The service
Messages on page
MSB3678: <var>X</var> en <var>Y</var> zijn beide opgegeven als invoerparameter in het projectbestand. Een van beide moet worden opgegeven
MSB3678: A következő bemeneti paraméterek mindegyikét megadták a projektfájlban: „<var>X</var>” és „<var>Y</var>”. Csak egyet kell megadni.
MSB3678: Sekä <var>X</var> että <var>Y</var> määritettiin projektin syöteparametreiksi. Valitse vain yksi.
MSB3678: Hem "<var>X</var>" hem de "<var>Y</var>" proje dosyasında giriş parametresi olarak belirtilmiş. Yalnızca biri sağlanmalıdır.
MSB3678: "<var>X</var>" и "<var>Y</var>" были одновременно указаны как входные параметры в файле проекта. Должно быть указано только одно значение.
MSB3678: تم تعيين "<var>X</var>" و"<var>Y</var>" كمعلمتي إدخال في ملف المشروع. بينما الواجب تقديم معلمة واحدة فقط.
MSB3678: "<var>X</var>" e "<var>Y</var>" sono stati entrambi specificati come parametri di input nel file di progetto. È necessario specificarne solo uno.
MSB3678: "<var>X</var>" et "<var>Y</var>" sont spécifiés tous les deux comme paramètres d'entrée dans le fichier projet. Utilisez l'un ou l'autre.
MSB3678: "<var>X</var>" と "<var>Y</var>" の両方が、入力パラメーターとしてプロジェクト ファイルで指定されました。いずれか 1 つを指定する必要があります。
MSB3678: <var>X</var> und <var>Y</var> wurden als Eingabeparameter in der Projektdatei angegeben. Es darf nur ein Parameter angegeben werden.
MSB3678: "<var>X</var>" 和 "<var>Y</var>" 兩者都在專案檔中被指定為輸入參數。只能提供一個。
MSB3678: 프로젝트 파일에서 "<var>X</var>"과(와) "<var>Y</var>"을(를) 모두 입력 매개 변수로 지정했습니다. 하나만 지정해야 합니다.
MSB3678: V souboru projektu byly zadány obě položky <var>X</var> a <var>Y</var>. Je nutné zadat pouze jednu položku.
MSB3678: Αμφότερα το "<var>X</var>" και το "<var>Y</var>" καθορίστηκαν ως παράμετροι εισόδου στο αρχείο έργου. Μόνο ένα πρέπει να καθοριστεί.
MSB3678: "<var>X</var>" y "<var>Y</var>" se especificaron como parámetros de entrada en el archivo del proyecto. Solo debe especificarse uno.
MSB3678: Både "<var>X</var>" og "<var>Y</var>" blev angivet som inputparametre i projektfilen. Kun et parameter må angives.
MSB3678: Zarówno „<var>X</var>”, jak i „<var>Y</var>” zostały określone jako parametry wejściowe w pliku projektu. Tylko jeden musi zostać dostarczony.
MSB3678: Både <var>X</var> og <var>Y</var> ble angitt som inndataparametere i prosjektfilen. Kan bare angi én av dem.
MSB3678: Både <var>X</var> och <var>Y</var> har angetts som indataparametrar i projektfilen. Ange endast en av dem.
MSB3678: הן "<var>X</var>" והן "<var>Y</var>" צוינו כפרמטרי קלט בקובץ הפרויקט. יש לציין פרמטר אחד בלבד.
MSB3678: 在项目文件中,“<var>X</var>”和“<var>Y</var>”同时被指定为输入参数。只能提供其中一个。
MSB3678: "<var>X</var>" e "<var>Y</var>" foram especificados como parâmetros de entrada no arquivo de projeto. Somente um deve ser fornecido.
Het opgegeven kenmerk Namespaces is een XML-fragment met een onjuiste indeling.
A megadott Namespaces attribútum nem szabályos XML-kódtöredék.
Määritetty Namespaces-määrite ei ole oikein muodostettu XML-merkkijono.
Belirtilen Namespaces özniteliği doğru biçimli bir XML parçası değil.
