|
无法加载在 Administration.config 中指定的部署授权提供程序。 |
|
無法載入 Administration.config 中指定的部署授權提供者。 |
|
Impossible de charger le fournisseur d'autorisation de déploiement spécifié dans le fichier Administration.config. |
|
Der in Administration.config angegebene Anbieter der Bereitstellungsautorisierung konnte nicht geladen werden. |
|
Impossibile caricare il provider di autorizzazione distribuzione specificato in Administration.config. |
|
Administration.config に指定された展開承認プロバイダーを読み込むことができませんでした。 |
|
Administration.config에 지정된 배포 권한 부여 공급자를 로드할 수 없습니다. |
|
Не удалось загрузить поставщик авторизации развертываний, указанный в файле Administration.config. |
|
No se pudo cargar el proveedor de autorización de implementación especificado en Administration.config. |
|
用户“<var>X</var>”属于角色“<var>Y</var>”,该角色在允许名单中。提供程序为“<var>Z</var>”,操作为“<var>A</var>”,路径为“<var>B</var>”。 |
|
使用者 '<var>X</var>' 屬於角色 '<var>Y</var>',該角色出現在提供者 '<var>Z</var>'、作業 '<var>A</var>'、路徑 '<var>B</var>' 的允許清單中。 |
|
L'utilisateur '<var>X</var>' appartient au rôle '<var>Y</var>', qui figure dans la liste verte pour le fournisseur '<var>Z</var>', l'opération '<var>A</var>' et le chemin d'accès '<var>B</var>'. |
|
Der Benutzer '<var>X</var>' gehört zur Rolle '<var>Y</var>', die sich in der Liste "Zulassen" befindet. Anbieter '<var>Z</var>', Vorgang '<var>A</var>', Pfad '<var>B</var>'. |
|
Utente '<var>X</var>' appartenente al ruolo '<var>Y</var>' presente nell'elenco degli oggetti consentiti per provider '<var>Z</var>', operazione '<var>A</var>', percorso '<var>B</var>'. |
|
ユーザー '<var>X</var>' は、プロバイダー '<var>Z</var>'、操作 '<var>A</var>'、パス '<var>B</var>' の許可リストに含まれる役割 '<var>Y</var>' に属しています。 |
|
사용자 '<var>X</var>'이(가) 역할 '<var>Y</var>'에 속해 있는데 해당 역할은 공급자 '<var>Z</var>', 작업 '<var>A</var>', 경로 '<var>B</var>'에 대해 허용 목록에 포함되어 있습니다. |
|
Пользователь "<var>X</var>" принадлежит к роли "<var>Y</var>", включенной в список разрешенных для поставщика "<var>Z</var>", операции "<var>A</var>", пути "<var>B</var>". |
|
El usuario '<var>X</var>' pertenece al rol '<var>Y</var>', que está en la lista de permitidos para el proveedor '<var>Z</var>', operación '<var>A</var>', ruta de acceso '<var>B</var>'. |
|
Impossible de déléguer la tâche à l'identité du processus. Vérifiez que les paramètres d'autorisation et de délégation sont correctement définis et que l'identité du processus possède les droits de connexion requis. |
|
Die Aufgabe kann nicht an die Prozessidentität delegiert werden. Stellen Sie sicher, dass die Autorisierungs- und Delegierungseinstellungen richtig sind und die Prozessidentität über Anmelderechte verfügt. |
|
Impossibile delegare l'attività all'identità del processo. Verificare che le impostazioni di autorizzazione e delega siano corrette e che l'identità del processo disponga dei diritti di accesso. |
|
タスクをプロセス ID に委任できません。承認と委任の設定が正しいことと、そのプロセス ID にログイン権限があることを確認してください。 |
|
작업을 프로세스 ID로 위임할 수 없습니다. 권한 및 위임 설정이 올바른지, 그리고 프로세스 ID에 로그온 권한이 있는지 확인하십시오. |
