|
Argument <var>X</var> moet niet worden doorgegeven met het sleutelwoord <var>Y</var> |
|
A következő argumentumot nem szabad a(z) „<var>Y</var>” kulcsszóval átadni: „<var>X</var>”. |
|
Argumenttia <var>X</var> ei ole tarkoitettu välitettäväksi avainsanan <var>Y</var> kanssa |
|
'<var>X</var>' bağımsız değişkeni '<var>Y</var>' anahtar sözcüğüyle geçirilmemelidir |
|
Аргумент "<var>X</var>" должен быть передан с ключевым словом "<var>Y</var>" |
|
يجب عدم تمرير الوسيطة '<var>X</var>' مع الكلمة الأساسية '<var>Y</var>' |
|
L'argomento '<var>X</var>' non deve essere passato con la parola chiave '<var>Y</var>' |
|
L'argument '<var>X</var>' ne doit pas être passé avec le mot clé '<var>Y</var>' |
|
引数 '<var>X</var>' を '<var>Y</var>' キーワードと共に渡すことはできません |
|
Das <var>X</var>-Argument darf nicht mit dem <var>Y</var>-Schlüsselwort übergeben werden. |
|
傳遞引數 '<var>X</var>' 時不能包含 '<var>Y</var>' 關鍵字 |
|
'<var>X</var>' 인수는 '<var>Y</var>' 키워드와 함께 전달할 수 없습니다. |
|
Argument <var>X</var> by neměl být předáván s klíčovým slovem <var>Y</var>. |
|
Το όρισμα '<var>X</var>' δεν θα πρέπει να διαβιβαστεί με τη λέξη-κλειδί '<var>Y</var>' |
|
No se debe pasar el argumento '<var>X</var>' con la palabra clave '<var>Y</var>' |
|
Argumentet '<var>X</var>' må ikke overføres med nøgleordet '<var>Y</var>' |
|
Argumentu „<var>X</var>” nie należy przekazywać ze słowem kluczowym „<var>Y</var>”. |
|
Argumentet <var>X</var> skal ikke sendes med nøkkelordet <var>Y</var> |
|
Argumentet <var>X</var> får inte skickas med nyckelordet <var>Y</var> |
|
אין להעביר את הארגומנט '<var>X</var>' עם מילת המפתח '<var>Y</var>' |
|
参数“<var>X</var>”不应使用关键字“<var>Y</var>”传递 |
|
O argumento '<var>X</var>' não deve ser aprovado com a palavra-chave '<var>Y</var>' |
|
Een ref- of out-argument moet een toewijsbare variabele zijn |
|
Ref- tai out-argumentin on oltava määritettävä muuttuja |
|
Bir ref veya out bağımsız değişkeni atanabilir değişken olmalıdır |
|
Аргумент ref или out должен являться переменной, которой можно присвоить значение |
|
يجب أن تكون وسيطة ref أو out متغيرًا قابلاً للتعيين |
|
Un argomento ref o out deve essere una variabile assegnabile |
|
Un argument ref ou out doit être une variable qui peut être assignée |
|
ref または out 引数は、割り当て可能な変数でなければなりません。 |
|
Ein ref- oder out-Argument muss eine zuweisbare Variable sein. |
|
Hivatkozással átadott vagy kimeneti argumentum csak hozzárendelhető változó lehet. |
|
ref 或 out 引數必須是可指派的變數 |
|
ref 또는 out 인수는 할당 가능한 변수여야 합니다. |
|
Argumentem Ref nebo Out musí být proměnná s možností přiřazení hodnoty. |
|
Τα ορίσματα ref ή out πρέπει να είναι μεταβλητές με δυνατότητα αντιστοίχισης |
|
Un argumento out o ref debe ser una variable asignable. |
|
Et ud- eller referenceargument skal være en værdi, der kan tildeles |
|
Argument „ref” lub „out” musi być zmienną umożliwiającą przypisanie. |
|
Et ref- eller out-argument må være en variabel som kan overføres |
|
Ett ref- eller out-argument måste vara en tilldelningsbar variabel |
|
ארגומנט ref או out חייב להיות משתנה הניתן להקצאה |
|
ref 或 out 参数必须是可赋值的变量 |
|
Um argumento ref ou out deve ser uma variável que possa ser atribuída |
|
<var>X</var> bevat geen definitie voor <var>Y</var> en de beste overbelasting voor extensiemethoden <var>Z</var> heeft enkele ongeldige argumenten |