Указанный атрибут Namespaces не является фрагментом XML-документа правильного формата.
السمة Namespaces المحددة ليست تجزئة XML ذات تشكيل جيد.
L'attributo Namespaces non è un frammento XML ben formato.
L'attribut Namespaces spécifié n'est pas un fragment XML correct.
指定された Namespaces 属性が整形式の XML フラグメントではありません。
Das angegebene Namespaces-Attribut ist kein wohlgeformtes XML-Fragment.
指定的命名空間屬性不是語式正確的 XML 片段。
지정한 Namespaces 특성이 올바른 형식의 XML 조각이 아닙니다.
Zadaný atribut Namespaces není správně vytvořený fragment XML.
Το χαρακτηριστικό Namespaces που καθορίζεται δεν είναι κατάλληλα μορφοποιημένο τμήμα XML.
El atributo Namespaces especificado no es un fragmento de XML con formato correcto.
Den angivne Namespaces-attribut er ikke et korrekt udformet XML-fragment.
Określony atrybut Namespaces nie jest poprawnie sformułowanym fragmentem kodu XML.
Det angitte Namespaces-attributtet er ikke et riktig utformet XML-fragment.
Det angivna Namespaces-attributet är inte ett giltigt XML-fragment.
התכונה Namespaces שצוינה אינה קטע XML בעל מבנה תקין.
指定的 Namespaces 特性不是格式正确的 XML 段落。
O atributo Namespaces especificado não é um fragmento de XML bem-formado.
Het cachebestand in <var>X</var> wordt gebruikt.
A következő helyen levő gyorsítótárfájl használata: „<var>X</var>”.
Käytetään välimuistitiedostoa kohteessa <var>X</var>.
"<var>X</var>" konumunda ön bellek kullanılıyor.
Используется файл кэша по адресу "<var>X</var>".
استخدام ملف ذاكرة التخزين المؤقت في "<var>X</var>".
Utilizzo del file di cache in "<var>X</var>".
Utilisation du fichier cache à l'emplacement "<var>X</var>".
"<var>X</var>" のキャッシュ ファイルを使用しています。
Die Cachedatei unter "<var>X</var>" wird verwendet.
正在 "<var>X</var>" 使用快取檔案。
"<var>X</var>"에서 캐시 파일을 사용하고 있습니다.
Bude použit soubor mezipaměti v umístění <var>X</var>.
Χρήση του αρχείου cache στο "<var>X</var>".
Usando el archivo de caché de "<var>X</var>".
Cachefilen på "<var>X</var>" bruges.
Używanie pliku buforu w „<var>X</var>”.
Bruker hurtigbufferfil ved <var>X</var>.
Använder cachefilen på <var>X</var>.
משתמש בקובץ מטמון ב- "<var>X</var>".
正在使用“<var>X</var>”处的缓存文件。
Usando o arquivo de cache em "<var>X</var>".