|
Не удается делегировать задание удостоверению процесса. Проверьте правильность параметров авторизации и делегирования и убедитесь, что у удостоверения процесса есть права для входа. |
|
No se pueden delegar tareas en la identidad del proceso. Asegúrese de que la configuración de autorización y delegación es correcta y la identidad del proceso tiene derechos de inicio de sesión. |
|
无法向进程标识委派任务。请确保授权和委派设置正确,并且进程标识有权登录。 |
|
無法將工作委派給處理序識別。請確定授權和委派設定是否正確,以及處理序識別是否有登入權限。 |
|
用户“<var>X</var>\<var>Y</var>”已登录。 |
|
已登入使用者 '<var>X</var>\<var>Y</var>'。 |
|
L'utilisateur '<var>X</var>\<var>Y</var>' a été connecté. |
|
Benutzer '<var>X</var>\<var>Y</var>' wurde angemeldet. |
|
Utente '<var>X</var>\<var>Y</var>' connesso. |
|
ユーザー '<var>X</var>\<var>Y</var>' にログオンしました。 |
|
사용자 '<var>X</var>\<var>Y</var>'으(로) 로그온했습니다. |
|
Выполнен вход в систему для пользователя "<var>X</var>\<var>Y</var>". |
|
Se inició sesión para el usuario '<var>X</var>\<var>Y</var>'. |
|
用户“<var>X</var>\<var>Y</var>”无法登录。 |
|
無法登入使用者 '<var>X</var>\<var>Y</var>'。 |
|
Impossible de connecter l'utilisateur '<var>X</var>\<var>Y</var>'. |
|
Benutzer '<var>X</var>\<var>Y</var>' konnte nicht protokolliert werden. |
|
Impossibile connettere l'utente '<var>X</var>\<var>Y</var>'. |
|
ユーザー '<var>X</var>\<var>Y</var>' にログオンできません。 |
|
사용자 '<var>X</var>\<var>Y</var>'(으)로 로그온할 수 없습니다. |
|
Не удалось выполнить вход в систему для пользователя "<var>X</var>\<var>Y</var>". |
|
No se puede iniciar sesión para el usuario '<var>X</var>\<var>Y</var>'. |
|
未授权。
详细信息: 用户“<var>X</var>”属于角色“<var>Y</var>”,该角色在拒绝名单中。提供程序为“<var>Z</var>”,操作为“<var>A</var>”,路径为“<var>B</var>”。 |
|
未授權。
詳細資料: 使用者 '<var>X</var>' 屬於拒絕清單中的角色 '<var>Y</var>'。提供者 '<var>Z</var>'、作業 '<var>A</var>'、路徑 '<var>B</var>'。 |
|
Non autorisé.
Détails : l'utilisateur '<var>X</var>' appartient au rôle '<var>Y</var>', qui figure dans la liste rouge. Fournisseur '<var>Z</var>', opération '<var>A</var>' et chemin d'accès '<var>B</var>'. |
|
Nicht autorisiert.
Details: Benutzer '<var>X</var>' gehört zur Rolle '<var>Y</var>', die sich in der Verweigerungsliste befindet. Anbieter '<var>Z</var>', Vorgang '<var>A</var>', Pfad '<var>B</var>'. |
|
Non autorizzato.
Dettagli: utente '<var>X</var>' appartenente al ruolo '<var>Y</var>', presente nell'elenco degli oggetti non autorizzati. Provider '<var>Z</var>', operazione '<var>A</var>', percorso '<var>B</var>'. |
|
承認されていません。
詳細: ユーザー '<var>X</var>' は、拒否リストに含まれる役割 '<var>Y</var>' に属しています。プロバイダー '<var>Z</var>'、操作 '<var>A</var>'、パス '<var>B</var>'。 |
|
권한이 없습니다.
세부 정보: 사용자 '<var>X</var>'은(는) 거부 목록에 포함된 역할 '<var>Y</var>'에 속해 있습니다. 공급자 '<var>Z</var>', 작업 '<var>A</var>', 경로 '<var>B</var>'. |
|
Не авторизован.
Подробности: пользователь "<var>X</var>" принадлежит к роли "<var>Y</var>", которая включена в список запрещенных. Поставщик "<var>Z</var>", операция "<var>A</var>", путь "<var>B</var>". |
|
No autorizado.
