SearchPath "<var>X</var>".
Elérési út a kereséshez: „<var>X</var>”.
Per SearchPath "<var>X</var>".
検索パスは "<var>X</var>" です。
SearchPath "<var>X</var>"에 사용됩니다.
For søkebane "<var>X</var>".
Dla ścieżki wyszukiwania SearchPath "<var>X</var>".
Para SearchPath "<var>X</var>".
Для SearchPath "<var>X</var>".
Para SearchPath "<var>X</var>".
För SearchPath <var>X</var>.
SearchPath "<var>X</var>" için.
لـ SearchPath "<var>X</var>".
針對 SearchPath "<var>X</var>"。
עבור SearchPath ‏"<var>X</var>".
用于 SearchPath“<var>X</var>”。
使用此版本而不是原始版本“<var>X</var>”,原因是文件“<var>File Name</var>”中有绑定重定向项。
由於檔案 "<var>File Name</var>" 中的繫結重新導向項目,所以使用這個版本代替原始版本 "<var>X</var>"。
Místo původní verze <var>X</var> bude použita tato verze, a to z důvodu položky přesměrování vazby v souboru <var>File Name</var>.
Denne version bruges i stedet for den oprindelige version "<var>X</var>" pga. en omdirigeringspost for en binding i filen "<var>File Name</var>".
Deze versie wordt in plaats van de oorspronkelijke versie <var>X</var> gebruikt vanwege een bindingsomleidingsvermelding in het bestand <var>File Name</var>.
Tätä versiota käytetään alkuperäisen version <var>X</var> sijaan, koska tiedosto <var>File Name</var> sisältää sidoksen uudelleenohjausmerkinnän.
Cette version sera utilisée à la place de la version d'origine "<var>X</var>" en raison de la présence d'une entrée de redirection de liaison dans le fichier "<var>File Name</var>".
Anstatt der Originalversion <var>X</var> wird aufgrund eines BindingRedirect-Eintrags in der Datei <var>File Name</var> diese Version verwendet.
Χρησιμοποιείται αυτή η έκδοση αντί της αρχικής έκδοσης "<var>X</var>" εξαιτίας μιας καταχώρησης ανακατεύθυνσης σύνδεσης στο αρχείο "<var>File Name</var>".
Az eredeti verzió („<var>X</var>”) helyett e verzió használata a(z) „<var>File Name</var>” fájlban szereplő kötési átirányítás miatt.
Verrà utilizzata questa versione anziché la versione originale "<var>X</var>" a causa di una voce di reindirizzamento dell'associazione nel file "<var>File Name</var>".
ファイル "<var>File Name</var>" 内でバインド リダイレクト エントリが存在するため、元のバージョン "<var>X</var>" ではなくこのバージョンを使用します。
"<var>File Name</var>" 파일에 있는 바인딩 리디렉션 항목 때문에 원래 버전 "<var>X</var>" 대신 이 버전을 사용합니다.
Bruker denne versjonen i stedet for den opprinnelige versjonen <var>X</var> på grunn av en omadressert bindingsoppføring i filen <var>File Name</var>.
Zostanie użyta ta wersja zamiast oryginalnej wersji "<var>X</var>", ponieważ plik "<var>File Name</var>" zawiera wpis przekierowania powiązania.
Usando esta versão em vez da versão original "<var>X</var>" devido a uma entrada de redirecionamento de ligação no arquivo "<var>File Name</var>".
Эта версия используется вместо начальной версии "<var>X</var>" из-за параметра перенаправления в файле "<var>File Name</var>".
Se utilizará esta versión en lugar de la versión original "<var>X</var>" porque existe una entrada BindingRedirect en el archivo"<var>File Name</var>".
Den här versionen används i stället för den ursprungliga versionen <var>X</var> på grund av en post för bindningsomdirigering i filen <var>File Name</var>.
"<var>File Name</var>" dosyasındaki bağlama yeniden yönlendirme girişi nedeniyle "<var>X</var>" özgün sürümü yerine bu sürüm kullanılıyor.
استخدام هذا الإصدار بدلاً من الإصدار الأصلي "<var>X</var>" في "X" بسبب وجود إدخال إعادة توجيه ربط في الملف "<var>File Name</var>".
