|
阻止添加、更新和删除对配置系统有影响的架构和节定义。 |
|
封鎖新增、更新和刪除影響設定系統的結構描述和區段定義。 |
|
Bloque l'ajout, la mise à jour et la suppression des définitions de schéma et de section qui ont une incidence sur le système de configuration. |
|
Blockiert das Hinzufügen, Aktualisieren und Löschen von Schema- und Abschnittsdefinitionen, die sich auf das Konfigurationssystem auswirken. |
|
Blocca l'aggiunta, l'aggiornamento e l'eliminazione delle definizioni di sezione e schema che influiscono sul sistema di configurazione. |
|
構成システムに影響するスキーマ定義およびセクション定義の追加、更新、および削除をブロックします。 |
|
구성 시스템에 영향을 미치는 스키마 및 섹션 정의의 추가, 업데이트 및 삭제를 차단합니다. |
|
Блокирует добавление, обновление и удаление определений схемы и раздела, влияющих на систему конфигурации. |
|
Impide agregar, actualizar y eliminar definiciones de esquema y de sección que afecten al sistema de configuración. |
|
要引用的文件系统实体(Directory 或 File)。如果为空,则使用“Directory”。 |
|
被參考的檔案系統實體 (Directory 或 File)。如果空白,則使用 Directory。 |
|
Entité du système de fichiers référencée (Directory ou File). Si aucune valeur n'est spécifiée, le répertoire (Directory) est l'entité référencée par défaut. |
|
Die referenzierte Dateisystementität ('Directory' oder 'File'). Ist keine angegeben, wird 'Directory' verwendet. |
|
Entità del file system a cui fare riferimento (Directory o File). Se vuoto, viene utilizzato Directory. |
|
参照されるファイル システム エンティティ (Directory または File)。空にした場合は、Directory が使用されます。 |
|
참조 중인 파일 시스템 엔터티(Directory 또는 File)입니다. 비어 있는 경우 Directory가 사용됩니다. |
|
Используется ссылка на файловую систему (Directory или File). Если оставить значение пустым, будет использоваться Directory. |
|
Entidad del sistema de archivos a la que se hace referencia (Directory o File). Si no se proporciona un valor, se usa Directory. |
|
按照规则 <var>B</var>,已跳过对 <var>Y</var><var>Z</var> (<var>A</var>)的 <var>X</var> 操作。 |
|
已因為規則 <var>B</var> 而跳過 <var>Y</var><var>Z</var> (<var>A</var>) 上的 <var>X</var> 作業。 |
|
Opération <var>X</var> ignorée sur <var>Y</var><var>Z</var> (<var>A</var>) par application de la règle <var>B</var>. |
|
<var>X</var>-Vorgang für <var>Y</var><var>Z</var> (<var>A</var>) übersprungen aufgrund von Regel <var>B</var>. |
|
Operazione <var>X</var> in <var>Y</var><var>Z</var> (<var>A</var>) ignorata a causa della regola <var>B</var>. |
|
規則 <var>B</var> により、<var>Y</var><var>Z</var> (<var>A</var>) に対する <var>X</var> 操作はスキップされました。 |
|
규칙 <var>B</var>에 따라 <var>Y</var><var>Z</var>(<var>A</var>)에서 <var>X</var> 작업을 건너뛰었습니다. |
|
Операция <var>X</var> в <var>Y</var><var>Z</var> (<var>A</var>) пропущена из-за правила <var>B</var>. |
|
Se omitió la operación <var>X</var> en <var>Y</var><var>Z</var> (<var>A</var>) debido a la regla <var>B</var>. |
|
Définissez managedPipelineMode à Classic ou Integrated afin de valider si le pool d'applications de destination correspond. La valeur ne sera pas définie, elle sera uniquement comparée. |
|
Legen Sie für 'managedPipelineMode' entweder 'Classic' oder 'Integrated' fest, um zu überprüfen, ob der Zielanwendungspool damit übereinstimmt. Der Wert wird nur verglichen und nicht festgelegt. |
|
Impostare managedPipelineMode su Classic o Integrated per convalidare se il pool di applicazioni di destinazione corrisponde. Il valore non verrà impostato ma solo confrontato. |
|
デスティネーションのアプリケーション プールが一致しているかどうかを検証するためには、managedPipelineMode を Classic または Integrated に設定します。値は設定されず、比較のみが行われます。 |
|
대상 응용 프로그램 풀이 일치하는지 확인하기 위해 managedPipelineMode를 Classic 또는 Integrated로 설정합니다. 이 값은 설정되지 않고 비교만 됩니다. |
