|
MSB3501: 未能从文件“<var>File Name</var>”读取命令行。<var>X</var> |
|
MSB3501: 無法從檔案 "<var>File Name</var>" 讀取行。<var>X</var> |
|
MSB3501: Nelze číst řádky ze souboru <var>File Name</var>. <var>X</var> |
|
MSB3501: Linjer fra filen "<var>File Name</var>" kunne ikke læses. <var>X</var> |
|
MSB3501: kan geen regels uit bestand <var>File Name</var> lezen. <var>X</var> |
|
MSB3501: Tiedoston <var>File Name</var> rivien lukeminen epäonnistui. <var>X</var> |
|
MSB3501: Impossible de lire les lignes dans le fichier "<var>File Name</var>". <var>X</var> |
|
MSB3501: Zeilen aus Datei <var>File Name</var> konnten nicht gelesen werden. <var>X</var> |
|
MSB3501: Δεν είναι δυνατή η ανάγνωση γραμμών από το αρχείο "<var>File Name</var>". <var>X</var> |
|
MSB3501: Nem sikerült egy vagy több sort beolvasni a következő fájlból: „<var>File Name</var>”. <var>X</var> |
|
MSB3501: impossibile leggere le righe dal file "<var>File Name</var>". <var>X</var> |
|
MSB3501: ファイル "<var>File Name</var>" からの行を読み取れませんでした。 <var>X</var> |
|
MSB3501: "<var>File Name</var>" 파일에서 줄을 읽을 수 없습니다. <var>X</var> |
|
MSB3501: Kan ikke lese linjer fra filen <var>File Name</var>. <var>X</var> |
|
MSB3501: Nie można odczytać wierszy z pliku "<var>File Name</var>". <var>X</var> |
|
MSB3501: Não foi possível ler linhas do arquivo "<var>File Name</var>". <var>X</var> |
|
MSB3501: Не удалось прочитать строки из файла "<var>File Name</var>". <var>X</var> |
|
MSB3501: No se pudieron leer las líneas del archivo "<var>File Name</var>". <var>X</var> |
|
MSB3501: Det gick inte att läsa rader från filen <var>File Name</var>. <var>X</var> |
|
MSB3501: "<var>File Name</var>" dosyasındaki satırlar okunamadı. <var>X</var> |
|
MSB3501: تعذرت قراءة السطور من الملف "<var>File Name</var>". <var>X</var> |
|
MSB3501: 無法從檔案 "<var>File Name</var>" 讀取行。<var>X</var> |
|
MSB3501: לא היתה אפשרות לקרוא שורות מתוך הקובץ "<var>File Name</var>". <var>X</var> |
|
MSB3501: 未能从文件“<var>File Name</var>”读取命令行。<var>X</var> |
|
MSB3146: “<var>Y</var>”需要项“<var>X</var>”,但未包括它。 |
|
MSB3146: '<var>Y</var>' 需要項目 '<var>X</var>',但卻不包含。 |
|
MSB3146: <var>Y</var> vyžaduje položku <var>X</var>. Tato položka však nebyla zahrnuta. |
|
MSB3146: Elementet '<var>X</var>' er påkrævet af '<var>Y</var>', men var ikke medtaget. |
|
MSB3146: Item <var>X</var> wordt vereist door <var>Y</var>, maar is niet opgenomen. |
|
MSB3146: Kohde <var>Y</var> vaatii kohteen <var>X</var>, mutta sitä ei ole. |
|
MSB3146: L'élément '<var>X</var>' est requis par '<var>Y</var>', mais il n'a pas été inclus. |
|
MSB3146: Das <var>X</var>-Element ist für <var>Y</var> erforderlich, war jedoch nicht enthalten. |
|
MSB3146: Το στοιχείο '<var>X</var>' απαιτείται από το '<var>Y</var>', αλλά δεν έχει συμπεριληφθεί. |
|
MSB3146: A(z) „<var>X</var>” elem szükséges a következő számára: „<var>Y</var>”, de nem szerepel. |
|
MSB3146: l'elemento '<var>X</var>' richiesto da '<var>Y</var>' non è stato incluso. |
|
MSB3146: 項目 '<var>X</var>' は '<var>Y</var>' で必要ですが、含まれていませんでした。 |
|