Kan geen satelliet-assembly's vinden voor verwijzing <var>X</var>. <var>Y</var>
Nem található szatellit szerelvény a következő hivatkozáshoz: „<var>X</var>”. <var>Y</var>
Lokalisoituja kokoonpanoja ei löydy viittaukselle <var>X</var>. <var>Y</var>
"<var>X</var>" başvurusu için uydu derlemeler bulunamadı. <var>Y</var>
Не удалось найти вспомогательные сборки для ссылки "<var>X</var>". <var>Y</var>
تعذر العثور على تجميعات تابعة للمرجع "<var>X</var>". <var>Y</var>
Impossibile trovare gli assembly satellite per il riferimento "<var>X</var>". <var>Y</var>
Impossible de trouver des assemblys satellites pour la référence "<var>X</var>". <var>Y</var>
参照 "<var>X</var>" のサテライト アセンブリが見つかりませんでした。<var>Y</var>
Die Satellitenassemblys für den Verweis "<var>X</var>" wurden nicht gefunden. <var>Y</var>
找不到參考 "<var>X</var>" 的附屬組件。<var>Y</var>
"<var>X</var>" 참조의 위성 어셈블리를 찾을 수 없습니다. <var>Y</var>
Nelze najít satelitní sestavení pro odkaz <var>X</var>. <var>Y</var>
Δεν ήταν δυνατή η εύρεση δορυφορικών συγκροτήσεων για την αναφορά "<var>X</var>". <var>Y</var>
No se encontraron ensamblados satélite para la referencia "<var>X</var>". <var>Y</var>
Der kunne ikke findes satelliteassemblyer til referencen "<var>X</var>". <var>Y</var>
Nie można odnaleźć zestawów satelickich dla odwołania „<var>X</var>”. <var>Y</var>
Finner ikke satellittsamlinger for referanse <var>X</var>. <var>Y</var>
Det gick inte att hitta satellitsammansättningar för referensen <var>X</var>. <var>Y</var>
לא היתה אפשרות לאתר הרכבות לוויין עבור ההפניה "<var>X</var>". <var>Y</var>
未能找到引用“<var>X</var>”的附属程序集。<var>Y</var>
Não foi possível encontrar assemblies satélite para a referência "<var>X</var>". <var>Y</var>
Het redist list-bestand <var>File Name</var> heeft een null of lege Redist-naam in het FileList-element. Controleer of de Redist-naam niet null of leeg is.
A következő újraterjesztési listafájlban az újraterjeszthető csomag neve null vagy üres a FileList elemben: „<var>File Name</var>”. Győződjön meg arról, hogy az újraterjeszthető csomag neve nem null és nem üres.
Redist-luettelotiedoston <var>File Name</var> FileList-elementissä on tyhjäarvo tai tyhjä Redist-nimi. Varmista, että Redist-nimi ei ole tyhjäarvo tai tyhjä.
"<var>File Name</var>" yeniden dağıtım listesinin FileList öğesindeki Redist adı boş veya null. Redist adının null veya boş olmadığından emin olun.
В файле списка распространяемых пактов "<var>File Name</var>" имя распространяемого пакета в элементе FileList имеет неопределенное (null) или пустое значение. Убедитесь, что имя Redist не пусто и не равно null.
الملف "<var>File Name</var>" لـ redist له اسم Redist خالٍ أو فارغ في العنصر FileList. تأكد من أن اسم Redist ليس خاليًا أو فارغًا.
Il file di elenco redist "<var>File Name</var>" include un nome Redist Null o vuoto nell'elemento FileList. Verificare che il nome Redist non sia Null o vuoto.
Le fichier de liste de composants redistribuables "<var>File Name</var>" comporte une valeur Redist Name null ou vide dans l'élément FileList. Assurez-vous que Redist Name n'est pas null ou vide.
再頒布リスト ファイル "<var>File Name</var>" の FileList 要素に null または空の再頒布名があります。再頒布名が null または空でないことを確認してください。
Der Redist-Name im FileList-Element der redist-Listendatei "<var>File Name</var>" ist NULL oder leer. Vergewissern Sie sich, dass der Redist-Name nicht NULL oder leer ist.
可轉散發清單檔 "<var>File Name</var>" 在 FileList 項目中的可轉散發名稱為 null 或空白。請確認可轉散發名稱不為 null 或空白。
재배포 목록 파일 "<var>File Name</var>"의 FileList 요소에 null이거나 빈 재배포 가능 패키지 이름이 있습니다. 재배포 가능 패키지 이름이 null이거나 비어 있지 않은지 확인하십시오.
Název redistribuce v elementu FileList v souboru seznamu redistribuce <var>File Name</var> má hodnotu Null nebo je prázdný. Název redistribuce nesmí mít hodnotu Null ani nesmí být prázdný.
Το αρχείο λίστας αναδιανομής "<var>File Name</var>" έχει όνομα με τιμή null ή κενό όνομα αναδιανομής στο στοιχείο FileList. Βεβαιωθείτε ότι το Όνομα αναδιανομής δεν έχει τιμή null ή δεν είναι κενό.
