|
无法创建文件“<var>File Name</var>”,因为已经存在同名的目录。 |
|
無法建立檔案 '<var>File Name</var>',因為已存在相同名稱的目錄。 |
|
Impossible de créer le fichier '<var>File Name</var>', car un répertoire portant le même nom existe déjà. |
|
Datei '<var>File Name</var>' kann nicht erstellt werden, da ein Verzeichnis mit dem gleichen Namen bereits vorhanden ist. |
|
Impossibile creare il file '<var>File Name</var>' poiché esiste già una directory con lo stesso nome. |
|
ファイル '<var>File Name</var>' を作成できません。同じ名前のディレクトリが既に存在します。 |
|
이름이 같은 디렉터리가 이미 있으므로 '<var>File Name</var>' 파일을 만들 수 없습니다. |
|
Невозможно создать файл "<var>File Name</var>", поскольку уже существует папка с таким именем. |
|
No se puede crear el archivo '<var>File Name</var>' porque ya existe un directorio con el mismo nombre. |
|
不支持从此版本(<var>X</var>)的 Windows 迁移。 |
|
不支援從這個版本 (<var>X</var>) 的 Windows 移轉。 |
|
La migration à partir de cette version (<var>X</var>) de Windows n'est pas prise en charge. |
|
Die Migration von dieser Windows-Version (<var>X</var>) wird nicht unterstützt. |
|
La migrazione da questa versione (<var>X</var>) di Windows non è supportata. |
|
このバージョン (<var>X</var>) の Windows からの移行はサポートされていません。 |
|
이 Windows 버전(<var>X</var>)에서는 마이그레이션할 수 없습니다. |
|
Миграция с этой версии Windows (<var>X</var>) не поддерживается. |
|
No se admite la migración desde esta versión (<var>X</var>) de Windows. |
|
同步 XP 规则 |
|
同步處理 XP 規則 |
|
Règle sur la synchronisation XP |
|
Regel für XP-Synchronisierungen |
|
Regola sincronizzazione XP |
|
XP 同期規則 |
|
XP 동기화 규칙 |
|
Правило синхронизации XP |
|
Regla de sincronización en XP |
|
描述:<var>X</var> |
|
描述: <var>X</var> |
|
Description :<var>X</var> |
|
Beschreibung:<var>X</var> |
|
Descrizione:<var>X</var> |
|
説明:<var>X</var> |
|
설명:<var>X</var> |
|
Описание: <var>X</var> |
|
Descripción: <var>X</var> |
|
在超时提供程序设置允许的时间限制内,应用程序池 <var>X</var> 未能完成 <var>Y</var>。 |
|
應用程式集區 <var>X</var> 無法在等候逾時提供者設定所允許的時間限制內完成 <var>Y</var>。 |
|
Le pool d'applications <var>X</var> n'a pas terminé <var>Y</var> dans le temps imparti par le paramètre du fournisseur de délai d'attente. |
|
Der Anwendungspool <var>X</var> konnte <var>Y</var> nicht in dem Zeitraum abschließen, der in der Anbietereinstellung für das Zeitlimit festgelegt ist. |
|
Il pool di applicazioni <var>X</var> non è riuscito a completare <var>Y</var> nel tempo limite consentito dall'impostazione di timeout del provider. |
|
アプリケーション プール <var>X</var> が、タイムアウト プロバイダー設定によって許可されている制限時間内に、<var>Y</var> を完了できませんでした。 |
|
응용 프로그램 풀 <var>X</var>이(가) 시간 제한 공급자 설정에 허용된 시간 제한 안에 <var>Y</var>을(를) 완료하지 못했습니다. |
|
Пулу приложений <var>X</var> не удалось выполнить операцию <var>Y</var> за время, заданное настройкой тайм-аута поставщика. |
|
El grupo de aplicaciones <var>X</var> no pudo completar la operación de <var>Y</var> en el límite de tiempo permitido por la configuración del proveedor de tiempo de espera. |
