|
MSB3678: <var>X</var> en <var>Y</var> zijn beide opgegeven als invoerparameter in het projectbestand. Een van beide moet worden opgegeven |
|
MSB3678: A következő bemeneti paraméterek mindegyikét megadták a projektfájlban: „<var>X</var>” és „<var>Y</var>”. Csak egyet kell megadni. |
|
MSB3678: Sekä <var>X</var> että <var>Y</var> määritettiin projektin syöteparametreiksi. Valitse vain yksi. |
|
MSB3678: Hem "<var>X</var>" hem de "<var>Y</var>" proje dosyasında giriş parametresi olarak belirtilmiş. Yalnızca biri sağlanmalıdır. |
|
MSB3678: "<var>X</var>" и "<var>Y</var>" были одновременно указаны как входные параметры в файле проекта. Должно быть указано только одно значение. |
|
MSB3678: تم تعيين "<var>X</var>" و"<var>Y</var>" كمعلمتي إدخال في ملف المشروع. بينما الواجب تقديم معلمة واحدة فقط. |
|
MSB3678: "<var>X</var>" e "<var>Y</var>" sono stati entrambi specificati come parametri di input nel file di progetto. È necessario specificarne solo uno. |
|
MSB3678: "<var>X</var>" et "<var>Y</var>" sont spécifiés tous les deux comme paramètres d'entrée dans le fichier projet. Utilisez l'un ou l'autre. |
|
MSB3678: "<var>X</var>" と "<var>Y</var>" の両方が、入力パラメーターとしてプロジェクト ファイルで指定されました。いずれか 1 つを指定する必要があります。 |
|
MSB3678: <var>X</var> und <var>Y</var> wurden als Eingabeparameter in der Projektdatei angegeben. Es darf nur ein Parameter angegeben werden. |
|
MSB3678: "<var>X</var>" 和 "<var>Y</var>" 兩者都在專案檔中被指定為輸入參數。只能提供一個。 |
|
MSB3678: 프로젝트 파일에서 "<var>X</var>"과(와) "<var>Y</var>"을(를) 모두 입력 매개 변수로 지정했습니다. 하나만 지정해야 합니다. |
|
MSB3678: V souboru projektu byly zadány obě položky <var>X</var> a <var>Y</var>. Je nutné zadat pouze jednu položku. |
|
MSB3678: Αμφότερα το "<var>X</var>" και το "<var>Y</var>" καθορίστηκαν ως παράμετροι εισόδου στο αρχείο έργου. Μόνο ένα πρέπει να καθοριστεί. |
|
MSB3678: "<var>X</var>" y "<var>Y</var>" se especificaron como parámetros de entrada en el archivo del proyecto. Solo debe especificarse uno. |
|
MSB3678: Både "<var>X</var>" og "<var>Y</var>" blev angivet som inputparametre i projektfilen. Kun et parameter må angives. |
|
MSB3678: Zarówno „<var>X</var>”, jak i „<var>Y</var>” zostały określone jako parametry wejściowe w pliku projektu. Tylko jeden musi zostać dostarczony. |
|
MSB3678: Både <var>X</var> og <var>Y</var> ble angitt som inndataparametere i prosjektfilen. Kan bare angi én av dem. |
|
MSB3678: Både <var>X</var> och <var>Y</var> har angetts som indataparametrar i projektfilen. Ange endast en av dem. |
|
MSB3678: הן "<var>X</var>" והן "<var>Y</var>" צוינו כפרמטרי קלט בקובץ הפרויקט. יש לציין פרמטר אחד בלבד. |
|
MSB3678: 在项目文件中,“<var>X</var>”和“<var>Y</var>”同时被指定为输入参数。只能提供其中一个。 |
|
MSB3678: "<var>X</var>" e "<var>Y</var>" foram especificados como parâmetros de entrada no arquivo de projeto. Somente um deve ser fornecido. |
|
Het opgegeven kenmerk Namespaces is een XML-fragment met een onjuiste indeling. |
|
A megadott Namespaces attribútum nem szabályos XML-kódtöredék. |
|
Määritetty Namespaces-määrite ei ole oikein muodostettu XML-merkkijono. |
|
Belirtilen Namespaces özniteliği doğru biçimli bir XML parçası değil. |
|
Указанный атрибут Namespaces не является фрагментом XML-документа правильного формата. |