由於檔案 "<var>File Name</var>" 中的繫結重新導向項目,所以使用這個版本代替 "X" 中的原始版本 "<var>X</var>"。
משתמש בגירסה זו במקום בגירסה המקורית "<var>X</var>" ב- "X" עקב ערך ניתוב מחדש של איגוד בקובץ "<var>File Name</var>".
使用此版本而不是“X”中的原始版本“<var>X</var>”,因为文件“<var>File Name</var>”中存在绑定重定向项。
MSB3098: 任务“<var>Y</var>”的“<var>X</var>”的值无效。
MSB3098: 工作 "<var>Y</var>" 的 "<var>X</var>" 值無效。
MSB3098: Hodnota pro <var>X</var> úlohy <var>Y</var> je neplatná.
MSB3098: Ugyldig værdi for "<var>X</var>" i opgaven "<var>Y</var>".
MSB3098: ongeldige waarde voor <var>X</var> van taak <var>Y</var>.
MSB3098: Tehtävän <var>Y</var> kohteen <var>X</var> arvo on virheellinen.
MSB3098: Valeur non valide pour "<var>X</var>" de la tâche "<var>Y</var>".
MSB3098: Ungültiger Wert für <var>X</var> der Aufgabe <var>Y</var>.
MSB3098: Μη έγκυρη τιμή για το "<var>X</var>" της εργασίας "<var>Y</var>".
MSB3098: Érvénytelen érték a(z) „<var>Y</var>” feladat „<var>X</var>” eleme számára.
MSB3098: valore non valido per "<var>X</var>" dell'operazione "<var>Y</var>".
MSB3098: タスク "<var>Y</var>" の "<var>X</var>" の値は無効です。
MSB3098: "<var>Y</var>" 작업의 "<var>X</var>"에 사용할 수 없는 값입니다.
MSB3098: Ugyldig verdi for <var>X</var> i oppgave <var>Y</var>.
MSB3098: Nieprawidłowa wartość "<var>X</var>" zadania "<var>Y</var>".
MSB3098: Valor inválido de "<var>X</var>" da tarefa "<var>Y</var>".
MSB3098: Недопустимое значение "<var>X</var>" задачи "<var>Y</var>".
MSB3098: Valor no válido para "<var>X</var>" de la tarea "<var>Y</var>".
MSB3098: Ogiltigt värde för <var>X</var> för <var>Y</var>-aktiviteten.
MSB3098: "<var>Y</var>" görevinin "<var>X</var>" değeri geçersiz.
MSB3098: تلقت المهمة "<var>Y</var>" قيمة غير صالحة للمعلمة "<var>X</var>".
MSB3098: "<var>Y</var>" 工作收到對 "<var>X</var>" 參數無效的值。
MSB3098: המשימה "<var>Y</var>" קיבלה ערך לא חוקי עבור הפרמטר "<var>X</var>".
MSB3098: “<var>Y</var>”任务接收到的“<var>X</var>”参数的值无效。
MSB3569: 资源“<var>X</var>”中“\u”后的十六进制值无效,值为“<var>Y</var>”。
MSB3569: 資源 "<var>X</var>" 的 '\u' 後面出現無效的十六進位值,值 '<var>Y</var>'。
MSB3569: Neplatná šestnáctková hodnota po parametru \u v prostředku <var>X</var> (hodnota <var>Y</var>).
MSB3569: Ugyldig hex-værdi efter '\u' i ressourcen "<var>X</var>", værdi '<var>Y</var>'.
MSB3569: ongeldige hex-waarde na \u in bron <var>X</var>, waarde <var>Y</var>.
MSB3569: Virheellinen "\u":n jälkeinen heksadesimaaliarvo resurssissa <var>X</var>, arvo <var>Y</var>.
MSB3569: Valeur hexadécimale (valeur '<var>Y</var>') non valide après '\u' dans la ressource "<var>X</var>".
MSB3569: Ungültiger Hexadezimalwert nach "\u" in Ressource <var>X</var>, Wert <var>Y</var>.
MSB3569: Μη έγκυρη δεκαεξαδική τιμή μετά από το '\u' στον πόρο "<var>X</var>", τιμή '<var>Y</var>'.
MSB3569: Érvénytelen hexadecimális érték („<var>Y</var>”) a „\u” után a következő erőforrásban: „<var>X</var>”.
MSB3569: valore esadecimale non valido dopo '\u' nella risorsa "<var>X</var>", valore '<var>Y</var>'.