MSB3146: '<var>Y</var>'에 필요한 '<var>X</var>' 항목이 포함되어 있지 않습니다. |
|
MSB3146: Elementet <var>X</var> kreves av <var>Y</var>, men var ikke inkludert. |
|
MSB3146: Element '<var>X</var>' jest wymagany przez '<var>Y</var>', ale nie został dołączony. |
|
MSB3146: Item '<var>X</var>' era necessário para '<var>Y</var>', mas não foi incluído. |
|
MSB3146: Не включен элемент '<var>X</var>', необходимый для '<var>Y</var>'. |
|
MSB3146: El elemento '<var>X</var>' es requerido por '<var>Y</var>', pero no se incluyó. |
|
MSB3146: <var>X</var>-objektet krävs av <var>Y</var> men det inkluderades inte. |
|
MSB3146: '<var>X</var>' öğesi, '<var>Y</var>' tarafından istendi, ancak eklenmedi. |
|
MSB3146: العنصر '<var>X</var>' مطلوب من قِبل '<var>Y</var>'، لكن لم يتم تضمينه. |
|
MSB3146: '<var>Y</var>' 需要項目 '<var>X</var>',但卻不包含。 |
|
MSB3146: הפריט '<var>X</var>' נדרש על-ידי '<var>Y</var>', אך לא נכלל. |
|
MSB3146: “<var>Y</var>”需要项“<var>X</var>”,但未包括该项。 |
|
Tämä viittaus ei ole CopyLocal, koska se on rekisteröity GAC-säilössä. |
|
Cette référence n'est pas "CopyLocal", car elle est inscrite dans le GAC. |
|
Dieser Verweis ist nicht CopyLocal, da er im GAC registriert ist. |
|
Αυτή η αναφορά δεν είναι "CopyLocal" διότι είναι καταχωρημένη στο GAC. |
|
Ez a hivatkozás nem „CopyLocal” típusú, mert regisztrálva van a globális szerelvény-gyorsítótárban (GAC). |
|
Questo riferimento non è "CopyLocal". È registrato nella cache assembly globale. |
|
GAC に登録されているため、この参照は "CopyLocal" ではありません。 |
|
이 참조는 GAC에 등록되었으므로 "CopyLocal"이 아닙니다. |
|
Denne referansen er ikke CopyLocal fordi den er registrert i GAC. |
|
To odwołanie nie ma parametru CopyLocal, ponieważ jest zarejestrowane w globalnej pamięci podręcznej zestawu. |
|
Esta referência não é "CopyLocal" porque está registrada no GAC. |
|
Эта ссылка - не CopyLocal, так как зарегистрирована в GAC. |
|
Esta referencia no es "CopyLocal" porque está registrada en la GAC. |
|
Den här referensen är inte CopyLocal eftersom den är registrerad i GAC. |
|
GAC'de kaydettirildiğinden bu başvuru "CopyLocal" değildir. |
|
此引用不是“CopyLocal”,原因是它是在 GAC 中注册的。 |
|
這個參數不是 "CopyLocal",因為它已在 GAC 中註冊。 |
|
Tento odkaz není typu CopyLocal, protože je registrován v mezipaměti GAC. |
|
Denne reference er ikke "CopyLocal", fordi den er registreret i GAC. |
|
Deze verwijzing is niet CopyLocal omdat deze in de GAC is geregistreerd. |
|
هذا المرجع ليس "CopyLocal" لأنه مسجل في GAC. |
|
這個參數不是 "CopyLocal",因為它已在 GAC 中註冊。 |
|
הפניה זו אינה "CopyLocal" מאחר שהיא רשומה ב- GAC. |
|
此引用不是“CopyLocal”,因为它是在 GAC 中注册的。 |
|
MSB3149: 没有可用于生成引导程序的资源。 |
|
MSB3149: 沒有可用來建置啟動載入器的資源。 |
|
MSB3149: K dispozici nejsou žádné prostředky k vytvoření zaváděcího nástroje. |
|
MSB3149: Der er ingen tilgængelige ressourcer til oprettelse af et bootstrap-program. |
|
MSB3149: geen bronnen beschikbaar voor het opbouwen van een bootstrapper. |
|
MSB3149: Automaattisen käynnistystoiminnon koontiin tarvittavia resursseja ei ole. |
|
MSB3149: Aucune ressource disponible pour générer un programme d'amorçage. |
|