|
السمة Namespaces المحددة ليست تجزئة XML ذات تشكيل جيد. |
|
L'attributo Namespaces non è un frammento XML ben formato. |
|
L'attribut Namespaces spécifié n'est pas un fragment XML correct. |
|
指定された Namespaces 属性が整形式の XML フラグメントではありません。 |
|
Das angegebene Namespaces-Attribut ist kein wohlgeformtes XML-Fragment. |
|
指定的命名空間屬性不是語式正確的 XML 片段。 |
|
지정한 Namespaces 특성이 올바른 형식의 XML 조각이 아닙니다. |
|
Zadaný atribut Namespaces není správně vytvořený fragment XML. |
|
Το χαρακτηριστικό Namespaces που καθορίζεται δεν είναι κατάλληλα μορφοποιημένο τμήμα XML. |
|
El atributo Namespaces especificado no es un fragmento de XML con formato correcto. |
|
Den angivne Namespaces-attribut er ikke et korrekt udformet XML-fragment. |
|
Określony atrybut Namespaces nie jest poprawnie sformułowanym fragmentem kodu XML. |
|
Det angitte Namespaces-attributtet er ikke et riktig utformet XML-fragment. |
|
Det angivna Namespaces-attributet är inte ett giltigt XML-fragment. |
|
התכונה Namespaces שצוינה אינה קטע XML בעל מבנה תקין. |
|
指定的 Namespaces 特性不是格式正确的 XML 段落。 |
|
O atributo Namespaces especificado não é um fragmento de XML bem-formado. |
|
Het cachebestand in <var>X</var> wordt gebruikt. |
|
A következő helyen levő gyorsítótárfájl használata: „<var>X</var>”. |
|
Käytetään välimuistitiedostoa kohteessa <var>X</var>. |
|
"<var>X</var>" konumunda ön bellek kullanılıyor. |
|
Используется файл кэша по адресу "<var>X</var>". |
|
استخدام ملف ذاكرة التخزين المؤقت في "<var>X</var>". |
|
Utilizzo del file di cache in "<var>X</var>". |
|
Utilisation du fichier cache à l'emplacement "<var>X</var>". |
|
"<var>X</var>" のキャッシュ ファイルを使用しています。 |
|
Die Cachedatei unter "<var>X</var>" wird verwendet. |
|
正在 "<var>X</var>" 使用快取檔案。 |
|
"<var>X</var>"에서 캐시 파일을 사용하고 있습니다. |
|
Bude použit soubor mezipaměti v umístění <var>X</var>. |
|
Χρήση του αρχείου cache στο "<var>X</var>". |
|
Usando el archivo de caché de "<var>X</var>". |
|
Cachefilen på "<var>X</var>" bruges. |
|
Używanie pliku buforu w „<var>X</var>”. |
|
Bruker hurtigbufferfil ved <var>X</var>. |
|
Använder cachefilen på <var>X</var>. |
|
משתמש בקובץ מטמון ב- "<var>X</var>". |
|
正在使用“<var>X</var>”处的缓存文件。 |
|
Usando o arquivo de cache em "<var>X</var>". |
|
Kan geen satelliet-assembly's vinden voor verwijzing <var>X</var>. <var>Y</var> |
|
Nem található szatellit szerelvény a következő hivatkozáshoz: „<var>X</var>”. <var>Y</var> |
|
Lokalisoituja kokoonpanoja ei löydy viittaukselle <var>X</var>. <var>Y</var> |
|
"<var>X</var>" başvurusu için uydu derlemeler bulunamadı. <var>Y</var> |
|
Не удалось найти вспомогательные сборки для ссылки "<var>X</var>". <var>Y</var> |
|
تعذر العثور على تجميعات تابعة للمرجع "<var>X</var>". <var>Y</var> |
|
Impossibile trovare gli assembly satellite per il riferimento "<var>X</var>". <var>Y</var> |
|
Impossible de trouver des assemblys satellites pour la référence "<var>X</var>". <var>Y</var> |
|
参照 "<var>X</var>" のサテライト アセンブリが見つかりませんでした。<var>Y</var> |
|
Die Satellitenassemblys für den Verweis "<var>X</var>" wurden nicht gefunden. <var>Y</var> |
|
找不到參考 "<var>X</var>" 的附屬組件。<var>Y</var> |
|
"<var>X</var>" 참조의 위성 어셈블리를 찾을 수 없습니다. <var>Y</var> |