MSB3569: リソース "<var>X</var>"、値 '<var>Y</var>' の '\u' の後には無効な 16 進数の値です。
MSB3569: "<var>X</var>" 리소스에서 '\u' 뒤의 16진수가 잘못되었습니다. '<var>Y</var>' 값
MSB3569: Ugyldig heksadesimal verdi etter \u i ressursen <var>X</var>, verdi <var>Y</var>.
MSB3569: Nieprawidłowa wartość szesnastkowa po przełączniku '\u' w zasobie "<var>X</var>", wartość '<var>Y</var>'.
MSB3569: Valor hex inválido depois de '\u' no recurso "<var>X</var>", valor '<var>Y</var>'.
MSB3569: Недопустимое шестнадцатеричное значение '\u' в ресурсе "<var>X</var>", значение '<var>Y</var>'.
MSB3569: Valor hexadecimal no válido después de '\u' en el recurso "<var>X</var>", valor '<var>Y</var>'.
MSB3569: Ogiltigt hex-värde efter "\u" i resursen <var>X</var>, värde <var>Y</var>.
MSB3569: "<var>X</var>" kaynağında '\u' öğesinden sonra geçersiz onaltılı değer, değer '<var>Y</var>'.
MSB3569: قيمة ست عشرية غير صالحة بعد '\u' في المورد "<var>X</var>"، القيمة '<var>Y</var>'.
MSB3569: 資源 "<var>X</var>" 的 '\u' 後面出現無效的十六進位值,值 '<var>Y</var>'。
MSB3569: ערך הקסדצימאלי לא חוקי לאחר '‎\u' במשאב "<var>X</var>", הערך '<var>Y</var>'.
MSB3569: 资源“<var>X</var>”中“\u”后的十六进制值“<var>Y</var>”无效。
MSB3141: 没有为项“<var>X</var>”的文件“<var>File Name</var>”指定“PublicKey”或“Hash”属性。
MSB3141: 在項目 '<var>X</var>' 中沒有指定檔案 '<var>File Name</var>' 的 'PublicKey' 或 'Hash' 屬性。
MSB3141: Nebyl zadán atribut PublicKey nebo Hash pro soubor <var>File Name</var> v položce <var>X</var>.
MSB3141: Attributten 'PublicKey' eller 'Hash' er ikke angivet for filen '<var>File Name</var>' i elementet '<var>X</var>'.
MSB3141: de attributen PublicKey en Hash zijn niet opgegeven voor bestand <var>File Name</var> in item <var>X</var>.
MSB3141: لم يتم تعيين السمة 'PublicKey' أو 'Hash' للملف '<var>File Name</var>' في العنصر '<var>X</var>'.
MSB3141: Tiedostolle <var>File Name</var> ei ole määritetty PublicKey- tai Hash-attribuuttia kohteessa <var>X</var>.
MSB3141: Aucun attribut 'PubliKey' ou 'Hash' n'est spécifié pour le fichier '<var>File Name</var>' dans l'élément '<var>X</var>'.
MSB3141: Es wurde kein PublicKey- oder Hash-Attribut für Datei <var>File Name</var> in Element <var>X</var> angegeben.
MSB3141: Δεν έχει καθοριστεί χαρακτηριστικό 'PublicKey' ή 'Hash' για το αρχείο '<var>File Name</var>' στο στοιχείο '<var>X</var>'.
MSB3141: A fájlhoz („<var>File Name</var>”) nincs megadva „PublicKey” vagy „Hash” attribútum a következő elemben: „<var>X</var>”.
MSB3141: nessun attributo 'PublicKey' o 'Hash' specificato per il file '<var>File Name</var>' dell'elemento '<var>X</var>'.
MSB3141: 'PublicKey' または 'Hash' 属性が、項目 '<var>X</var>' のファイル '<var>File Name</var>' に対して指定されていません。
MSB3141: '<var>X</var>' 항목의 '<var>File Name</var>' 파일에 'PublicKey' 또는 'Hash' 특성을 지정하지 않았습니다.
MSB3141: Ingen PublicKey- eller Hash-attributter er angitt for filen <var>File Name</var> i elementet <var>X</var>.
MSB3141: Nie określono atrybutu 'PublicKey' ani 'Hash' dla pliku '<var>File Name</var>' w elemencie '<var>X</var>'.
MSB3141: Não há atributo 'PublicKey' ou 'Hash' especificado para '<var>File Name</var>' no item '<var>X</var>'.
