|
COM-verwijzing <var>X</var> is de interop-assembly voor ActiveX-besturingselement <var>Y</var>, maar is met de compiler met de vlag /link gemarkeerd voor koppeling. Deze COM-verwijzing wordt behandeld als verwijzing en wordt niet gekoppeld. |
|
A(z) „<var>X</var>” COM-hivatkozás a következő ActiveX-vezérlőhöz tartozó együttműködési szerelvény: „<var>Y</var>”. Ezt azonban úgy jelölték meg, hogy a fordító a /link kapcsoló használatával csatolja. A program hivatkozásként kezeli majd ezt a COM-hivatkozást, és nem csatolja. |
|
COM-viittaus <var>X</var> on yhteiskäyttökokoonpano ActiveX-komponentille <var>Y</var>, mutta kääntäjä oli merkinnyt sen linkitetyksi merkinnällä /link. Tätä COM-viittausta käsitellään viittauksena, eikä sitä linkitetä. |
|
'<var>X</var>' COM Başvurusu '<var>Y</var>' ActiveX denetiminin birlikte çalışma derlemesi, ancak /link bayrağıyla derleyici tarafından bağlanmak üzere işaretlenmiş. Bu COM başvurusu başvuru olarak değerlendirilecek ve bağlanmayacak. |
|
COM-ссылка "<var>X</var>" является сборкой взаимодействия для элемента управления ActiveX "<var>Y</var>", но была помечена для связи компилятором флагом /link. Эта COM-ссылка будет считаться ссылкой и не будет связана. |
|
يعتبر COM Reference '<var>X</var>' تجميع توافق لعنصر التحكم '<var>Y</var> الخاص بـ ActiveX ولكن تم تحديده لربطه بواسطة المحول البرمجي مع علامة /link. ستتم معاملة مرجع COM كمرجع ولن يتم ربطه. |
|
Il riferimento COM '<var>X</var>' è l'assembly di interoperabilità per il controllo ActiveX '<var>Y</var>', tuttavia è stato contrassegnato dal compilatore con il flag /link per il collegamento. Il riferimento COM verrà trattato come riferimento e non verrà collegato. |
|
La référence COM '<var>X</var>' est l'assembly d'interopérabilité pour le contrôle ActiveX '<var>Y</var>' mais était marquée comme étant liée au compilateur avec l'indicateur /link. Cette référence COM sera traitée comme une référence mais ne sera pas liée. |
|
COM 参照 '<var>X</var>' は ActiveX コントロール '<var>Y</var>' の相互運用アセンブリですが、コンパイラによって /link フラグでリンクされるように設定されています。この COM 参照は参照として処理され、リンクされません。 |
|
Der COM-Verweis "<var>X</var>" ist die Interopassembly für das ActiveX-Steuerelement "<var>Y</var>". Entsprechend der Kennzeichnung ist der Verweis jedoch durch den Compiler mit dem /link-Flag verknüpft. Der COM-Verweis wird als Verweis behandelt und nicht verknüpft. |
|
COM 參考 '<var>X</var>' 是 ActiveX 控制項 '<var>Y</var>' 的 Interop 組件,但是標記為要由編譯器以 /link 旗標連結。這個 COM 參考將被視為參考,不會進行連結。 |
|
COM 참조 '<var>X</var>'은(는) ActiveX 컨트롤 '<var>Y</var>'에 대한 interop 어셈블리이지만 /link 플래그로 컴파일러에 의해 링크되도록 표시되어 있습니다. 이 COM 참조는 참조로 간주되지만 링크되지 않습니다. |
|
Odkaz modelu COM <var>X</var> je definiční sestavení ovládacího prvku ActiveX <var>Y</var>, ale kompilátor ho označil příznakem /link. S tímto odkazem modelu COM bude zacházeno jako s odkazem a nebude propojen. |
|
Η αναφορά COM '<var>X</var>' είναι η συγκρότηση διαλειτουργικότητας για το στοιχείο ελέγχου ActiveX '<var>Y</var>' αλλά σημειώθηκε από τον μεταγλωττιστή για σύνδεση με σημαία /link. Αυτή η αναφορά COM θα αντιμετωπιστεί ως αναφορά και δεν θα συνδεθεί. |
|
La referencia COM '<var>X</var>' es el ensamblado de interoperabilidad del control ActiveX '<var>Y</var>' pero estaba marcada para su vinculación por el compilador con la marca /link. Esta referencia COM se tratará como una referencia y no se vinculará. |
|
COM-referencen '<var>X</var>' er interop-assemblyen for ActiveX-objektet '<var>Y</var>', men den blev markeret til at blive sammenkædet af kompileren med flaget /link. Denne COM-reference vil blive behandlet som en reference og vil ikke blive sammenkædet. |
|
Odwołanie COM „<var>X</var>” jest zestawem międzyoperacyjnym dla formantu ActiveX „<var>Y</var>”, ale zostało wybrane do połączenia przez kompilator przy użyciu flagi /link. To odwołanie COM jest traktowane jako odwołanie i nie zostanie połączone. |
|