|
Nelze najít satelitní sestavení pro odkaz <var>X</var>. <var>Y</var> |
|
Δεν ήταν δυνατή η εύρεση δορυφορικών συγκροτήσεων για την αναφορά "<var>X</var>". <var>Y</var> |
|
No se encontraron ensamblados satélite para la referencia "<var>X</var>". <var>Y</var> |
|
Der kunne ikke findes satelliteassemblyer til referencen "<var>X</var>". <var>Y</var> |
|
Nie można odnaleźć zestawów satelickich dla odwołania „<var>X</var>”. <var>Y</var> |
|
Finner ikke satellittsamlinger for referanse <var>X</var>. <var>Y</var> |
|
Det gick inte att hitta satellitsammansättningar för referensen <var>X</var>. <var>Y</var> |
|
לא היתה אפשרות לאתר הרכבות לוויין עבור ההפניה "<var>X</var>". <var>Y</var> |
|
未能找到引用“<var>X</var>”的附属程序集。<var>Y</var> |
|
Não foi possível encontrar assemblies satélite para a referência "<var>X</var>". <var>Y</var> |
|
Het redist list-bestand <var>File Name</var> heeft een null of lege Redist-naam in het FileList-element. Controleer of de Redist-naam niet null of leeg is. |
|
A következő újraterjesztési listafájlban az újraterjeszthető csomag neve null vagy üres a FileList elemben: „<var>File Name</var>”. Győződjön meg arról, hogy az újraterjeszthető csomag neve nem null és nem üres. |
|
Redist-luettelotiedoston <var>File Name</var> FileList-elementissä on tyhjäarvo tai tyhjä Redist-nimi. Varmista, että Redist-nimi ei ole tyhjäarvo tai tyhjä. |
|
"<var>File Name</var>" yeniden dağıtım listesinin FileList öğesindeki Redist adı boş veya null. Redist adının null veya boş olmadığından emin olun. |
|
В файле списка распространяемых пактов "<var>File Name</var>" имя распространяемого пакета в элементе FileList имеет неопределенное (null) или пустое значение. Убедитесь, что имя Redist не пусто и не равно null. |
|
الملف "<var>File Name</var>" لـ redist له اسم Redist خالٍ أو فارغ في العنصر FileList. تأكد من أن اسم Redist ليس خاليًا أو فارغًا. |
|
Il file di elenco redist "<var>File Name</var>" include un nome Redist Null o vuoto nell'elemento FileList. Verificare che il nome Redist non sia Null o vuoto. |
|
Le fichier de liste de composants redistribuables "<var>File Name</var>" comporte une valeur Redist Name null ou vide dans l'élément FileList. Assurez-vous que Redist Name n'est pas null ou vide. |
|
再頒布リスト ファイル "<var>File Name</var>" の FileList 要素に null または空の再頒布名があります。再頒布名が null または空でないことを確認してください。 |
|
Der Redist-Name im FileList-Element der redist-Listendatei "<var>File Name</var>" ist NULL oder leer. Vergewissern Sie sich, dass der Redist-Name nicht NULL oder leer ist. |
|
可轉散發清單檔 "<var>File Name</var>" 在 FileList 項目中的可轉散發名稱為 null 或空白。請確認可轉散發名稱不為 null 或空白。 |
|
재배포 목록 파일 "<var>File Name</var>"의 FileList 요소에 null이거나 빈 재배포 가능 패키지 이름이 있습니다. 재배포 가능 패키지 이름이 null이거나 비어 있지 않은지 확인하십시오. |
|
Název redistribuce v elementu FileList v souboru seznamu redistribuce <var>File Name</var> má hodnotu Null nebo je prázdný. Název redistribuce nesmí mít hodnotu Null ani nesmí být prázdný. |
|
Το αρχείο λίστας αναδιανομής "<var>File Name</var>" έχει όνομα με τιμή null ή κενό όνομα αναδιανομής στο στοιχείο FileList. Βεβαιωθείτε ότι το Όνομα αναδιανομής δεν έχει τιμή null ή δεν είναι κενό. |
|