MSB3141: Для файла '<var>File Name</var>' в элементе '<var>X</var> не задан атрибут PublicKey или Hash.
MSB3141: No se especificó ningún atributo 'PublicKey' o 'Hash' para el archivo '<var>File Name</var>' del elemento '<var>X</var>'.
MSB3141: Inget PublicKey- eller Hash-attribut har angetts för filen <var>File Name</var> i <var>X</var>-objektet.
MSB3141: '<var>X</var>' öğesindeki '<var>File Name</var> dosyası için 'No 'PublicKey' veya 'Hash' özniteliği belirtilmedi.
MSB3141: 在項目 '<var>X</var>' 中沒有指定檔案 '<var>File Name</var>' 的 'PublicKey' 或 'Hash' 屬性。
MSB3141: לא צוינה תכונת 'PublicKey' או 'Hash' עבור הקובץ '<var>File Name</var>' בפריט '<var>X</var>'.
MSB3141: 在项“<var>X</var>”中没有为文件“<var>File Name</var>”指定“PublicKey”或“Hash”特性。
MSB3295: Kokoonpanon lataaminen epäonnistui. Varmista, että vahvojen nimien varmistus on poistettu käytöstä julkisista avaimista, jos haluat luoda viiveellä allekirjoitettuja paketteja. <var>X</var>
MSB3295: Impossible de charger un assembly. Assurez-vous d'avoir désactivé la vérification du nom fort pour votre clé publique si vous voulez générer des wrappers à signature différée. <var>X</var>
MSB3295: Eine Assembly konnte nicht geladen werden. Vergewissern Sie sich, dass die Strong Name-Überprüfung für Ihren öffentlichen Schlüssel deaktiviert ist, wenn Sie Wrapper mit verzögerter Signierung generieren möchten. <var>X</var>
MSB3295: Η φόρτωση της συγκρότησης απέτυχε. Βεβαιωθείτε ότι έχετε απενεργοποιήσει την επαλήθευση ισχυρού ονόματος για το δημόσιο κλειδί σας εάν θέλετε να δημιουργήσετε προγράμματα εξομοίωσης με καθυστέρηση υπογραφής. <var>X</var>
MSB3295: Az egyik szerelvény betöltése sikertelen. Amennyiben késleltetve aláírt burkolókat szeretne létrehozni, ellenőrizze, hogy le van-e tiltva a nyilvános kulcs szigorú elnevezésének ellenőrzése. <var>X</var>
MSB3295: impossibile caricare un assembly. Verificare che sia stata disattivata la verifica del nome sicuro per la chiave pubblica in uso se si desidera generare wrapper con firma ritardata. <var>X</var>
MSB3295: アセンブリを読み込めませんでした。遅延署名されたラッパーを生成する場合、厳密な名前の検証が公開キーに対して無効であることを確認してください。<var>X</var>
MSB3295: 어셈블리를 로드하지 못했습니다. 서명이 연기된 래퍼를 생성하려면 공개 키의 강력한 이름을 확인하지 않도록 설정했는지 확인하십시오. <var>X</var>
MSB3295: Feil ved innlasting av en samling. Kontroller at du har deaktivert bekreftelse av sterke navn for fellesnøkkelen hvis du vil generere forsinkede signerte "wrappers". <var>X</var>
MSB3295: Nie można załadować modułu. Upewnij się, że została wyłączona weryfikacja jednoznacznych nazw dla klucza publicznego, jeżeli chcesz wygenerować otoki ze znakiem opźnienia. <var>X</var>
MSB3295: فشل تحميل تجميع. الرجاء التأكد من قيامك بتعطيل التحقق من الاسم القوي للمفتاح العام إن أردت إنشاء برامج تضمين تم توقيعها للتأخير. <var>X</var>
MSB3295: 未能加载程序集。如果要生成延迟签名的包装,请确保已禁用公钥的强名称验证。<var>X</var>
MSB3295: 無法載入組件。如果您想產生延遲簽署的包裝函式,請確定您已停用公開金鑰的強式名稱驗證。<var>X</var>
MSB3295: Nelze načíst sestavení. Pokud chcete vygenerovat obálky se zpožděným podpisem, zkontrolujte, zda jste zakázali ověřování silných názvů pro veřejný klíč. <var>X</var>
MSB3295: En assembly kunne ikke indlæses. Sørg for, at du har deaktiveret kontrol af sikkert navn for den offentlige nøgle, hvis du vil oprette wrappere med forsinket signering. <var>X</var>