COM-referansen <var>X</var> er assembly-filen for interoperabilitet for ActiveX-kontrollen <var>Y</var>, men var merket for kobling av kompilatoren med /link-flagget. Denne COM-referansen behandles som en referanse og blir ikke koblet. |
|
COM-referensen <var>X</var> är interop-sammansättningen för ActiveX-kontrollen <var>Y</var>, men markerades att länkas till från kompileraren med flaggan /link. Den här COM-referensen kommer att behandlas som en referens och länkas inte. |
|
הפניית COM '<var>X</var>' היא הרכבת interop עבור בקר ActiveX '<var>Y</var>' אך סומנה להיות מקושרת על-ידי מהדר עם הדגל /link. הפניית COM תטופל כהפניה אך לא תקושר. |
|
COM 引用“<var>X</var>”是 ActiveX 控件“<var>Y</var>”的互操作程序集,但含有 /link 标志的编译器已将其标为已链接。系统会将此 COM 引用视为引用,并且不会链接该引用。 |
|
A Referência COM '<var>X</var>' é o assembly de interoperabilidade para o controle ActiveX '<var>Y</var>', mas foi marcada para ser vinculada pelo compilador com o sinalizador /link. Essa referência COM será tratada como uma referência e não será vinculada. |
|
MSB3133: de eigenschap ExcludePermissions is verouderd. De machtigingenset die is aangevraagd in de toepassing, is ingesteld op de machtigingen die zijn gedefinieerd in de zone Internet of Lokaal intranet. Definieer een aangepaste machtigingenset op de pagina Beveiliging van Project Designer om een aangepaste machtigingenset te blijven gebruiken. |
|
MSB3133: Az ExcludePermissions tulajdonság érvénytelenítve lett. Az alkalmazás által kért engedélykészlet az Internet vagy a Helyi intranet zónában definiált engedélyekre lett beállítva. Ha továbbra is egyéni engedélykészletet kíván használni, akkor definiálja saját egyéni engedélykészletét a Projekttervező Biztonság lapján. |
|
MSB3133: ExcludePermissions-ominaisuutta kehotetaan välttämään. Sovelluksen pyytämät oikeudet on määritetty Internet- tai Paikallinen Intranet -vyöhykkeelle. Voit jatkaa mukautettujen oikeuksien käyttöä määrittämällä mukautetut oikeudet Project Designerin Suojaus-sivulle. |
|
MSB3133: ExcludePermissions özelliği önerilmez. Uygulama için gereken izin kümesi Internet veya Yerel Intranet bölgesinde tanımlanan izinlere ayarlandı. Özel bir İzin Kümesi kullanmaya devam etmek için, Proje Tasarımcısı'nın Güvenlik Sayfasında ayarlanmış özel izin kümenizi tanımlayın. |
|
MSB3133: Свойство ExcludePermissions устарело. Для требуемого в приложении набора разрешений были заданы разрешения, определенные в зоне Интернета или локальной интрасети. Чтобы продолжить работу с пользовательским набором разрешений, следует определить свой пользовательский набор разрешений на вкладке безопасности в конструкторе проектов. |
|
MSB3133: تم إهمال الخاصية ExcludePermissions. مجموعة الأذونات المطلوبة من قِبل التطبيق تم تعيينها إلى الأذونات المعرَّفة على الإنترنت أو منطقة إنترانت محلية. لمتابعة استخدام مجموعة أذونات مخصصة، قم بتعريف مجموعة أذوناتك المخصصة في صفحة الأمان الخاصة بمصمم المشروع. |
|
MSB3133: la proprietà ExcludePermissions è deprecata. Il set di autorizzazioni richiesto dall'applicazione è stato impostato sulle autorizzazioni definite nella zona Internet o Intranet locale. Per continuare a utilizzare un set di autorizzazioni personalizzato, definire il set nella pagina Sicurezza di Progettazione progetti. |
|
MSB3133: La propriété ExcludePermissions est déconseillée. Le jeu d'autorisations requis par l'application est défini sur les autorisations définies dans la zone Internet ou Intranet local. Pour continuer à utiliser un jeu d'autorisations personnalisé, définissez votre jeu d'autorisations personnalisé dans la page Sécurité du Concepteur de projets. |
|
MSB3133: ExcludePermissions プロパティは使用しないでください。アプリケーションによって要求されたアクセス許可セットが、インターネットまたはローカル イントラネット ゾーンで定義されたアクセス許可に設定されています。カスタム アクセス許可セットを使用して続行するには、プロジェクト デザイナーの [セキュリティ] ページでカスタム アクセス許可セットを定義します。 |
|