|
'<var>X</var>' bir '<var>Y</var>'tanımı içermiyor ve en iyi genişletme yöntemi yeniden yüklemesi olan '<var>Z</var>' bazı geçersiz bağımsız değişkenlere sahip |
|
"<var>X</var>" не содержит определения для "<var>Y</var>", наилучшая перегрузка метода расширения "<var>Z</var>" имеет такие же недопустимые аргументы |
|
لا يحتوي '<var>X</var>' على تعريف لـ '<var>Y</var>' والتحميل الزائد لأفضل أسلوب توسيع '<var>Z</var>' يحتوي بعض الوسيطات غير الصالحة |
|
'<var>X</var>' non contiene una definizione per '<var>Y</var>' e l'overload migliore del metodo di estensione '<var>Z</var>' presenta alcuni argomenti non validi |
|
'<var>X</var>' ne contient pas de définition pour '<var>Y</var>' et la meilleure surcharge de la méthode d'extension '<var>Z</var>' contient des arguments non valides |
|
'<var>X</var>' に '<var>Y</var>' の定義が含まれておらず、最も適している拡張メソッド オーバーロード '<var>Z</var>' には無効な引数がいくつか含まれています |
|
"<var>X</var>" enthält keine Definition für <var>Y</var>, und die Überladung der optimalen <var>Z</var>-Erweiterungsmethode enthält einige ungültige Argumente. |
|
A(z) „<var>X</var>” nem tartalmazza „<var>Y</var>” definícióját, és a legjobb „<var>Z</var>” kiterjesztésmetódus-túlterhelésnek érvénytelen argumentumai vannak. |
|
<var>X</var> ei sisällä kohteen <var>Y</var> määritelmää, ja parhaalla laajennusmenetelmän ylikuormituksella <var>Z</var> on joitakin argumentteja, jotka eivät kelpaa |
|
'<var>X</var>' 不包含 '<var>Y</var>' 的定義,而且最佳的擴充方法多載 '<var>Z</var>' 有一些無效的引數 |
|
'<var>X</var>'에 '<var>Y</var>'에 대한 정의가 없으며 가장 적합한 확장 메서드 오버로드 '<var>Z</var>'에 잘못된 인수가 있습니다. |
|
Element <var>X</var> neobsahuje definici <var>Y</var> a některé argumenty přetížení optimální metody rozšíření <var>Z</var> jsou neplatné. |
|
Το '<var>X</var>' δεν περιέχει έναν ορισμό για το '<var>Y</var>' και η καλύτερη υπερφορτωμένη μέθοδος επέκτασης '<var>Z</var>' έχει ορισμένα ορίσματα τα οποία δεν είναι έγκυρα |
|
'<var>X</var>' no contiene una definición para '<var>Y</var>' y la mejor sobrecarga del método de extensión '<var>Z</var>' tiene algunos argumentos no válidos |
|
'<var>X</var>' indeholder ikke en definition for '<var>Y</var>', og overload '<var>Z</var>' for bedste udvidelsesmetode har ugyldige argumenter |
|
„<var>X</var>” nie zawiera definicji dla „<var>Y</var>”, a najlepsze przeciążenie metody rozszerzającej „<var>Z</var>” ma kilka nieprawidłowych argumentów. |
|
<var>X</var> inneholder ikke en definisjon for <var>Y</var>, og den beste utvidelsesmetodeoverbelastningen <var>Z</var> har noen ugyldige argumenter |
|
<var>X</var> innehåller ingen definition för <var>Y</var> och den bästa tilläggsmetodsöverlagringen, <var>Z</var>, har vissa ogiltiga argument |
|
'<var>X</var>' לא מכיל הגדרה עבור '<var>Y</var>' ועומס היתר של פעולת השירות המיטבית של ההרחבה '<var>Z</var>' כוללת ארגומנטים מסוימים לא חוקיים |
|
“<var>X</var>”不包含“<var>Y</var>”的定义,并且最佳扩展方法重载“<var>Z</var>”具有一些无效参数 |
|
'<var>X</var>' não contém uma definição para '<var>Y</var>' e a melhor sobrecarga de método de extensão '<var>Z</var>' tem alguns argumentos inválidos |
|
Operator <var>X</var> is dubbelzinnig voor een operand van het type <var>Type Name</var> |
|