MSB3149: Es stehen keine Ressourcen zum Erstellen eines Bootstrappers zur Verfügung. |
|
MSB3149: Δεν υπάρχουν διαθέσιμοι πόροι για τη δόμηση ενός προγράμματος εκκίνησης. |
|
MSB3149: A rendszerindító létrehozásához az erőforrások nem érhetők el. |
|
MSB3149: nessuna risorsa disponibile per la generazione di un programma di avvio automatico. |
|
MSB3149: ブートストラップをビルドするために利用可能なリソースがありません。 |
|
MSB3149: 부트스트래퍼를 빌드하는 데 사용할 수 있는 리소스가 없습니다. |
|
MSB3149: Ingen ressurser er tilgjengelige for å bygge en bootstrapper. |
|
MSB3149: Brak dostępnych zasobw do skompilowania programu inicjującego. |
|
MSB3149: Não há recursos disponíveis para compilar bootstrapper. |
|
MSB3149: Недостаточно ресурсов для сборки загрузчика. |
|
MSB3149: Ningún recurso disponible para generar un programa previo. |
|
MSB3149: Det finns inga resurser tillgängliga för att generera ett startprogram. |
|
MSB3149: Önyükleyici oluşturmak için kullanılablir kaynak yok. |
|
MSB3149: لا توجد موارد متوفرة لبناء أداة تمهيد تشغيل الكمبيوتر. |
|
MSB3149: 沒有可用來建置啟動載入器的資源。 |
|
MSB3149: אין משאבים זמינים לבניית bootstrapper. |
|
MSB3149: 没有可用于生成引导程序的资源。 |
|
MSB3571: 无法创建强类型资源类“<var>Class Name</var>”。<var>X</var> |
|
MSB3571: 無法建立強型別資源類別 "<var>Class Name</var>"。<var>X</var> |
|
MSB3571: Nelze vytvořit třídu prostředků se silnými typy <var>Class Name</var>. <var>X</var> |
|
MSB3571: Den typesikre ressourceklasse "<var>Class Name</var>" kan ikke oprettes. <var>X</var> |
|
MSB3571: kan de sterk getypeerde resourceklasse <var>Class Name</var> niet maken. <var>X</var> |
|
MSB3571: Vahvaa tyyppiä olevan resurssiluokan <var>Class Name</var> luominen epäonnistui. <var>X</var> |
|
MSB3571: Impossible de créer la classe de ressource fortement typée "<var>Class Name</var>". <var>X</var> |
|
MSB3571: Die Ressourcenklasse <var>Class Name</var> mit starker Typisierung konnte nicht erstellt werden. <var>X</var> |
|
MSB3571: Δεν είναι δυνατή η δημιουργία κλάσης πόρου με ισχυρό τύπο "<var>Class Name</var>". <var>X</var> |
|
MSB3571: A következő szigorú típusmegadású erőforrásosztály nem hozható létre: „<var>Class Name</var>”. <var>X</var> |
|
MSB3571: impossibile creare la classe di risorse fortemente tipizzata "<var>Class Name</var>". <var>X</var> |
|
MSB3571: 厳密に型指定されたリソース クラス "<var>Class Name</var>" を作成できません。 <var>X</var> |
|
MSB3571: 강력한 형식의 리소스 클래스 "<var>Class Name</var>"을(를) 만들 수 없습니다. <var>X</var> |
|
MSB3571: Kan ikke opprette Strongly Typed Resource-klasse <var>Class Name</var>. <var>X</var> |
|
MSB3571: Nie można utworzyć klasy Strongly Typed Resource "<var>Class Name</var>". <var>X</var> |
|
MSB3571: Não é possível criar classe Strongly Typed Resource "<var>Class Name</var>". <var>X</var> |
|
MSB3571: Не удалось создать класс строго типизированных ресурсов "<var>Class Name</var>". <var>X</var> |
|
MSB3571: No se puede crear la clase de recursos con establecimiento inflexible de tipos "<var>Class Name</var>". <var>X</var> |
|
MSB3571: Det går inte att skapa den starkt typifierade resursklassen <var>Class Name</var>. <var>X</var> |