|
Установите для "managedPipelineMode" значение "Classic" или "Integrated", чтобы проверить соответствие конечного пула приложений. Установка значения не производится, оно просто сравнивается. |
|
Establezca managedPipelineMode en Classic o Integrated para validar si el grupo de aplicaciones de destino coincide. No se establecerá el valor, solo se comparará. |
|
将 managedPipelineMode 设置为 Classic 或 Integrated,以验证目标应用程序池是否匹配。此值无法设置,只能进行对比。 |
|
將 managedPipelineMode 設為「傳統」或「整合式」,以驗證目的地應用程式集區是否符合。系統不會設定這個值,只會加以比較。 |
|
数据库用户名的密码。 |
|
資料庫使用者名稱的密碼。 |
|
Mot de passe pour le nom d'utilisateur de base de données. |
|
Kennwort für den Datenbankbenutzernamen. |
|
Password per il nome utente del database. |
|
データベース ユーザー名のパスワード。 |
|
데이터베이스 사용자 이름의 암호입니다. |
|
Пароль для имени пользователя базы данных. |
|
Contraseña para el nombre de usuario de la base de datos. |
|
已检测到一个没有键属性(attribute)或名称属性(property)的节对象。 |
|
偵測到沒有機碼屬性或名稱內容的區段物件。 |
|
Un objet section sans attribut de clé ni propriété de nom a été détecté. |
|
Es wurde ein Abschnittsobjekt gefunden, dass kein Schlüsselattribut und keine Namenseigenschaft aufweist. |
|
Rilevato oggetto sezione senza attributo chiave o proprietà nome. |
|
キー属性または名前プロパティを持たないセクション オブジェクトが検出されました。 |
|
키 특성 또는 이름 속성이 없는 섹션 개체가 검색되었습니다. |
|
Обнаружен объект раздела без атрибута ключа или свойства имени. |
|
Se detectó un objeto de sección que no tiene un atributo de clave o una propiedad de nombre. |
|
应用程序池“<var>X</var>”不存在。 |
|
應用程式集區 '<var>X</var>' 不存在。 |
|
Le pool d'applications '<var>X</var>' n'existe pas. |
|
Der Anwendungspool '<var>X</var>' ist nicht vorhanden. |
|
Il pool di applicazioni '<var>X</var>' non esiste. |
|
アプリケーション プール '<var>X</var>' は存在しません。 |
|
응용 프로그램 풀 '<var>X</var>'이(가) 없습니다. |
|
Пул приложений "<var>X</var>" не существует. |
|
El grupo de aplicaciones '<var>X</var>' no existe. |
|
站点“<var>Y</var>”中不存在应用程序“<var>X</var>”。 |
|
應用程式 '<var>X</var>' 不存在於站台 '<var>Y</var>' 中。 |
|
L'application '<var>X</var>' n'existe pas dans le site '<var>Y</var>'. |
|
Die Anwendung '<var>X</var>' ist nicht in der Site '<var>Y</var>' vorhanden. |
|
L'applicazione '<var>X</var>' non esiste nel sito '<var>Y</var>'. |
|
アプリケーション '<var>X</var>' は、サイト '<var>Y</var>' に存在しません。 |
|
응용 프로그램 '<var>X</var>'이(가) 사이트 '<var>Y</var>'에 없습니다. |
|
Приложение "<var>X</var>" не существует на сайте "<var>Y</var>". |
|
La aplicación '<var>X</var>' no existe en el sitio '<var>Y</var>'. |
|
正在按照规则 <var>Z</var> 跳过目标 <var>X</var> (<var>Y</var>)。 |
|
因為規則 <var>Z</var> 而跳過目的地 <var>X</var> (<var>Y</var>)。 |
|
Destination <var>X</var> (<var>Y</var>) ignorée par application de la règle <var>Z</var>. |
|
Ziel <var>X</var> (<var>Y</var>) wird übersprungen aufgrund von Regel <var>Z</var>. |
|
Omissione della destinazione <var>X</var> (<var>Y</var>) a causa della regola <var>Z</var>. |
|
規則 <var>Z</var> により、デスティネーション <var>X</var> (<var>Y</var>) をスキップしています。 |
|
규칙 <var>Z</var>에 따라 대상 <var>X</var>(<var>Y</var>)을(를) 건너뛰고 있습니다. |
|
Назначение <var>X</var> (<var>Y</var>) пропущено из-за правила <var>Z</var>. |
|
Omitiendo el destino <var>X</var> (<var>Y</var>) debido a la regla <var>Z</var>. |
|
服务器注册表设置提供程序 |
|
伺服器登錄設定提供者 |
|
Fournisseur de paramètres de Registre serveur |
|
Anbieter für Serverregistrierungseinstellungen |
|
Provider impostazioni Registro di sistema del server |
|
サーバー レジストリ設定プロバイダー |
|
서버 레지스트리 설정 공급자 |
|
Поставщик параметров реестра сервера |
|
Proveedor de configuración del Registro del servidor |