MSB3133: Die ExcludePermissions-Eigenschaft ist veraltet. Der von der Anwendung angeforderte Berechtigungssatz wurde auf die in der Zone "Internet" oder "Lokales Intranet" definierten Berechtigungen festgelegt. Wenn Sie weiterhin einen benutzerdefinierten Berechtigungssatz verwenden möchten, können Sie ihn auf der Sicherheitsseite des Projekt-Designers definieren. |
|
MSB3133: ExcludePermissions 屬性已被取代。應用程式所要求的使用權限集合已經設為網際網路或近端內部網路區域中定義的使用權限。若要繼續使用自訂使用權限集合,請在專案設計工具的安全性畫面中定義自訂使用權限集合。 |
|
MSB3133: ExcludePermissions 속성은 사용되지 않습니다. 응용 프로그램에서 요청한 권한 집합이 인터넷 또는 로컬 인트라넷 영역에 정의된 권한으로 설정되었습니다. 계속해서 사용자 지정 권한 집합을 사용하려면 프로젝트 디자이너의 [보안] 페이지에서 사용자 지정 권한 집합을 정의하십시오. |
|
MSB3133: Atribut ExcludePermissions již není nepoužíván. Sada oprávnění požadovaná aplikací byla nastavena na oprávnění definovaná v zóně Internetu nebo místního intranetu. Chcete-li pokračovat v používání vlastní sady oprávnění, definujte vlastní sadu oprávnění na stránce zabezpečení v Návrháři projektu. |
|
MSB3133: Η ιδιότητα ExcludePermissions είναι υπό απόσυρση. Το σύνολο δικαιωμάτων που ζητήθηκε από την εφαρμογή έχει οριστεί βάσει των δικαιωμάτων που καθορίζονται στη ζώνη Internet ή τοπικού Intranet. Για να εξακολουθείτε να χρησιμοποιείτε ένα προσαρμοσμένο σύνολο δικαιωμάτων, ορίστε το προσαρμοσμένο σύνολο δικαιωμάτων σας στη Σελίδα ασφαλείας της Σχεδίασης έργου. |
|
MSB3133: La propiedad ExcludePermissions está desusada. El conjunto de permisos solicitado por la aplicación se ha establecido en los permisos definidos en la zona de Internet o la zona Intranet local. Para seguir usando un conjunto de permisos personalizado, defínalo en la página Seguridad del Diseñador de proyectos. |
|
MSB3133: Egenskaben ExcludePermissions frarådes. Det tilladelsessæt, der kræves af programmet, er blevet angivet til de tilladelser, der er defineret i zonen Internet eller Lokalt intranet. Hvis du vil fortsætte med at bruge et tilpasset tilladelsessæt, skal du definere det tilpassede tilladelsessæt på sikkerhedssiden i Projektdesigner. |
|
MSB3133: Właściwość ExcludePermissions jest przestarzała. Zestaw uprawnień wymaganych przez aplikację został ustawiony na uprawnienia zdefiniowane w strefie Internet lub Lokalny intranet. Aby nadal używać niestandardowego zestawu uprawnień, zdefiniuj własny niestandardowy zestaw uprawnień na stronie zabezpieczeń w Projektancie projektu. |
|
MSB3133: Egenskapen ExcludePermissions er avskrevet. Tillatelsessettet som kreves av programmet, har blitt satt til tillatelsene som er definert i Internett-sonen eller sonen lokalt intranett. Hvis du vil fortsette med et egendefinert tillatelsessett, definerer du et egendefinert tillatelsessett på sikkerhetssiden i prosjektutforming. |
|
MSB3133: Egenskapen ExcludePermissions är inaktuell. De definierade behörigheterna i zonen Internet eller Lokalt intranät har angetts för den behörighetsgrupp som begärdes av programmet. Om du vill fortsätta att använda en anpassad behörighetsgrupp definierar du den på säkerhetssidan i Projektdesigner. |
|
MSB3133: המאפיין ExcludePermissions יצא מכלל שימוש. ערכת ההרשאות המבוקשת על-ידי היישום הוגדרה להרשאות שנקבעו באינטרנט או באזור 'אינטרנט מקומי'. כדי להמשיך להשתמש בערכת הרשאות מותאמת אישית, הגדר את ערכת ההרשאות המותאמת אישית שלך בדף האבטחה של מעצב הפרויקטים. |
|
MSB3133: 不推荐使用 ExcludePermissions 属性。应用程序请求的权限集已设置为 Internet 或本地 Intranet 区域中定义的权限。若要继续使用自定义权限集,请在项目设计器的“安全”页中定义自定义权限集。 |
|
MSB3133: A propriedade ExcludePermissions foi preterida. O conjunto de permissões solicitado pelo aplicativo foi definido como o conjunto definido na zona de Internet ou Intranet Local. Para continuar usando um Conjunto de Permissões personalizado, defina o seu na Página de Segurança do Designer de Projeto. |
|
Het item voor het projectbestand bevat het item waarmee verwijzing <var>X</var> is veroorzaakt. |
|
A projektfájl elembefoglalásai, amelyek a következő hivatkozást okozták: „<var>X</var>”. |
|
Projektitiedoston sisältämät kohteet, jotka aiheuttivat viittauksen <var>X</var>. |
|
Proje dosyası öğesi, başvuruya neden olan "<var>X</var>" dosyasını içeriyor. |
|