|
MSB3571: "<var>Class Name</var>" Türü Kesin Belirlenmiş Kaynak sınıfı oluşturulamadı. <var>X</var> |
|
MSB3025: Lähdetiedosto <var>File Name</var> on kansio. Kopiointitehtävä ei tue kansioiden kopioimista. |
|
MSB3025: Le fichier source "<var>File Name</var>" est en fait un répertoire. La tâche "Copy" ne prend pas en charge les répertoires. |
|
MSB3025: Die Quelldatei <var>File Name</var> ist keine Datei, sondern ein Verzeichnis. Mit der Copy-Aufgabe können keine Verzeichnisse kopiert werden. |
|
MSB3025: Το αρχείο προέλευσης "<var>File Name</var>" είναι στην πραγματικότητα ένας κατάλογος. Η εργασία "Αντιγραφή" δεν υποστηρίζει την αντιγραφή καταλόγων. |
|
MSB3025: A forrásfájl („<var>File Name</var>”) valójában könyvtár. A „Copy” feladattal könyvtárak nem másolhatók. |
|
MSB3025: il file di origine "<var>File Name</var>" è in realtà una directory. L'attività "Copia" non supporta la copia di directory. |
|
MSB3025: ソース ファイル "<var>File Name</var>" はディレクトリです。"Copy" タスクはディレクトリのコピーをサポートしません。 |
|
MSB3025: 소스 파일 "<var>File Name</var>"은(는) 디렉터리입니다. "Copy" 작업으로는 디렉터리를 복사할 수 없습니다. |
|
MSB3025: Kildefilen <var>File Name</var> er faktisk en mappe. Oppgaven Copy støtter ikke kopiering av mapper. |
|
MSB3025: Plik źrdłowy "<var>File Name</var>" jest w rzeczywistości katalogiem. Zadanie Copy nie obsługuje kopiowania katalogw. |
|
MSB3025: O arquivo de origem "<var>File Name</var>" é, na verdade, um diretório. A tarefa "Copy" não permite a cópia de diretórios. |
|
MSB3025: Исходный файл "<var>File Name</var>" в действительности является каталогом. Задача Copy не копирует каталоги. |
|
MSB3025: El archivo de código fuente "<var>File Name</var>" es un directorio. No se pueden copiar directorios. |
|
MSB3025: <var>File Name</var> är en katalog, inte en fil. Copy-aktiviteten stöder inte kopiering av kataloger. |
|
MSB3025: "<var>File Name</var>" kaynak dosyası gerçekte bir dizindir. "Copy" görevi, dizinleri kopyalamayı desteklemez. |
|
MSB3025: 源文件“<var>File Name</var>”实际上是目录。“复制”任务不支持目录的复制。 |
|
MSB3025: 來源檔 "<var>File Name</var>" 實際上是一個目錄。"Copy" 工作不支援複製目錄。 |
|
MSB3025: Zdrojový soubor <var>File Name</var> je ve skutečnosti adresář. Úloha Copy nepodporuje kopírování adresářů. |
|
MSB3025: Kildefilen "<var>File Name</var>" er faktisk en mappe. Opgaven "Copy" understøtter ikke kopiering af mapper. |
|
MSB3025: het bronbestand <var>File Name</var> is een map. De taak Kopiëren biedt geen ondersteuning voor het kopiëren van mappen. |
|
MSB3025: الملف المصدر "<var>File Name</var>" هو دليل بالفعل. لا تدعم المهمة "نسخ" نسخ الدلائل. |
|
MSB3025: 來源檔 "<var>File Name</var>" 實際上是一個目錄。"Copy" 工作不支援複製目錄。 |
|
MSB3025: קובץ המקור "<var>File Name</var>" הוא למעשה ספריה. המשימה "העתקה" אינה תומכת בהעתקת ספריות. |
|
MSB3025: 源文件“<var>File Name</var>”实际上是一个目录。“Copy”任务不支持复制目录。 |
|
“源”中未指定任何资源。正在跳过资源生成。 |
|
來源中沒有指定資源。請略過資源產生。 |
|
V části týkající se zdrojů nebyly zadány žádné prostředky. Generování prostředků bude vynecháno. |
|
Der er ikke angivet ressource i "Sources". Oprettelsen af ressourcen springes over. |