MSB3295: laden van een assembly is mislukt. Controleer of u sterke-naamverificatie voor uw openbare sleutel hebt uitgeschakeld als u met vertraging ondertekende wrappers wilt genereren. <var>X</var>
MSB3295: 無法載入組件。如果您想產生延遲簽署的包裝函式,請確定您已停用公開金鑰的強式名稱驗證。<var>X</var>
MSB3295: Falha ao carregar assembly. Verifique se você desabilitou a verificação de nome forte da chave pública, caso deseje gerar wrappers com assinatura atrasada. <var>X</var>
MSB3295: Не удалось загрузить сборку. Если вы хотите сгенерировать оболочки с подписями из нулей, проверьте, что для вашего открытого ключа отключена проверка строгих имен. <var>X</var>
MSB3295: Error al cargar un ensamblado. Asegúrese de que deshabilitó la comprobación de nombre seguro para su clave pública si desea generar contenedores de firma con retraso. <var>X</var>
MSB3295: Det gick inte att läsa in en sammansättning. Kontrollera att du har inaktiverat verifieringen av starkt krypterade namn för den offentliga nyckeln om du vill generera adapterprogram med fördröjd signering. <var>X</var>
MSB3295: Derleme yüklenemedi. Gecikmeli imzalanmış sarmalayıcılar oluşturmak istiyorsanız ortak anahtarınız için kesin adlı doğrulamayı devre dışı bıraktığınızı lütfen doğrulayın. <var>X</var>
MSB3295: טעינת הרכבה נכשלה. ודא שהפכת ללא זמין את אימות השמות החזקים עבור המפתח הציבורי שלך אם ברצונך ליצור מעטפות חתומות של השהיה. <var>X</var>
MSB3295: 未能加载程序集。如果希望生成延迟签名的包装,请确保已禁用公钥的强名称验证。<var>X</var>
تبعية موحدة "<var>X</var>".
統一相依性 "<var>X</var>"。
统一依赖项“<var>X</var>”。
統一相依性 "<var>X</var>"。
Sjednocená závislost <var>X</var>
Samlet afhængighed "<var>X</var>".
Verenigde afhankelijkheid <var>X</var>.
Yhtenäinen riippuvuus <var>X</var>.
Dépendance unifiée "<var>X</var>".
Vereinheitlichte Abhängigkeit <var>X</var>
Ενοποιημένη εξάρτηση "<var>X</var>".
Egységesített függőség: „<var>X</var>”.
Dipendenza unificata "<var>X</var>".
統合された依存関係 "<var>X</var>" です。
통합된 종속성 "<var>X</var>"입니다.
Enhetlig avhengighet <var>X</var>.
Zunifikowana zależność "<var>X</var>".
Dependência Unificada "<var>X</var>".
Единая зависимость "<var>X</var>".
Dependencia unificada "<var>X</var>".
Enhetligt beroende <var>X</var>.
"<var>X</var>" Birleştirilmiş Bağımlılığı.
יחסי תלות מאוחדים "<var>X</var>".
统一依赖项“<var>X</var>”。
Cette référence n'est pas "CopyLocal", car elle se trouve dans un répertoire Frameworks.
Dieser Verweis ist nicht CopyLocal, da er sich in einem Frameworks-Verzeichnis befindet.
Αυτή η αναφορά δεν είναι "CopyLocal" διότι βρίσκεται σε έναν κατάλογο Frameworks.
Ez a hivatkozás nem „CopyLocal” típusú, mert a keretrendszer egyik könyvtárában található.
Questo riferimento non è "CopyLocal". Si trova in una directory Frameworks.
Frameworks ディレクトリに存在するため、この参照は "CopyLocal" ではありません。
이 참조는 Frameworks 디렉터리에 있으므로 "CopyLocal"이 아닙니다.
Denne referansen er ikke CopyLocal fordi den er i en Frameworks-mappe.
To odwołanie nie ma parametru CopyLocal, ponieważ znajduje się w katalogu Frameworks.
Esta referência não é "CopyLocal" porque está em um diretório do Frameworks.
Эта ссылка - не CopyLocal, так как находится в каталоге Frameworks.
Esta referencia no es "CopyLocal" porque se encuentra en el directorio de Frameworks.