Элемент файла проекта содержит, что вызвало ссылку "<var>X</var>". |
|
تضمينات عنصر ملف المشروع التي أدت إلى المرجع "<var>X</var>". |
|
Elementi include del file di progetto che hanno causato il riferimento "<var>X</var>". |
|
Item Include d'un fichier projet ayant généré la référence "<var>X</var>". |
|
参照 "<var>X</var>" の原因となったプロジェクト ファイルの項目インクルード。 |
|
Elementincludes einer Projektdatei, die den Verweis "<var>X</var>" verursacht haben. |
|
專案檔項目 Include 造成參考 "<var>X</var>" 的項目。 |
|
"<var>X</var>" 참조를 발생시킨 프로젝트 파일 항목 Include입니다. |
|
Jsou zahrnuty položky souboru projektu, které způsobily odkaz <var>X</var>. |
|
Συμπεριλήψεις στοιχείου αρχείου έργου που προκάλεσαν την αναφορά "<var>X</var>". |
|
Atributos Include de elementos de archivo del proyecto que provocaron la referencia "<var>X</var>". |
|
Projektfilens elementinklusion, som medførte referencen "<var>X</var>". |
|
Element pliku projektu zawiera składnik powodujący odwołanie „<var>X</var>”. |
|
+++Prosjektfilelement ble inkludert som forårsaket referansen <var>X</var>. |
|
Inkluderingar av projektfilsobjektet som orsakade referensen <var>X</var>. |
|
פריט קובץ הפרויקט כולל את הפריט שגרם להפניה "<var>X</var>". |
|
导致引用“<var>X</var>”的项目文件项 Include 特性。 |
|
Inclusões de itens do arquivo de projeto que geraram a referência"<var>X</var>". |
|
MSB3451: SDKToolsPath <var>X</var> en ToolPath <var>Y</var> zijn beide ongeldige mappen. Een van beide moet worden ingesteld. |
|
MSB3451: Sem az SDKToolsPath paraméter („<var>X</var>”), sem a ToolPath paraméter („<var>Y</var>”) nem mutat érvényes könyvtárra. A két paraméter egyikét be kell állítani. |
|
MSB3451: SDKToolsPath <var>X</var> ja ToolPath <var>Y</var> eivät ole kelvollisia hakemistoja. Toinen arvoista on asetettava. |
|
MSB3451: Ne SDKToolsPath '<var>X</var>' ne de ToolPath '<var>Y</var>' geçerli bir dizin değil. Bunlardan biri ayarlanmalıdır. |
|
MSB3451: Каталоги SDKToolsPath "<var>X</var>" и ToolPath "<var>Y</var>" не допускаются. Должен быть задан один из параметров. |
|
MSB3451: لا SDKToolsPath '<var>X</var>' ولا ToolPath '<var>Y</var>' دليل صالح. يجب تحديد أحدهما. |
|
MSB3451: SDKToolsPath '<var>X</var>' o ToolPath '<var>Y</var>' non corrisponde a una directory valida. È necessario impostarne uno dei due. |
|
MSB3451: Ni SDKToolsPath '<var>X</var>', ni ToolPath '<var>Y</var>' n'est un répertoire valide. Un des deux doit être défini. |
|
MSB3451: SDKToolsPath '<var>X</var>' と ToolPath '<var>Y</var>' はどちらも有効なディレクトリではありません。これらのどちらかを設定する必要があります。 |
|
MSB3451: Weder SDKToolsPath "<var>X</var>" noch ToolPath "<var>Y</var>" ist ein gültiges Verzeichnis. Einer dieser Pfade muss festgelegt werden. |
|
MSB3451: SDKToolsPath '<var>X</var>' 或 ToolPath '<var>Y</var>' 為無效的目錄。這兩者其中之一必須加以設定。 |
|
MSB3451: SDKToolsPath '<var>X</var>'과(와) ToolPath '<var>Y</var>' 모두 올바른 디렉터리가 아닙니다. 둘 중 하나를 설정해야 합니다. |
|
MSB3451: V parametru SDKToolsPath <var>X</var> ani v parametru ToolPath <var>Y</var> není nastaven platný adresář. Je nutné nastavit alespoň jeden z parametrů. |
|
MSB3451: Ούτε το SDKToolsPath '<var>X</var>' ούτε το ToolPath '<var>Y</var>' είναι έγκυρος κατάλογος. Ένα από αυτά πρέπει να οριστεί. |
|
MSB3451: Ni SDKToolsPath '<var>X</var>' ni ToolPath '<var>Y</var>' es un directorio válido. Debe establecerse uno de ellos. |
|
MSB3451: Hverken SDKToolsPath '<var>X</var>' eller ToolPath '<var>Y</var>' er en gyldig mappe. En af værdierne skal angives. |
|
MSB3451: Ani SDKToolsPath '<var>X</var>', ani ToolPath '<var>Y</var>' nie jest poprawnym katalogiem. Jeden z nich musi zostać ustawiony. |
|
MSB3451: Verken SDKToolsPath <var>X</var> eller ToolPath <var>Y</var> er en gyldig katalog. Én av disse må være angitt. |
|
MSB3451: Varken SDKToolsPath <var>X</var> eller ToolPath <var>Y</var> är en giltig katalog. En av dem måste anges. |
|
MSB3451: SDKToolsPath '<var>X</var>' ו- ToolPath '<var>Y</var>' אינן ספריות חוקיות. אחת מספריות אלה חייבת להיות מוגדרת. |
|