|
Geen bronnen opgegeven in Sources. Het genereren van bronnen wordt overgeslagen. |
|
Kohde Sources ei sisällä resursseja. Resurssien luominen ohitetaan. |
|
Aucune ressource spécifiée dans "Sources". La génération des ressources sera ignorée. |
|
In "Sources" wurden keine Ressourcen angegeben. Die Ressourcengenerierung wird übersprungen. |
|
Δεν έχουν καθοριστεί πόροι στο μενού "Πόροι". Θα γίνει παράβλεψη της δημιουργίας πόρου. |
|
A „Sources” szakaszban nincsenek erőforrások megadva. Az erőforrások létrehozása nem történik meg. |
|
Nessuna risorsa specificata in "Sources". La generazione delle risorse verrà ignorata. |
|
"Sources" にリソースが指定されていません。リソース生成を省略します。 |
|
"소스"에 리소스를 지정하지 않았습니다. 리소스 생성을 건너뜁니다. |
|
Ingen ressurser er angitt i Sources. Hopper over ressursgenerering. |
|
W parametrze "Sources" nie określono zasobw. Pomijanie generowania zasobu. |
|
Não há recursos especificados em "Origens". Ignorando geração de recurso. |
|
Нет ресурсов, указанных в "Sources". Создание ресурсов пропускается. |
|
No hay ningún recurso especificado en "Orígenes". Se pasa por alto la generación de recursos. |
|
Inga resurser har angetts i "Sources". Ingen resursgenerering görs. |
|
"Sources" öğesinde kaynak belirtilmemiş. Kaynak oluşturma atlanıyor. |
|
لا توجد موارد معينة في "المصادر". يتم تخطي إنشاء المورد. |
|
"Sources" 中沒有指定資源。將略過產生資源。 |
|
לא צוינו משאבים ב- "Sources". מדלג על יצירת משאב. |
|
“Sources”中未指定任何资源。正在跳过资源生成操作。 |
|
MSB3173: 无法写入清单“<var>X</var>”。<var>Y</var> |
|
MSB3173: 無法寫入資訊清單 '<var>X</var>'。<var>Y</var> |
|
MSB3173: Nelze zapsat manifest <var>X</var>. <var>Y</var> |
|
MSB3173: Manifestet '<var>X</var>' kan ikke skrives. <var>Y</var> |
|
MSB3173: kan manifest <var>X</var> niet schrijven. <var>Y</var> |
|
MSB3173: Luettelon <var>X</var> kirjoittaminen epäonnistui. <var>Y</var> |
|
MSB3173: Impossible d'écrire le manifeste '<var>X</var>'. <var>Y</var> |
|
MSB3173: Das Manifest <var>X</var> kann nicht geschrieben werden. <var>Y</var> |
|
MSB3173: Δεν είναι δυνατή η εγγραφή της διακήρυξης '<var>X</var>'. <var>Y</var> |
|
MSB3173: A következő jegyzék nem írható: „<var>X</var>”. <var>Y</var> |
|
MSB3173: impossibile scrivere il manifesto '<var>X</var>'. <var>Y</var> |
|
MSB3173: マニフェスト '<var>X</var>' を書き込めません: <var>Y</var> |
|
MSB3173: '<var>X</var>' 매니페스트에 쓸 수 없습니다. <var>Y</var> |
|
MSB3173: Kan ikke skrive manifestet <var>X</var>. <var>Y</var> |
|
MSB3173: Nie można zapisać manifestu '<var>X</var>'. <var>Y</var> |
|
MSB3173: Não é possível gravar manifesto '<var>X</var>'. <var>Y</var> |
|
MSB3173: Не удалось записать манифест '<var>X</var>'. <var>Y</var> |
|
MSB3173: No se puede escribir en el manifiesto '<var>X</var>'. <var>Y</var> |
|
MSB3173: Det går inte att skriva manifestet <var>X</var>. <var>Y</var> |
|
MSB3173: '<var>X</var>' bildirimi yazılamadı. <var>Y</var> |
|
MSB3173: غير قادر على كتابة البيان '<var>X</var>'. <var>Y</var> |
|
MSB3173: 無法寫入資訊清單 '<var>X</var>'。<var>Y</var> |
|