El archivo de lista redist "<var>File Name</var>" tiene un nombre de Redist NULL o vacío en el elemento FileList. Asegúrese de que el nombre de Redist no sea NULL ni esté vacío. |
|
Filen med rredist-listen "<var>File Name</var>" har et null eller tomt Redist-navn i elementet FileList. Kontroller, at Redist Name ikke er null eller tomt. |
|
Plik listy redystrybucyjnej „<var>File Name</var>” ma pustą lub zerową wartość nazwy Redist w ellemencie FileList element. Upewnij się, że nazwa Redist Name nie ma wartości zerowej i nie jest pusta. |
|
Redistribueringslistefilen <var>File Name</var> har et redistribueringsnavn i FileList-elementet, som er null eller tomt. Sørg for at redistribueringsnavnet ikke er null eller tomt. |
|
Filen med listan över distribuerbara paket (<var>File Name</var>) har ett namn på ett distribuerbart paket som är null eller tomt i FileList-elementet. Kontrollera att namnet på det distribuerbara paketet inte är null eller tomt. |
|
קובץ רשימת redist "<var>File Name</var>" כולל ערך Null או שם Redist ריק ברכיב FileList. ודא כי שם Redist אינו Null או ריק. |
|
redist 列表文件“<var>File Name</var>”在 FileList 元素中具有 null 或空的 Redist 名称。请确保 Redist 名称不为 null 或空值。 |
|
O arquivo da lista redist "<var>File Name</var>" tem um nome Redist nulo ou vazio no elemento FileList. Verifique se o Nome Redist não é nulo ou vazio. |
|
MSB3656: er is geen invoerbestand doorgegeven aan de taak, bezig met afsluiten. |
|
MSB3656: Nem adtak át bemeneti fájlt a feladatnak, kilépés. |
|
MSB3656: Syötetiedostoa ei ole välitetty tehtävään, lopetetaan. |
|
MSB3656: Göreve herhangi bir giriş dosyası iletilmedi, çıkılıyor. |
|
MSB3656: Отсутствует входной файл, переданный в задачи, завершение работы. |
|
MSB3656: لم يتم تمرير أي ملف إدخال إلى المهمة، يتم الإنهاء. |
|
MSB3656: nessun file di input passato all'attività. Chiusura in corso. |
|
MSB3656: Aucun fichier d'entrée n'a été passé à la tâche, abandon de l'opération. |
|
MSB3656: タスクに入力ファイルが渡されていません。終了します。 |
|
MSB3656: Es wurde keine Eingabedatei an die Aufgabe übergeben. Der Vorgang wird beendet. |
|
MSB3656: 尚未將任何輸入檔傳遞至工作,即將結束。 |
|
MSB3656: 작업에 입력 파일이 전달되지 않았으므로 종료합니다. |
|
MSB3656: Úloze nebyl předán žádný vstupní soubor. Akce bude ukončena. |
|
MSB3656: Δεν έχει διαβιβαστεί κανένα αρχείο εισόδου στην εργασία και θα τερματιστεί. |
|
MSB3656: No se pasó ningún archivo de entrada a la tarea. Saliendo. |
|
MSB3656: Der er ikke overført nogen inputfil til opgaven. Opgaven afsluttes. |
|
MSB3656: Żaden plik wejściowy nie został przekazany do zadania, kończenie. |
|
MSB3656: Det har ikke blitt sendt noen inndatafil til oppgaven. Avslutter. |
|
MSB3656: Ingen indatafil har skickats till aktiviteten. Avslutar. |
|
MSB3656: לא הועבר קובץ קלט למשימה, מבצע יציאה. |
|
MSB3656: 没有向该任务传递任何输入文件,正在退出。 |
|
MSB3656: Nenhum arquivo de entrada foi passado para a tarefa; saindo. |
|
De map <var>X</var> wordt gemaakt. |
|
Könyvtár létrehozása: „<var>X</var>”. |
|
Luodaan hakemisto <var>X</var>. |
|
"<var>X</var>" dizini oluşturuluyor. |
|
Создание каталога "<var>X</var>". |
|
إنشاء الدليل "<var>X</var>". |
|
Creazione directory "<var>X</var>". |
|
Création du répertoire "<var>X</var>". |
|