MSB3451: SDKToolsPath“<var>X</var>”和 ToolPath“<var>Y</var>”均为无效的目录。必须设置其中一个。 |
|
MSB3451: SDKToolsPath '<var>X</var>' e ToolPath '<var>Y</var>' não são diretórios válidos. Um deles deve ser definido. |
|
Er kan slechts één van de argumenten XslContent, XslInputPath en XslCompiledDllPath worden ingesteld. |
|
Az XslContent, XslInputPath és XslCompiledDllPath argumentumok egyikét be kell állítani. |
|
Yksi argumenteista XslContent, XslInputPath ja XslCompiledDllPath on asetettava. |
|
XslContent, XslInputPath ve XslCompiledDllPath bağımsız değişkenlerinden biri ayarlanmalıdır. |
|
Должен быть задан один из аргументов XslContent, XslInputPath или XslCompiledDllPath. |
|
يجب تعيين واحدة من وسيطات XslContent وXslInputPath وXslCompiledDllPath. |
|
È necessario impostare uno degli argomenti XslContent, XslInputPath e XslCompiledDllPath. |
|
Un argument XslContent, XslInputPath ou XslCompiledDllPath doit être défini. |
|
XslContent、XslInputPath、および XslCompiledDllPath 引数のいずれか 1 つを設定する必要があります。 |
|
Eines der folgenden Argumente muss festgelegt werden: XslContent, XslInputPath und XslCompiledDllPath. |
|
必須設定 XslContent、XslInputPath 和 XslCompiledDllPath 其中一個引數。 |
|
XslContent, XslInputPath 및 XslCompiledDllPath 인수 중 하나를 설정해야 합니다. |
|
Je nutné nastavit jeden z argumentů XslContent, XslInputPath a XslCompiledDllPath. |
|
Πρέπει να οριστεί ένα από τα ορίσματα XslContent, XslInputPath και XslCompiledDllPath. |
|
Debe establecerse uno de los argumentos, XslContent, XslInputPath o XslCompiledDllPath. |
|
Enten argumentet XslContent, XslInputPath eller XslCompiledDllPath skal angives. |
|
Jeden z argumentów XslContent, XslInputPath i XslCompiledDllPath musi być ustawiony. |
|
Ett av argumentene XslContent, XslInputPath og XslCompiledDllPath må angis. |
|
Ett av argumenten XslContent, XslInputPath och XslCompiledDllPath måste anges. |
|
יש להגדיר אחד מהארגומנטים: XslContent, XslInputPath ו- XslCompiledDllPath. |
|
必须设置 XslContent、XslInputPath 和 XslCompiledDllPath 参数中的一个。 |
|
Um dos argumentos XslContent, XslInputPath e XslCompiledDllPath deve ser definido. |
|
Er is geen uitvoerbestand geschreven omdat er geen te maken code is opgegeven. |
|
A rendszer nem hozott létre kimeneti fájlt, mert nem adtak meg létrehozandó kódot. |
|
Tulostustiedostoa ei kirjoitettu, koska koodia ei määritetty luontia varten. |
|
Oluşturulacak kod belirtilmediğinden herhangi bir çıktı dosyası yazılmadı. |
|
Выходной файл не записан, так как не был указан код для создания. |
|
لم تتم كتابة ملف إخراجات لعدم تحديد تعليمات برمجية للإنشاء. |
|
Nessun file di output scritto. Nessun codice da creare specificato. |
|
Aucun fichier de sortie n'a été écrit, car aucun code n'a été spécifié pour la création. |
|
作成するコードが指定されなかったため、出力ファイルは書き込まれませんでした。 |
|
Es wurde keine Ausgabedatei geschrieben, da kein Code für die Erstellung angegeben wurde. |
|
未寫入任何輸出檔,因為並未指定要建立的程式碼。 |
|
만들 코드를 지정하지 않았기 때문에 출력 파일이 작성되지 않았습니다. |
|
Nebyl zapsán žádný výstupní soubor, protože nebyl zadán žádný kód k vytvoření. |
|
Δεν πραγματοποιήθηκε εγγραφή αρχείου εξόδου γιατί δεν καθορίστηκε κωδικός προς δημιουργία. |
|
No se escribió ningún archivo de salida porque no se especificó código para su creación. |
|
Nie zapisano żadnego pliku wyjściowego, ponieważ nie został określony żaden kod do utworzenia. |
|
Det ble ikke skrevet en utdatafil fordi det ikke var angitt noen kode som skulle opprettes. |
|
Ingen utdatafil skrevs eftersom ingen kod som skulle skapas hade angetts. |
|
לא נכתב קובץ פלט מאחר שלא צוין קוד שיש ליצור. |
|
由于未指定要创建的代码,因此没有写入输出文件。 |
|
Der blev ikke skrevet nogen outputfil, fordi der ikke blev angivet nogen kode til oprettelsen. |
|
Nenhum arquivo de saída foi gravado porque nenhum código foi especificado para criação. |
|
Er wordt een vaste koppeling gemaakt om <var>X</var> naar <var>Y</var> te kopiëren. |
|
Rögzített hivatkozás létrehozása a(z) „<var>X</var>” elérési útról a következő elérési útra való másoláshoz: „<var>Y</var>”. |