El archivo de lista redist "<var>File Name</var>" tiene un nombre de Redist NULL o vacío en el elemento FileList. Asegúrese de que el nombre de Redist no sea NULL ni esté vacío.
Filen med rredist-listen "<var>File Name</var>" har et null eller tomt Redist-navn i elementet FileList. Kontroller, at Redist Name ikke er null eller tomt.
Plik listy redystrybucyjnej „<var>File Name</var>” ma pustą lub zerową wartość nazwy Redist w ellemencie FileList element. Upewnij się, że nazwa Redist Name nie ma wartości zerowej i nie jest pusta.
Redistribueringslistefilen <var>File Name</var> har et redistribueringsnavn i FileList-elementet, som er null eller tomt. Sørg for at redistribueringsnavnet ikke er null eller tomt.
Filen med listan över distribuerbara paket (<var>File Name</var>) har ett namn på ett distribuerbart paket som är null eller tomt i FileList-elementet. Kontrollera att namnet på det distribuerbara paketet inte är null eller tomt.
קובץ רשימת redist ‏"<var>File Name</var>" כולל ערך Null או שם Redist ריק ברכיב FileList. ודא כי שם Redist אינו Null או ריק.
redist 列表文件“<var>File Name</var>”在 FileList 元素中具有 null 或空的 Redist 名称。请确保 Redist 名称不为 null 或空值。
O arquivo da lista redist "<var>File Name</var>" tem um nome Redist nulo ou vazio no elemento FileList. Verifique se o Nome Redist não é nulo ou vazio.
MSB3656: er is geen invoerbestand doorgegeven aan de taak, bezig met afsluiten.
MSB3656: Nem adtak át bemeneti fájlt a feladatnak, kilépés.
MSB3656: Syötetiedostoa ei ole välitetty tehtävään, lopetetaan.
MSB3656: Göreve herhangi bir giriş dosyası iletilmedi, çıkılıyor.
MSB3656: Отсутствует входной файл, переданный в задачи, завершение работы.
MSB3656: لم يتم تمرير أي ملف إدخال إلى المهمة، يتم الإنهاء.
MSB3656: nessun file di input passato all'attività. Chiusura in corso.
MSB3656: Aucun fichier d'entrée n'a été passé à la tâche, abandon de l'opération.
MSB3656: タスクに入力ファイルが渡されていません。終了します。
MSB3656: Es wurde keine Eingabedatei an die Aufgabe übergeben. Der Vorgang wird beendet.
MSB3656: 尚未將任何輸入檔傳遞至工作,即將結束。
MSB3656: 작업에 입력 파일이 전달되지 않았으므로 종료합니다.
MSB3656: Úloze nebyl předán žádný vstupní soubor. Akce bude ukončena.
MSB3656: Δεν έχει διαβιβαστεί κανένα αρχείο εισόδου στην εργασία και θα τερματιστεί.
MSB3656: No se pasó ningún archivo de entrada a la tarea. Saliendo.
MSB3656: Der er ikke overført nogen inputfil til opgaven. Opgaven afsluttes.
MSB3656: Żaden plik wejściowy nie został przekazany do zadania, kończenie.
MSB3656: Det har ikke blitt sendt noen inndatafil til oppgaven. Avslutter.
MSB3656: Ingen indatafil har skickats till aktiviteten. Avslutar.
MSB3656: לא הועבר קובץ קלט למשימה, מבצע יציאה.
MSB3656: 没有向该任务传递任何输入文件,正在退出。
MSB3656: Nenhum arquivo de entrada foi passado para a tarefa; saindo.
De map <var>X</var> wordt gemaakt.
Könyvtár létrehozása: „<var>X</var>”.
Luodaan hakemisto <var>X</var>.
"<var>X</var>" dizini oluşturuluyor.
Создание каталога "<var>X</var>".
إنشاء الدليل "<var>X</var>".
Creazione directory "<var>X</var>".
Création du répertoire "<var>X</var>".
ディレクトリ "<var>X</var>" を作成しています。
Das Verzeichnis "<var>X</var>" wird erstellt.