A következő operátor nem egyértelmű „<var>Type Name</var>” típusú operandus esetén: „<var>X</var>”. |
|
Operaattori <var>X</var> on moniselitteinen operandille, jonka tyyppi on <var>Type Name</var> |
|
'<var>X</var>' işleci, '<var>Type Name</var>' türündeki işlenen üzerinde belirsizdir |
|
Оператор "<var>X</var>" является неоднозначным по отношению к операнду типа "<var>Type Name</var>" |
|
عامل التشغيل '<var>X</var>' ملتبس على معامل من نوع '<var>Type Name</var>' |
|
L'operatore '<var>X</var>' è ambiguo su un operando di tipo '<var>Type Name</var>' |
|
L'opérateur '<var>X</var>' est ambigu pour un opérande de type '<var>Type Name</var>' |
|
演算子 '<var>X</var>' は型 '<var>Type Name</var>' のオペランドに対してあいまいです |
|
Der <var>X</var>-Operator ist für einen Operanden vom Typ "<var>Type Name</var>" mehrdeutig. |
|
運算子 '<var>X</var>' 用在型別 '<var>Type Name</var>' 的運算元上時其意義會模稜兩可 |
|
'<var>X</var>' 연산자가 모호하여 '<var>Type Name</var>' 형식의 피연산자에 사용할 수 없습니다. |
|
Operátor <var>X</var> je nejednoznačný na operandu typu <var>Type Name</var>. |
|
Ο τελεστής '<var>X</var>' είναι ασαφής σε έναν τελεστέο του τύπου '<var>Type Name</var>' |
|
El operador '<var>X</var>' es ambiguo con un operando del tipo '<var>Type Name</var>' |
|
Operatoren '<var>X</var>' er flertydig i forhold til en operand af typen '<var>Type Name</var>' |
|
Dla argumentu operacji typu „<var>X</var>” operator „<var>Type Name</var>” jest niejednoznaczny. |
|
Operatoren <var>X</var> er tvetydig for en operand av typen <var>Type Name</var> |
|
Operatorn <var>X</var> är tvetydig i en operand av typen <var>Type Name</var> |
|
האופרטור '<var>X</var>' רב משמעי באופרנד מסוג '<var>Type Name</var>' |
|
运算符“<var>X</var>”对于“<var>Type Name</var>”类型的操作数具有二义性 |
|
O operador '<var>X</var>' é ambíguo em um operando do tipo '<var>Type Name</var>' |
|
Het type <var>Type Name</var> kan niet worden gebruikt als typeparameter <var>Y</var> in het algemene type of in de algemene methode <var>Method name</var>. Het type waarvoor null is toegestaan <var>Type Name</var> voldoet niet aan de beperking van <var>X</var>. Typen waarvoor null is toegestaan, kunnen niet voldoen aan interfacebeperkingen. |
|
Tyyppiä <var>Type Name</var> ei voi käyttää tyyppiparametrina <var>Y</var> yleisessä tyypissä tai menetelmässä <var>Method name</var>. tyhjäarvoja tukeva tyyppi <var>Type Name</var> ei hyväksy rajoitusta <var>X</var>. Tyhjäarvoja tukevat tyypit eivät hyväksy liittymärajoituksia. |
|
'<var>Type Name</var>' türü '<var>Method name</var>' genel türü veya yöntemi için '<var>Y</var>' tür parametresi olarak kullanılamaz. '<var>Type Name</var>' null yapılabilir türü '<var>X</var>' kısıtlamasına uymuyor. Null olabilen türler hiçbir arabirim kısıtlamasını karşılamaz. |
|
Невозможно использовать тип "<var>Type Name</var>" в качестве параметра типа "<var>Y</var>" в универсальном типе или методе "<var>Method name</var>". Для типа "<var>Type Name</var>", допускающего значение null, не выполняется ограничение "<var>X</var>". Типы, допускающие значение null, не могут удовлетворять ни одному интерфейсному ограничению. |
|
يتعذر استخدام النوع '<var>Type Name</var>' كمعلمة النوع '<var>Y</var>' في النوع أو الأسلوب العام '<var>Method name</var>'. لا يفي النوع القابل للبيانات الفارغة '<var>Type Name</var>' بالقيد '<var>X</var>'. يتعذر أن تفي الأنواع القابلة للبيانات الفارغة بأي قيود للواجهة. |