|
Luodaan kiinteää linkkiä kohteen <var>X</var> kohteeseen <var>Y</var> kopioimista varten. |
|
"<var>X</var>" yolunu "<var>Y</var>" yoluna kopyalamak için sabit bağlantı oluşturuluyor. |
|
Создание жесткой связи для копирования "<var>X</var>" в "<var>Y</var>". |
|
إنشاء ارتباط ثابت لنسخ "<var>X</var>" إلى "<var>Y</var>". |
|
Creazione del collegamento reale per copiare "<var>X</var>" in "<var>Y</var>". |
|
Création d'un lien direct pour copier "<var>X</var>" vers "<var>Y</var>". |
|
ハード リンクを作成して "<var>X</var>" を "<var>Y</var>" にコピーしています。 |
|
Es wird ein fester Link erstellt, um "<var>X</var>" in "<var>Y</var>" zu kopieren. |
|
正在建立永久連結將 "<var>X</var>" 複製到 "<var>Y</var>"。 |
|
"<var>X</var>"을(를) "<var>Y</var>"(으)로 복사하기 위해 하드 링크를 만듭니다. |
|
Vytváří se pevný odkaz pro kopírování <var>X</var> do <var>Y</var>. |
|
Δημιουργία σύνδεσης υλικού για την αντιγραφή του "<var>X</var>" στο "<var>Y</var>". |
|
Creando un vínculo físico para copiar "<var>X</var>" en "<var>Y</var>". |
|
Opretter en fast forbindelse for at kopiere "<var>X</var>" til "<var>Y</var>". |
|
Tworzenie twardego łącza w celu skopiowania „<var>X</var>” do „<var>Y</var>”. |
|
Oppretter hard kobling for å kopiere <var>X</var> til <var>Y</var>. |
|
Skapar hård länk för kopiering av <var>X</var> till <var>Y</var>. |
|
יוצר קישור קשיח כד להעתיק את "<var>X</var>" אל "<var>Y</var>". |
|
创建硬链接以将“<var>X</var>”复制到“<var>Y</var>”。 |
|
Criando link físico para copiar "<var>X</var>" em "<var>Y</var>". |
|
MSB3741: kan argumenten voor de taak XmlPeek niet laden. <var>X</var> |
|
MSB3741: Nem tölthetők be az XmlPeek feladat argumentumai. <var>X</var> |
|
MSB3741: Argumentteja ei voi ladata XmlPeek-tehtävälle. <var>X</var> |
|
MSB3741: XmlPeek görevi için bağımsız değişkenler yüklenemiyor. <var>X</var> |
|
MSB3741: Не удалось загрузить аргументы для задачи XmlPeek. <var>X</var> |
|
MSB3741: غير قادر على تحميل الوسيطات للمهمة XmlPeek. <var>X</var> |
|
MSB3741: impossibile caricare argomenti per l'attività XmlPeek. <var>X</var> |
|
MSB3741: impossible de charger les arguments pour la tâche XmlPeek. <var>X</var> |
|
MSB3741: XmlPeek タスクの引数を読み込めません。<var>X</var> |
|
MSB3741: Für den XmlPeek-Task konnten keine Argumente geladen werden. <var>X</var> |
|
MSB3741: 無法載入 XmlPeek 工作的引數。<var>X</var> |
|
MSB3741: XmlPeek 작업의 인수를 로드할 수 없습니다. <var>X</var> |
|
MSB3741: Argumenty pro úlohu XmlPeek nelze načíst. <var>X</var> |
|
MSB3741: Δεν είναι δυνατή η φόρτωση των ορισμάτων για την εργασία XmlPeek. <var>X</var> |
|
MSB3741: No se pueden cargar argumentos para la tarea XmlPeek. <var>X</var> |
|
MSB3741: Der kan ikke indlæses argumenter for opgaven XmlPeek. <var>X</var> |
|
MSB3741: Nie można załadować argumentów dla zadania XmlPeek. <var>X</var> |
|
MSB3741: Kan ikke laste inn argumenter for XmlPeek-oppgaven. <var>X</var> |
|
MSB3741: Det går inte att läsa in argument för aktiviteten XmlPeek. <var>X</var> |
|
MSB3741: אין אפשרות לטעון ארגומנטים עבור המשימה XmlPeek. <var>X</var> |
|
MSB3741: 无法加载 XmlPeek 任务的参数。<var>X</var> |
|
MSB3741: não é possível carregar argumentos para a tarefa XmlPeek. <var>X</var> |
|
MSB3026: kan <var>X</var> niet naar <var>Y</var> kopiëren. Nieuwe poging <var>Z</var> wordt gestart over <var>A</var> ms. <var>B</var> |
|
MSB3026: A másolás sikertelen, forrás: „<var>X</var>”, cél: „<var>Y</var>”. <var>Z</var>. újrapróbálkozás <var>A</var> ms múlva. <var>B</var> |
|
MSB3026: Kohdetta <var>X</var> ei voitu kopioida kohteeseen <var>Y</var>. Uudelleenyritys <var>Z</var> aloitetaan <var>A</var> ms:n kuluttua. <var>B</var> |
|
MSB3026: "<var>X</var>", "<var>Y</var>" üzerine kopyalanamadı. <var>A</var>msn içinde <var>Z</var> adet yeniden denemeye başlanacak. <var>B</var> |
|
MSB3026: Не удалось скопировать "<var>X</var>" в "<var>Y</var>". Начинается повторная попытка <var>Z</var> в <var>A</var> мс. <var>B</var> |
|