MSB3173: לא ניתן לכתוב מניפסט '<var>X</var>'. <var>Y</var> |
|
MSB3173: 无法写入清单“<var>X</var>”。<var>Y</var> |
|
为 aximp 引用“<var>X</var>”添加匹配的 tlbimp 引用。 |
|
加入與 aximp 參考 "<var>X</var>" 對應的 tlbimp 參考。 |
|
Probíhá přidávání odpovídajícího odkazu tlbimp pro odkaz aximp <var>X</var> |
|
Der tilføjes en tilsvarende tlbimp-reference for aximp-referencen "<var>X</var>". |
|
Er wordt een overeenkomende tlbimp-verwijzing voor de aximp-verwijzing <var>X</var> toegevoegd. |
|
Lisätään aximp-viittausta <var>X</var> vastaava tlbimp-viittaus. |
|
Ajout d'une référence tlbimp correspondante pour la référence aximp "<var>X</var>". |
|
Ein passender tlbimp-Verweis wird für den aximp-Verweis <var>X</var> hinzugefügt. |
|
Προσθήκη σύμφωνης αναφοράς tlbimp για την αναφορά aximp "<var>X</var>". |
|
Megfelelő tlbimp hivatkozás hozzáadása a következő aximp hivatkozáshoz: „<var>X</var>”. |
|
Aggiunta di un riferimento tlbimp corrispondente per il riferimento aximp "<var>X</var>". |
|
aximp 参照 "<var>X</var>" の一致する tlbimp 参照を追加します。 |
|
aximp 참조 "<var>X</var>"에 대해 일치하는 tlbimp 참조를 추가하고 있습니다. |
|
Legger til en samsvarende tlbimp-referanse for aximp-referansen <var>X</var>. |
|
Dodawanie pasującego odwołania tlbimp dla odwołania aximp "<var>X</var>". |
|
Adicionando referência tlbimp correspondente à referência aximp "<var>X</var>". |
|
Добавление ссылки tlbimp для ссылки aximp "<var>X</var>". |
|
Agregando una referencia tlbimp coincidente para la referencia aximp "<var>X</var>". |
|
Lägger till en matchande tlbimp-referens för aximp-referensen <var>X</var>. |
|
"<var>X</var>" aximp başvurusu için eşleşen tlbimp başvurusu ekleniyor. |
|
إضافة مرجع tlbimp مطابق للمرجع aximp "<var>X</var>". |
|
加入與 aximp 參考 "<var>X</var>" 對應的 tlbimp 參考。 |
|
מוסיף הפניה ל- tlbimp תואם עבור ההפניה של aximp "<var>X</var>". |
|
正在为 aximp 引用“<var>X</var>”添加匹配的 tlbimp 引用。 |
|
路径“<var>X</var>”在比较路径外。 |
|
路徑 "<var>X</var>" 位於比較路徑之外。 |
|
Cesta <var>X</var> se nachází mimo cestu porovnání. |
|
Stien "<var>X</var>" er uden for sammenligningsstien. |
|
Pad <var>X</var> bevindt zich buiten het vergelijkingspad. |
|
Polku <var>X</var> on vertailupolun ulkopuolella. |
|
Le chemin d'accès "<var>X</var>" se trouve à l'extérieur du chemin de comparaison. |
|
Der Pfad <var>X</var> befindet sich außerhalb des Vergleichspfades. |
|
Η διαδρομή "<var>X</var>" βρίσκεται εκτός της διαδρομής σύγκρισης. |
|
Az elérési út („<var>X</var>”) az összehasonlítási elérési úton kívülre esik. |
|
Il percorso "<var>X</var>" è all'esterno del percorso di confronto. |
|
パス "<var>X</var>" は比較パスの外にあります。 |
|
"<var>X</var>" 경로가 비교 경로 밖에 있습니다. |
|
Banen <var>X</var> er utenfor sammenligningsbanen. |
|
Ścieżka "<var>X</var>" znajduje się poza ścieżką porwnania. |
|
Caminho "<var>X</var>" está fora do caminho de comparação. |
|
Путь "<var>X</var>" не входит в путь сравнения. |
|
La ruta de acceso "<var>X</var>" se encuentra fuera de la ruta de comparación. |
|
Sökvägen <var>X</var> är utanför jämförelsesökvägen. |
|
"<var>X</var>" yolu karşılaştırma yolu dışındadır. |