ディレクトリ "<var>X</var>" を作成しています。 |
|
Das Verzeichnis "<var>X</var>" wird erstellt. |
|
正在建立目錄 "<var>X</var>"。 |
|
"<var>X</var>" 디렉터리를 만들고 있습니다. |
|
Probíhá vytváření adresáře <var>X</var>. |
|
Δημιουργείται κατάλογος "<var>X</var>". |
|
Creando directorio "<var>X</var>". |
|
Mappen "<var>X</var>" oprettes. |
|
Tworzenie katalogu „<var>X</var>”. |
|
Oppretter mappen <var>X</var>. |
|
Skapar katalogen <var>X</var>. |
|
יוצר את הספריה "<var>X</var>". |
|
正在创建目录“<var>X</var>”。 |
|
Criando o diretório "<var>X</var>". |
|
MSB3713: het bestand <var>File Name</var> is niet gemaakt. <var>X</var> |
|
MSB3713: A következő fájl létrehozása sikertelen volt: „<var>File Name</var>”. <var>X</var> |
|
MSB3713: Tiedostoa <var>File Name</var> ei voitu luoda. <var>X</var> |
|
MSB3713: "<var>File Name</var>" dosyası oluşturulamadı. <var>X</var> |
|
MSB3713: не удалось создать файл "<var>File Name</var>". <var>X</var> |
|
MSB3713: تعذر إنشاء الملف "<var>File Name</var>". <var>X</var> |
|
MSB3713: impossibile creare il file "<var>File Name</var>". <var>X</var> |
|
MSB3713: Impossible de créer le fichier "<var>File Name</var>". <var>X</var> |
|
MSB3713: ファイル "<var>File Name</var>" を作成できませんでした。<var>X</var> |
|
MSB3713: Die Datei "<var>File Name</var>" konnte nicht erstellt werden. <var>X</var> |
|
MSB3713: 無法建立檔案 "<var>File Name</var>"。<var>X</var> |
|
MSB3713: "<var>File Name</var>" 파일을 만들 수 없습니다. <var>X</var> |
|
MSB3713: Soubor <var>File Name</var> nelze vytvořit. <var>X</var> |
|
MSB3713: Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του αρχείου "<var>File Name</var>". <var>X</var> |
|
MSB3713: No se pudo crear el archivo "<var>File Name</var>". <var>X</var> |
|
MSB3713: Filen "<var>File Name</var>" kunne ikke oprettes. <var>X</var> |
|
MSB3713: Nie można utworzyć pliku <var>File Name</var>. <var>X</var> |
|
MSB3713: Kunne ikke opprette filen <var>File Name</var>. <var>X</var> |
|
MSB3713: Det gick inte att skapa filen <var>File Name</var>. <var>X</var> |
|
MSB3713: לא היתה אפשרות ליצור את הקובץ "<var>File Name</var>". <var>X</var> |
|
MSB3713: 未能创建文件“<var>File Name</var>”。<var>X</var> |
|
MSB3713: Não foi possível criar o arquivo "<var>File Name</var>". <var>X</var> |
|
Aanvullende invoer <var>X</var> is bijgewerkt sinds de laatste bouwbewerking. Het opnieuw genereren van alle bronnen wordt geforceerd. |
|
A további „<var>X</var>” bemenet frissítve lett az utolsó buildkészítés óta. A rendszer kényszeríti az összes erőforrás újbóli generálását. |
|
Lisäsyöte <var>X</var> on päivitetty viimeisimmän koonnin jälkeen. Pakotetaan kaikkien resurssien uudelleenmuodostaminen. |
|
Son derlemeden bu yana "<var>X</var>" ek girdisi güncelleştirilmiş. Tüm kaynaklar yeniden oluşturulmaya zorlanıyor. |
|
Дополнительные входные данные "<var>X</var>" обновлены с момента последнего построения. Принудительное повторное автоматическое создание всех ресурсов. |
|
تم تحديث المدخلات الإضافية "<var>X</var>" منذ آخر إنشاء. يتم الآن فرض إعادة التكوين لكافة الموارد. |
|
L'input aggiuntivo "<var>X</var>" è stato aggiornato dopo l'ultima compilazione. Verrà imposta la rigenerazione di tutte le risorse. |
|