MSB3026: تعذر نسخ "<var>X</var>" إلى "<var>Y</var>". البدء في إعادة المحاولة <var>Z</var> في <var>A</var>مل/ث. <var>B</var> |
|
MSB3026: impossibile copiare "<var>X</var>" in "<var>Y</var>". Verrà avviato un nuovo tentativo <var>Z</var> tra <var>A</var> ms. <var>B</var> |
|
MSB3026: Impossible de copier "<var>X</var>" vers "<var>Y</var>". Début d'une nouvelle tentative dans <var>Z</var> in <var>A</var>ms. <var>B</var> |
|
MSB3026: "<var>X</var>" を "<var>Y</var>" にコピーできませんでした。<var>A</var> ミリ秒以内に <var>Z</var> 回目の再試行を開始します。<var>B</var> |
|
MSB3026: "<var>X</var>" konnte nicht in "<var>Y</var>" kopiert werden. Wiederholung <var>Z</var> wird in <var>A</var> ms gestartet. <var>B</var> |
|
MSB3026: 無法將 "<var>X</var>" 複製到 "<var>Y</var>"。<var>A</var> 毫秒後開始重試 <var>Z</var>。<var>B</var> |
|
MSB3026: "<var>X</var>"을(를) "<var>Y</var>"(으)로 복사할 수 없습니다. <var>A</var>ms 안에 재시도 <var>Z</var>을(를) 시작합니다. <var>B</var> |
|
MSB3026: Δεν ήταν δυνατή η αντιγραφή του "<var>X</var>" στο "<var>Y</var>". Έναρξη επανάληψης <var>Z</var> σε <var>A</var>χιλ. δευτ. <var>B</var> |
|
MSB3026: No se pudo copiar "<var>X</var>" en "<var>Y</var>". Se iniciará el reintento <var>Z</var> dentro de <var>A</var>ms. <var>B</var> |
|
MSB3026: Det var ikke muligt at kopiere "<var>X</var>" til "<var>Y</var>". Forsøg <var>Z</var> begynder om <var>A</var> ms. <var>B</var> |
|
MSB3026: Nie można skopiować „<var>X</var>” do „<var>Y</var>”. Rozpoczęcie próby <var>Z</var> w ciągu <var>A</var>ms. <var>B</var> |
|
MSB3026: Kan ikke kopiere <var>X</var> til <var>Y</var>. Starter nytt forsøk <var>Z</var> om <var>A</var> ms. <var>B</var> |
|
MSB3026: Det gick inte att kopiera <var>X</var> till <var>Y</var>. Påbörjar försök <var>Z</var> om <var>A</var> ms. <var>B</var> |
|
MSB3026: Soubor <var>X</var> nelze zkopírovat do umístění <var>Y</var>. Za <var>A</var> ms bude zahájeno opakování <var>Z</var>. <var>B</var> |
|
MSB3026: לא היתה אפשרות להעתיק את "<var>X</var>" ל- "<var>Y</var>". מתחיל ניסיון חוזר <var>Z</var> בתוך <var>A</var> אלפיות השניה. <var>B</var> |
|
MSB3026: 未能将“<var>X</var>”复制到“<var>Y</var>”。<var>A</var> 毫秒后将开始第 <var>Z</var> 次重试。<var>B</var> |
|
MSB3026: Não foi possível copiar "<var>X</var>" para "<var>Y</var>". Iniciando nova tentativa <var>Z</var> em <var>A</var>ms. <var>B</var> |
|
MSB3326: kan het volgende sleutelbestand niet importeren: <var>File Name</var>. Het sleutelbestand is mogelijk met een wachtwoord beveiligd. Als u dit probleem wilt verhelpen, moet u proberen het certificaat opnieuw te importeren of het certificaat handmatig importeren naar de persoonlijke certificaatopslag van de huidige gebruiker. |
|
MSB3326: A következő kulcsfájl nem importálható: <var>File Name</var>. A kulcsfájl esetleg jelszóval védett. A probléma elhárításához próbálja újból importálni a tanúsítványt, vagy kézzel importálja a tanúsítványt a jelenlegi felhasználó személyes tanúsítványtárolójába. |
|
MSB3326: Seuraavaa avaintiedostoa ei voi tuoda: <var>File Name</var>. Avaintiedosto on ehkä suojattu salasanalla. Voit korjata tämän yrittämällä tuoda varmenteen uudelleen tai tuoda varmenteen manuaalisesti nykyisen käyttäjän omaan varmennesäilöön. |
|
MSB3326: Şu anahtar dosyası alınamıyor: <var>File Name</var>. Anahtar dosyası parola korumalı olabilir. Bunu düzeltmek için, sertifikayı yeniden alın veya sertifikayı el ile geçerli kullanıcının kişisel sertifika deposuna alın. |
|
MSB3326: Не удалось импортировать следующий файл ключей: <var>File Name</var>. Возможно, файл ключа защищен паролем. Чтобы исправить эту ошибку, повторите попытку импорта сертификата, или вручную импортируйте сертификат в хранилище персональных сертификатов текущего пользователя. |
|
MSB3326: يتعذر استيراد ملف المفتاح التالي: <var>File Name</var>. قد يكون الملف الرئيسي محميًا بكلمة مرور. لتصحيح ذلك، حاول استيراد الشهادة مرة أخرى أو قم باستيراد الشهادة يدويًا إلى مخزن الشهادات الشخصية الخاص بالمستخدم. |
|