正在建立目錄 "<var>X</var>"。
"<var>X</var>" 디렉터리를 만들고 있습니다.
Probíhá vytváření adresáře <var>X</var>.
Δημιουργείται κατάλογος "<var>X</var>".
Creando directorio "<var>X</var>".
Mappen "<var>X</var>" oprettes.
Tworzenie katalogu „<var>X</var>”.
Oppretter mappen <var>X</var>.
Skapar katalogen <var>X</var>.
יוצר את הספריה "<var>X</var>".
正在创建目录“<var>X</var>”。
Criando o diretório "<var>X</var>".
MSB3713: het bestand <var>File Name</var> is niet gemaakt. <var>X</var>
MSB3713: A következő fájl létrehozása sikertelen volt: „<var>File Name</var>”. <var>X</var>
MSB3713: Tiedostoa <var>File Name</var> ei voitu luoda. <var>X</var>
MSB3713: "<var>File Name</var>" dosyası oluşturulamadı. <var>X</var>
MSB3713: не удалось создать файл "<var>File Name</var>". <var>X</var>
MSB3713: تعذر إنشاء الملف "<var>File Name</var>". <var>X</var>
MSB3713: impossibile creare il file "<var>File Name</var>". <var>X</var>
MSB3713: Impossible de créer le fichier "<var>File Name</var>". <var>X</var>
MSB3713: ファイル "<var>File Name</var>" を作成できませんでした。<var>X</var>
MSB3713: Die Datei "<var>File Name</var>" konnte nicht erstellt werden. <var>X</var>
MSB3713: 無法建立檔案 "<var>File Name</var>"。<var>X</var>
MSB3713: "<var>File Name</var>" 파일을 만들 수 없습니다. <var>X</var>
MSB3713: Soubor <var>File Name</var> nelze vytvořit. <var>X</var>
MSB3713: Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του αρχείου "<var>File Name</var>". <var>X</var>
MSB3713: No se pudo crear el archivo "<var>File Name</var>". <var>X</var>
MSB3713: Filen "<var>File Name</var>" kunne ikke oprettes. <var>X</var>
MSB3713: Nie można utworzyć pliku <var>File Name</var>. <var>X</var>
MSB3713: Kunne ikke opprette filen <var>File Name</var>. <var>X</var>
MSB3713: Det gick inte att skapa filen <var>File Name</var>. <var>X</var>
MSB3713: לא היתה אפשרות ליצור את הקובץ "<var>File Name</var>". <var>X</var>
MSB3713: 未能创建文件“<var>File Name</var>”。<var>X</var>
MSB3713: Não foi possível criar o arquivo "<var>File Name</var>". <var>X</var>
Aanvullende invoer <var>X</var> is bijgewerkt sinds de laatste bouwbewerking. Het opnieuw genereren van alle bronnen wordt geforceerd.
A további „<var>X</var>” bemenet frissítve lett az utolsó buildkészítés óta. A rendszer kényszeríti az összes erőforrás újbóli generálását.
Lisäsyöte <var>X</var> on päivitetty viimeisimmän koonnin jälkeen. Pakotetaan kaikkien resurssien uudelleenmuodostaminen.
Son derlemeden bu yana "<var>X</var>" ek girdisi güncelleştirilmiş. Tüm kaynaklar yeniden oluşturulmaya zorlanıyor.
Дополнительные входные данные "<var>X</var>" обновлены с момента последнего построения. Принудительное повторное автоматическое создание всех ресурсов.
تم تحديث المدخلات الإضافية "<var>X</var>" منذ آخر إنشاء. يتم الآن فرض إعادة التكوين لكافة الموارد.
L'input aggiuntivo "<var>X</var>" è stato aggiornato dopo l'ultima compilazione. Verrà imposta la rigenerazione di tutte le risorse.
L'entrée supplémentaire "<var>X</var>" a été mise à jour depuis la dernière génération. Régénération forcée de toutes les ressources.