Den här referensen är inte CopyLocal eftersom den finns i en ramverkskatalog.
Frameworks dizininde olduğundan bu başvuru "CopyLocal" değildir.
هذا المرجع ليس "CopyLocal" بسبب وجوده في دليل إطارات عمل.
這個參考不是 "CopyLocal",因為它位於 Frameworks 目錄。
此引用不是“CopyLocal”,原因是它位于 Frameworks 目录中。
這個參考不是 "CopyLocal",因為它位於 Frameworks 目錄。
Tento odkaz není typu CopyLocal, protože se nejedná o adresář souborů rozhraní Framework.
Denne reference er ikke "CopyLocal", fordi den er i en Frameworks-mappe.
Deze verwijzing is niet CopyLocal omdat deze zich in een Frameworks-map bevindt.
Viittaus ei ole CopyLocal, koska se on Frameworks-kansiossa.
הפניה זו אינה "CopyLocal" מאחר שהיא נמצאת בספריית Frameworks.
此引用不是“CopyLocal”,因为它位于 Frameworks 目录中。
MSB3162: 项“<var>X</var>”未能找到依赖项“<var>Y</var>”。
MSB3162: 項目 '<var>X</var>' 找不到相依項目 '<var>Y</var>'。
MSB3162: Položka <var>X</var> nemohla najít závislou položku <var>Y</var>.
MSB3162: Elementet '<var>X</var>' kunne ikke finde det afhængige element '<var>Y</var>'.
MSB3162: item <var>X</var> kan het afhankelijke item <var>Y</var> niet vinden.
MSB3162: Kohde <var>X</var> ei löytänyt riippuvaa kohdetta <var>Y</var>.
MSB3162: L'élément '<var>X</var>' n'a pas pu trouver l'élément dépendant '<var>Y</var>'.
MSB3162: Das <var>X</var>-Element konnte das abhängige <var>Y</var>-Element nicht finden.
MSB3162: Το στοιχείο '<var>X</var>' δεν μπόρεσε να εντοπίσει το εξαρτημένο στοιχείο '<var>Y</var>'.
MSB3162: Nem sikerült megtalálni az elemhez („<var>X</var>”) a tőle függő „<var>Y</var>” elemet.
MSB3162: impossibile trovare l'elemento dipendente '<var>Y</var>' per l'elemento '<var>X</var>'.
MSB3162: 項目 '<var>X</var>' では、依存する項目 '<var>Y</var>' が見つかりませんでした。
MSB3162: '<var>X</var>' 항목에 대해 종속 항목 '<var>Y</var>'을(를) 찾을 수 없습니다.
MSB3162: Elementet <var>X</var> finner ikke det avhengige elementet <var>Y</var>.
MSB3162: Element '<var>X</var>' nie może odnaleźć elementu zależnego '<var>Y</var>'.
MSB3162: O item '<var>X</var>' não localizou o item dependente '<var>Y</var>'.
MSB3162: Для элемента '<var>X</var>' не найден зависимый элемент '<var>Y</var>'.
MSB3162: El elemento '<var>X</var>' no encontró el elemento dependiente '<var>Y</var>'.
MSB3162: <var>X</var>-objektet hittade inte beroendeobjektet <var>Y</var>.
MSB3162: '<var>X</var>' öğesi, '<var>Y</var>' bağımlı öğesini bulamadı.
MSB3162: يتطلب العنصر '<var>X</var>' وجود '<var>Y</var>'. حدد المتطلبات الأساسية المفقودة في مربع الحوار "المتطلبات الأساسية" أو قم بإنشاء حزمة bootstrapper للمتطلب الأساسي المفقود.
MSB3162: 所選取的 '<var>X</var>' 項目需要 '<var>Y</var>'。請在 [必要條件] 對話方塊中選取遺漏的必要條件,或建立所遺漏必要條件的啟動載入器套件。
MSB3162: הפריט '<var>X</var>' שנבחר מחייב את '<var>Y</var>'. בחר את הדרישה המוקדמת החסרה בתיבת הדו-שיח 'דרישות מוקדמות' או צור חבילת bootstrapper עבור הדרישה המוקדמת החסרה.
MSB3162: 所选的“<var>X</var>”项需要“<var>Y</var>”。在“系统必备”对话框中选择缺少的系统必备组件,或者为缺少的系统必备组件创建引导程序包。
See catalog page for all messages.