Detalles: el usuario '<var>X</var>' pertenece al rol '<var>Y</var>', que está en la lista de denegados. Proveedor '<var>Z</var>', operación '<var>A</var>', ruta de acceso '<var>B</var>'. |
|
无法加载程序集“<var>Assembly Name </var>”。 |
|
無法載入組件 '<var>Assembly Name </var>'。 |
|
Impossible de charger l'assembly '<var>Assembly Name </var>'. |
|
Die Assembly '<var>Assembly Name </var>' konnte nicht geladen werden. |
|
Impossibile caricare l'assembly '<var>Assembly Name </var>'. |
|
アセンブリ '<var>Assembly Name </var>' を読み込むことができませんでした。 |
|
'<var>Assembly Name </var>' 어셈블리를 로드할 수 없습니다. |
|
Не удалось загрузить сборку "<var>Assembly Name </var>". |
|
No se pudo cargar el ensamblado '<var>Assembly Name </var>'. |
|
跨平台规则 |
|
跨平台規則 |
|
Règle sur la synchronisation interplateforme |
|
Regel für Austausch zwischen Plattformen |
|
Regola multipiattaforma |
|
クロス プラットフォーム規則 |
|
플랫폼 간 규칙 |
|
Кросс-платформенное правило |
|
Regla entre plataformas |
|
La vérification de dépendance DisabledDependency a détecté que les SSI (Server-Side Includes) ont été désactivés sur l'ordinateur source par le biais de la liste des restrictions des services Web ; cependant, des SSI sont installés sur le serveur de destination. Des fonctionnalités supplémentaires peuvent donc être exposées aux utilisateurs. Modifiez le système de destination si nécessaire. |
|
Bei der DisabledDependency-Abhängigkeitsprüfung wurde herausgefunden, dass serverseitige Include-Dateien auf dem Quellcomputer durch die Webdienstbeschränkungsliste deaktiviert wurden; auf dem Zielserver sind jedoch serverseitige Include-Dateien installiert. Dies kann dazu führen, dass Kunden ungewollt Zugriff auf zusätzliche Funktionen haben. Passen Sie das Zielsystem wie erforderlich an. |
|
Il controllo delle dipendenze DisabledDependency ha rilevato che le istruzioni Server-Side Includes sono state disabilitate nel computer di origine mediante l'Elenco restrizioni servizio Web ma che sono installate nel server di destinazione. In questo modo, è possibile che la funzionalità aggiunta venga esposta ai clienti. Implementare le modifiche necessarie nel sistema di destinazione. |
|
依存関係チェック (DisabledDependency) の結果、ソース コンピューターで、Web サービス制限一覧を使用してサーバー側インクルードが無効化されていることが検出されました。ただし、デスティネーション サーバーには、サーバー側インクルードがインストールされています。これが原因で、追加の機能が顧客に公開される可能性があります。必要に応じてデスティネーション システムを調整してください。 |
|
DisabledDependency 종속성 확인을 실행한 결과 웹 서비스 제한 목록을 사용하여 원본 컴퓨터에서 서버 측 include가 비활성화되어 있음이 검색되었습니다. 대상 서버에는 서버 측 include가 설치되어 있으므로 추가된 기능이 고객에게 노출될 수 있습니다. 필요에 따라 대상 시스템을 조정하십시오. |
|
Проверка зависимости DisabledDependency обнаружила, что серверные включаемые модули были отключены на исходном компьютере с помощью списка ограничений веб-служб; тем не менее, серверные включаемые модули установлены на сервере назначения. В результате заказчики могут получить лишнюю функциональность. Настройте систему назначения нужным образом. |
|
La comprobación de dependencia DisabledDependency detectó que los elementos include del lado servidor estaban deshabilitados en el equipo de origen con la lista de restricciones del servicio web. Sin embargo, los elementos include del lado servidor están instalados en el servidor de destino. Esto puede suponer que se exponga funcionalidad adicional a los usuarios. Ajuste el sistema de destino según sea necesario. |
|
DisabledDependency 依存性检查检测到在源计算机上使用 Web 服务限制列表禁用了服务器端包含;但是,目标服务器上安装了服务器端包含。这可能会导致向客户公开添加的功能。请根据需要调整目标系统。 |
|
DisabledDependency 相依性檢查偵測到來源電腦上已使用網頁服務限制清單停用伺服器端包含; 但目的伺服器上卻已安裝伺服器端包含。這可能導致對客戶公開額外的功能。請依需要調整目的系統。 |
|
当目标上已存在应用程序时,跳过其创建操作。 |
|
當應用程式已存在目的地時跳過建立應用程式。 |
|
Ignore la création de l'application lorsqu'elle existe déjà sur la destination. |
|
Überspringt die Erstellung der Anwendung, wenn sie im Ziel bereits vorhanden ist. |
|
Ignora la creazione dell'applicazione quando già esiste nella destinazione. |
|
デスティネーションに既にアプリケーションが存在している場合に、そのアプリケーションの作成をスキップします。 |
|
대상에 응용 프로그램이 이미 있을 경우 해당 응용 프로그램 만들기를 건너뜁니다. |
|
Пропускает создание приложения, когда оно уже существует на конечном объекте. |
|
Omite la creación de la aplicación si ya existe en el destino. |