最後のビルド以降に追加入力 "<var>X</var>" が更新されました。すべてのリソースを強制的に再生成しています。
Die zusätzliche Eingabe "<var>X</var>" wurde seit dem letzten Buildvorgang aktualisiert. Die Regenerierung aller Ressourcen wird erzwungen.
自上次建置後其他輸入 "<var>X</var>" 已經更新過了。將強制重新產生所有資源。
마지막 빌드 이후 추가 입력 "<var>X</var>"이(가) 업데이트되었습니다. 모든 리소스가 강제로 다시 생성됩니다.
Od posledního sestavení byl zaktualizován další vstup <var>X</var>. Probíhá vynucení opětovného generování všech prostředků.
Η πρόσθετη είσοδος "<var>X</var>" έχει ενημερωθεί από την τελευταία δόμηση. Θα προκληθεί η αναδημιουργία όλων των πόρων.
La entrada adicional "<var>X</var>" se actualizó después de la última compilación. Se forzará la regeneración de todos los recursos.
Yderligere input "<var>X</var>" er blevet opdateret siden det seneste build. Gennemtvinger gendannelse af alle ressourcer.
Od czasu ostatniej kompilacji zaktualizowano dodatkowe dane wyjściowe <var>X</var>. Wymuszanie ponownego generowania wszystkich zasobów.
Tilleggsinndata <var>X</var> er oppdatert siden forrige build. Fremtvinger ny generering av alle ressurser.
Ytterligare indata (<var>X</var>) har uppdaterats sedan den senaste genereringen. Framtvingad omgenerering av alla resurser utförs.
קלט נוסף "<var>X</var>" התעדכן מאז הבנייה האחרונה. אוכף יצירה מחדש של כל המשאבים.
自上一次生成以来已更新了其他输入“<var>X</var>”。将强制重新生成所有资源。
Entrada adicional "<var>X</var>" atualizada desde a última compilação. Forçando a regeneração de todos os recursos.
MSB3721: de opdracht <var>X</var> is afgesloten met code <var>Y</var>.
MSB3721: A(z) „<var>X</var>” parancs a következő kilépési kóddal fejeződött be: <var>Y</var>.
MSB3721: Komento <var>X</var> sulkeutui, koodi <var>Y</var>.
MSB3721: "<var>X</var>" komutundan <var>Y</var> koduyla çıkıldı.
MSB3721: выход из команды "<var>X</var>" с кодом "<var>Y</var>".
MSB3721: تم إنهاء الأمر "<var>X</var>" بالرمز <var>Y</var>.
MSB3721: uscita dal comando "<var>X</var>" con codice <var>Y</var>.
MSB3721: La commande "<var>X</var>" s'est arrêtée avec le code <var>Y</var>.
MSB3721: コマンド "<var>X</var>" はコード <var>Y</var> で終了しました。
MSB3721: Der Befehl "<var>X</var>" wurde mit Code <var>Y</var> beendet.
MSB3721: 命令 "<var>X</var>" 已結束,代碼為 <var>Y</var>。
MSB3721: "<var>X</var>" 명령이 종료되었습니다(코드: <var>Y</var>).
MSB3721: Příkaz <var>X</var> byl ukončen s kódem <var>Y</var>.
MSB3721: Πραγματοποιήθηκε έξοδος της εντολής "<var>X</var>" με τον κωδικό <var>Y</var>.
MSB3721: El comando "<var>X</var>" salió con el código <var>Y</var>.
MSB3721: Kommandoen "<var>X</var>" afsluttedes med koden <var>Y</var>.
MSB3721: Polecenie <var>X</var> zostało zakończone; kod błędu: <var>Y</var>.
MSB3721: Kommandoen <var>X</var> ble avsluttet med koden <var>Y</var>.
MSB3721: Kommandot <var>X</var> avslutades med koden <var>Y</var>.
MSB3721: הפקודה "<var>X</var>" הסתיימה בקוד <var>Y</var>.
MSB3721: 命令“<var>X</var>”已退出,返回代码为 <var>Y</var>。
MSB3721: O comando "<var>X</var>" foi finalizado com o código <var>Y</var>.
See catalog page for all messages.