|
Impossibile utilizzare il tipo '<var>Type Name</var>' come parametro di tipo '<var>Y</var>' nel tipo o metodo generico '<var>Method name</var>'. Il tipo nullable '<var>Type Name</var>' non soddisfa il vincolo di '<var>X</var>'. I tipi nullable non soddisfano i vincoli di interfaccia. |
|
Impossible d'utiliser le type '<var>Type Name</var>' comme paramètre de type '<var>Y</var>' dans le type ou la méthode générique '<var>Method name</var>'. Le type Nullable '<var>Type Name</var>' ne satisfait pas la contrainte de '<var>X</var>'. Les types Nullable ne peuvent pas satisfaire les contraintes d'interface. |
|
型 '<var>Type Name</var>' はジェネリック型またはメソッド '<var>Method name</var>' 内で型パラメーター '<var>Y</var>' として使用できません。Null 許容型 '<var>Type Name</var>' は、'<var>X</var>' の制約を満たしていません。Null 許容型はインターフェイス制約を満たすことはできません。 |
|
Der <var>Type Name</var>-Typ kann nicht als <var>Y</var>-Typparameter im generischen Typ oder in der generischen <var>Method name</var>-Methode verwendet werden. Der <var>Type Name</var>-Typ, der NULL-Werte zulässt, entspricht nicht der Einschränkung von <var>X</var>. Typen, die NULL-Werte zulassen, können Schnittstelleneinschränkungen nicht entsprechen. |
|
A(z) „<var>Type Name</var>” típus nem használható „<var>Y</var>” típusparaméterként az általános „<var>Method name</var>” típusban vagy metódusban. A nullázható „<var>Type Name</var>” típus nem elégíti ki a következő korlátozását: „<var>X</var>”. A nullázható típusok nem elégíthetnek ki semmilyen illesztőfelület-korlátozást. |
|
型別 '<var>Type Name</var>' 不能做為泛型型別或方法 '<var>Method name</var>' 中的型別參數 '<var>Y</var>'。可為 Null 的型別 '<var>Type Name</var>' 未滿足 '<var>X</var>' 的條件約束。可為 Null 的型別無法滿足所有介面條件約束。 |
|
'<var>Type Name</var>' 형식은 제네릭 형식 또는 메서드 '<var>Method name</var>'에서 형식 매개 변수 '<var>Y</var>'(으)로 사용할 수 없습니다. nullable 형식 '<var>Type Name</var>'이(가) '<var>X</var>' 제약 조건을 충족하지 않습니다. nullable 형식은 어떠한 인터페이스 제약 조건도 만족할 수 없습니다. |
|
Typ <var>Type Name</var> nelze použít jako parametr typu <var>Y</var> v obecném typu nebo metodě <var>Method name</var>. Typ <var>Type Name</var> s možnou hodnotou null nevyhovuje omezení <var>X</var>. Typy s možnou hodnotou null nemohou vyhovět žádným omezením rozhraní. |
|
Ο τύπος '<var>Type Name</var>' δεν είναι δυνατό να χρησιμοποιηθεί ως παράμετρος τύπου '<var>Y</var>' στον γενικό τύπο ή στη μέθοδο '<var>Method name</var>'. Ο τύπος που επιδέχεται τιμές null '<var>Type Name</var>' δεν ικανοποιεί τον περιορισμό του '<var>X</var>'. Οι τύποι που επιδέχονται τιμές null δεν μπορούν να ικανοποιούν κανέναν περιορισμό διασύνδεσης. |
|
El tipo '<var>Type Name</var>' no se puede usar como parámetro de tipo '<var>Y</var>' en el tipo o método genérico '<var>Method name</var>'. El tipo que acepta valores NULL '<var>Type Name</var>' no cumple la restricción de '<var>X</var>'. Los tipos que aceptan valores NULL no pueden cumplir restricciones de interfaz. |
|
Typen '<var>Type Name</var>' kan ikke bruges som typeparameter '<var>Y</var>' i den generiske type eller metode '<var>Method name</var>'. Typen '<var>Type Name</var>', der kan være null, opfylder ikke betingelserne for '<var>X</var>'. Typer, der kan være null, kan ikke opfylde grænsefladebetingelser. |