MSB3326: impossibile importare il seguente file di chiave: <var>File Name</var>. È possibile che il file di chiave sia protetto da password. Per risolvere il problema, provare di nuovo a importare il certificato oppure importarlo manualmente nell'archivio certificati personale dell'utente corrente. |
|
MSB3326: impossible d'importer le fichier de clé suivant : <var>File Name</var>. Le fichier de clé est peut-être protégé par mot de passe. Pour corriger cela, essayez d'importer de nouveau le certificat ou d'importer manuellement le certificat dans le magasin de certificats personnel de l'utilisateur actuel. |
|
MSB3326: 次のキー ファイルをインポートできません: <var>File Name</var>。キー ファイルはパスワードで保護されている可能性があります。この状況を解決するには、証明書をもう一度インポートするか、現在のユーザーの個人証明書ストアに証明書を手動でインポートしてください。 |
|
MSB3326: Die folgende Schlüsseldatei kann nicht importiert werden: "<var>File Name</var>". Die Schlüsseldatei ist möglicherweise kennwortgeschützt. Importieren Sie das Zertifikat erneut, oder importieren Sie das Zertifikat manuell in den persönlichen Zertifikatspeicher des aktuellen Benutzers, um das Problem zu beheben. |
|
MSB3326: 無法匯入下列金鑰檔: <var>File Name</var>。此金鑰檔可能有密碼保護。若要改正這種情況,請嘗試再次匯入憑證,或以手動方式將憑證匯入到目前使用者的個人憑證存放區。 |
|
MSB3326: 키 파일 <var>File Name</var>을(를) 가져올 수 없습니다. 해당 키 파일이 암호로 보호되어 있을 수 있습니다. 이 문제를 해결하려면 인증서를 다시 가져오거나 현재 사용자의 개인 인증서 저장소로 인증서를 직접 가져오십시오. |
|
MSB3326: Následující soubor klíčů nelze importovat: <var>File Name</var>. Soubor klíčů může být chráněn heslem. Chcete-li problém vyřešit, naimportujte certifikát znovu nebo certifikát naimportujte ručně do osobního úložiště certifikátů aktuálního uživatele. |
|
MSB3326: Δεν είναι δυνατή η εισαγωγή του ακόλουθου αρχείου κλειδιού: <var>File Name</var>. Το αρχείο κλειδιού ενδέχεται να προστατεύεται από κωδικό πρόσβασης. Για να επιλύσετε αυτό το θέμα, προσπαθήστε να εισάγετε ξανά το πιστοποιητικό ή εισάγετε με μη αυτόματο τρόπο το πιστοποιητικό στο χώρο αποθήκευσης προσωπικών πιστοποιητικών του τρέχοντα χρήστη. |
|
MSB3326: No se puede importar el archivo de clave siguiente: <var>File Name</var>. Puede que esté protegido mediante contraseña. Para solucionar este problema, intente importar de nuevo el certificado o impórtelo manualmente en el almacén de certificados personales del usuario. |
|
MSB3326: Det var ikke muligt at importere følgende nøglefil: <var>File Name</var>. Nøglefilen er muligvis beskyttet med en adgangskode. Du kan ændre dette ved at prøve at importere certifikatet igen eller ved at importere certifikatet manuelt til den aktuelle brugers personlige certifikatlager. |
|
MSB3326: Nie można zaimportować następującego pliku klucza: <var>File Name</var>. Plik klucza może być chroniony hasłem. Aby rozwiązać ten problem, spróbuj ponownie zaimportować certyfikat lub zaimportuj certyfikat ręcznie z osobistego magazynu certyfikatów bieżącego użytkownika. |
|
MSB3326: Kan ikke importere følgende nøkkelfil: <var>File Name</var>. Nøkkelfilen er kanskje passordbeskyttet. Du kan prøve å løse problemet ved å importere sertifikatet på nytt eller importere sertifikatet manuelt til gjeldende brukers personlige sertifikatlager. |
|
MSB3326: Det går inte att importera nyckelfilen <var>File Name</var>. Nyckelfilen kan vara skrivskyddad. Du åtgärdar detta genom att försöka importera certifikatet igen eller importera det manuellt till den aktuella användarens personliga certifikatarkiv. |
|
MSB3326: לא ניתן לייבא את קובץ המפתח הבא: <var>File Name</var>. ייתכן שקובץ המפתח מוגן על-ידי סיסמה. כדי לתקן זאת, נסה לייבא את האישור שוב או ייבא את האישור באופן ידני למאגר האישורים האישי של המשתמש הנוכחי. |
|
MSB3326: 无法导入以下密钥文件: <var>File Name</var>。该密钥文件可能受密码保护。若要更正此问题,请尝试再次导入证书,或手动将证书导入当前用户的个人证书存储区中。 |
|
MSB3326: não é possível importar o seguinte arquivo de chave: <var>File Name</var>. Talvez esse arquivo de chave esteja protegido por senha. Para se conectar a ele, tente importar o certificado de novo ou importe-o manualmente para o repositório de certificados pessoais do usuário atual. |