|
不能使用参数“<var>X</var>”的指定值。值必须与正则表达式“<var>Y</var>”匹配。 |
|
無法將指定的值用於參數 '<var>X</var>'。值必須符合規則運算式 '<var>Y</var>'。 |
|
Vous ne pouvez pas utiliser la valeur spécifiée pour le paramètre '<var>X</var>'. La valeur doit correspondre à l'expression régulière '<var>Y</var>'. |
|
Sie können den angegebenen Wert für den Parameter '<var>X</var>' nicht verwenden. Der Wert muss mit dem regulären Ausdruck '<var>Y</var>' übereinstimmen. |
|
Impossibile utilizzare il valore specificato per il parametro '<var>X</var>'. Il valore deve corrispondere all'espressione regolare '<var>Y</var>'. |
|
指定された値はパラメーター '<var>X</var>' では使用できません。正規表現 '<var>Y</var>' と一致する値であることが必要です。 |
|
매개 변수 '<var>X</var>'에 지정된 값을 사용할 수 없습니다. 이 값은 정규식 '<var>Y</var>'과(와) 일치해야 합니다. |
|
Использование указанного значения для параметра "<var>X</var>" невозможно. Значение должно соответствовать регулярному выражению "<var>Y</var>". |
|
No puede usar el valor especificado para el parámetro '<var>X</var>' no es válido. El valor debe coincidir con la expresión regular '<var>Y</var>'. |
|
SSL 证书 |
|
SSL 憑證 |
|
Certificat SSL |
|
SSL-Zertifikat |
|
Certificato SSL |
|
SSL 証明書 |
|
SSL 인증서 |
|
Сертификат SSL |
|
Certificado SSL |
|
相依性失敗層級 (XML 內容層級) 必須是下列其中之一:「關閉」、「資訊」、「警告」、「錯誤」或「詳細資訊」。它設定為 <var>X</var>。 |
|
Le niveau d'échec de la dépendance (niveau de propriété XML) doit être défini à l'une des valeurs suivantes : Désactivé, Info, Avertissement, Erreur ou Commentaires. Il a été défini à <var>X</var>. |
|
Die Abhängigkeitsfehlerebene (XML-Eigenschaftenebene) muss eine der folgenden sein: Aus, Informationen, Warnung, Fehler oder Ausführlich. Sie wurde auf <var>X</var> festgelegt. |
|
Impostare il livello di errore della dipendenza (livello della proprietà XML) su uno dei seguenti valori: Off, Info, Warning, Error o Verbose. Livello impostato: <var>X</var>. |
|
依存関係エラー レベル (XML プロパティ レベル) は、Off、Info、Warning、Error、Verbose のいずれかに設定されている必要があります。既存の設定は <var>X</var> です。 |
|
종속성 실패 수준(XML 속성 수준)은 Off, Info, Warning, Error 또는 Verbose 중 하나로 설정해야 하는데 <var>X</var>(으)로 설정되었습니다. |
|
Уровень отказа зависимости (уровень свойства XML) должен иметь одно из следующих значений: Off, Info, Warning, Error или Verbose. Установлено значение <var>X</var>. |
|
El nivel de error de dependencia (nivel de propiedad XML) se debe establecer en alguno de los siguientes valores: Off, Info, Warning, Error o Verbose. Estaba establecido en <var>X</var>. |
|
依赖关系失败级别(XML 属性级别)必须设置为以下值之一: 关闭、信息、警告、错误或详细。已将其设置为 <var>X</var>。 |
|
32 位 COM 对象 |
|
32 位元 COM 物件 |
|
Objet COM 32 bits |
|
32-Bit-COM-Objekt |
|
Oggetto COM a 32 bit |
|
32 ビット COM オブジェクト |
|
32비트 COM 개체 |
|
32-разрядный объект COM |
|
Objeto COM de 32 bits |
|
64 位 COM 对象 |
|
64 位元 COM 物件 |
|
Objet COM 64 bits |
|
64-Bit-COM-Objekt |
|
Oggetto COM a 64 bit |
|
64 ビット COM オブジェクト |
|
64비트 COM 개체 |
|
64-разрядный объект COM |
|
Objeto COM de 64 bits |