L'entrée supplémentaire "<var>X</var>" a été mise à jour depuis la dernière génération. Régénération forcée de toutes les ressources. |
|
最後のビルド以降に追加入力 "<var>X</var>" が更新されました。すべてのリソースを強制的に再生成しています。 |
|
Die zusätzliche Eingabe "<var>X</var>" wurde seit dem letzten Buildvorgang aktualisiert. Die Regenerierung aller Ressourcen wird erzwungen. |
|
自上次建置後其他輸入 "<var>X</var>" 已經更新過了。將強制重新產生所有資源。 |
|
마지막 빌드 이후 추가 입력 "<var>X</var>"이(가) 업데이트되었습니다. 모든 리소스가 강제로 다시 생성됩니다. |
|
Od posledního sestavení byl zaktualizován další vstup <var>X</var>. Probíhá vynucení opětovného generování všech prostředků. |
|
Η πρόσθετη είσοδος "<var>X</var>" έχει ενημερωθεί από την τελευταία δόμηση. Θα προκληθεί η αναδημιουργία όλων των πόρων. |
|
La entrada adicional "<var>X</var>" se actualizó después de la última compilación. Se forzará la regeneración de todos los recursos. |
|
Yderligere input "<var>X</var>" er blevet opdateret siden det seneste build. Gennemtvinger gendannelse af alle ressourcer. |
|
Od czasu ostatniej kompilacji zaktualizowano dodatkowe dane wyjściowe <var>X</var>. Wymuszanie ponownego generowania wszystkich zasobów. |
|
Tilleggsinndata <var>X</var> er oppdatert siden forrige build. Fremtvinger ny generering av alle ressurser. |
|
Ytterligare indata (<var>X</var>) har uppdaterats sedan den senaste genereringen. Framtvingad omgenerering av alla resurser utförs. |
|
קלט נוסף "<var>X</var>" התעדכן מאז הבנייה האחרונה. אוכף יצירה מחדש של כל המשאבים. |
|
自上一次生成以来已更新了其他输入“<var>X</var>”。将强制重新生成所有资源。 |
|
Entrada adicional "<var>X</var>" atualizada desde a última compilação. Forçando a regeneração de todos os recursos. |
|
MSB3721: de opdracht <var>X</var> is afgesloten met code <var>Y</var>. |
|
MSB3721: A(z) „<var>X</var>” parancs a következő kilépési kóddal fejeződött be: <var>Y</var>. |
|
MSB3721: Komento <var>X</var> sulkeutui, koodi <var>Y</var>. |
|
MSB3721: "<var>X</var>" komutundan <var>Y</var> koduyla çıkıldı. |
|
MSB3721: выход из команды "<var>X</var>" с кодом "<var>Y</var>". |
|
MSB3721: تم إنهاء الأمر "<var>X</var>" بالرمز <var>Y</var>. |
|
MSB3721: uscita dal comando "<var>X</var>" con codice <var>Y</var>. |
|
MSB3721: La commande "<var>X</var>" s'est arrêtée avec le code <var>Y</var>. |
|
MSB3721: コマンド "<var>X</var>" はコード <var>Y</var> で終了しました。 |
|
MSB3721: Der Befehl "<var>X</var>" wurde mit Code <var>Y</var> beendet. |
|
MSB3721: 命令 "<var>X</var>" 已結束,代碼為 <var>Y</var>。 |
|
MSB3721: "<var>X</var>" 명령이 종료되었습니다(코드: <var>Y</var>). |
|
MSB3721: Příkaz <var>X</var> byl ukončen s kódem <var>Y</var>. |
|
MSB3721: Πραγματοποιήθηκε έξοδος της εντολής "<var>X</var>" με τον κωδικό <var>Y</var>. |
|
MSB3721: El comando "<var>X</var>" salió con el código <var>Y</var>. |
|
MSB3721: Kommandoen "<var>X</var>" afsluttedes med koden <var>Y</var>. |
|
MSB3721: Polecenie <var>X</var> zostało zakończone; kod błędu: <var>Y</var>. |
|
MSB3721: Kommandoen <var>X</var> ble avsluttet med koden <var>Y</var>. |
|
MSB3721: Kommandot <var>X</var> avslutades med koden <var>Y</var>. |
|
MSB3721: הפקודה "<var>X</var>" הסתיימה בקוד <var>Y</var>. |
|
MSB3721: 命令“<var>X</var>”已退出,返回代码为 <var>Y</var>。 |
|
MSB3721: O comando "<var>X</var>" foi finalizado com o código <var>Y</var>. |