|
Nie można użyć typu „<var>Type Name</var>” jako parametru typu „<var>Y</var>” w ogólnym typie lub metodzie „<var>Method name</var>”. Typ zerowalny „<var>Type Name</var>” nie spełnia ograniczenia elementu „<var>X</var>”. Typy zerowalne nie mogą spełniać żadnych ograniczeń interfejsów. |
|
Kan ikke bruke typen <var>Type Name</var> som parameter av typen <var>Y</var> i den generiske typen eller metoden <var>Method name</var>. Typen <var>Type Name</var> som kan nullstilles, oppfyller ikke betingelsen for <var>X</var>. Typer som kan nullstilles, kan ikke oppfylle noen grensesnittbetingelser. |
|
Det går inte att använda typen <var>Type Name</var> som typparametern <var>Y</var> i den generiska typen eller metoden <var>Method name</var>. Typen <var>Type Name</var> som kan ha värdet null uppfyller inte begränsningen för <var>X</var>. Typer som kan ha värdet null uppfyller inte några gränssnittsbegränsningar. |
|
לא ניתן להשתמש בסוג '<var>Type Name</var>' כפרמטר סוג '<var>Y</var>' בסוג הכללי או בפעולת השירות '<var>Method name</var>'. הסוג שיכול להכיל Null '<var>Type Name</var>' לא מקיים את האילוץ של '<var>X</var>'. סוגים שיכולים להכיל Null אינם יכולים לקיים אילוצי ממשק כלשהם. |
|
类型“<var>Type Name</var>”不能用作泛型类型或方法“<var>Method name</var>”中的类型参数“<var>Y</var>”。可以为 null 的类型“<var>Type Name</var>”不满足“<var>X</var>”的约束。可以为 null 的类型不能满足任何接口约束。 |
|
O tipo '<var>Type Name</var>' não pode ser usado como parâmetro de tipo '<var>Y</var>' no tipo ou método genérico '<var>Method name</var>'. O tipo '<var>Type Name</var>' que permite valores nulos não satisfaz a restrição de '<var>X</var>'. Os tipos que permitem valores nulos não satisfazem as restrições de interface. |
|
Leden van het veld met het kenmerk alleen-lezen <var>X</var> kunnen niet worden gewijzigd [behalve in een constructor of een initialisatiefunctie voor variabelen] |
|
A csak olvasható „<var>X</var>” mező tagjai nem módosíthatók (csak konstruktorban vagy változó inicializálásakor). |
|
Vain luku -kentän <var>X</var> jäseniä ei voi muokata (paitsi konstruktorissa tai muuttujan alustajassa) |
|
'<var>X</var>' salt okunur alanının üyeleri değiştirilemez (oluşturucu veya değişken başlatıcı içinde olması dışında) |
|
يتعذر تعديل أعضاء حقل للقراءة فقط '<var>X</var>' (إلا في منشئ أو مهيئ متغير) |
|
Impossibile modificare i membri del campo di sola lettura '<var>X</var>' (tranne che in un costruttore o in un inizializzatore di variabile) |
|
Impossible de modifier les membres d'un champ readonly '<var>X</var>' (sauf s'ils appartiennent à un constructeur ou un initialiseur de variable) |
|
読み取り専用フィールド '<var>X</var>' のメンバーは変更できません (コンストラクターまたは変数初期化子では可)。 |
|
Member des schreibgeschützten Felds "<var>X</var>" können nicht geändert werden (außer in einem Konstruktor oder Variableninitialisierer). |
|
Члены поля "<var>X</var>", предназначенного только для чтения, могут быть изменены только в конструкторе или инициализаторе переменных |
|
唯讀欄位 '<var>X</var>' 的成員無法修改 (除非是在建構函式或變數初始設定式) |
|
읽기 전용 필드 '<var>X</var>'의 멤버는 수정할 수 없습니다. 단 생성자 또는 변수 이니셜라이저에서는 예외입니다. |
|
Členy pole jen pro čtení <var>X</var> nelze měnit (kromě případu, kdy se nacházejí uvnitř konstruktoru nebo inicializátoru proměnné). |
|
Δεν είναι δυνατή η τροποποίηση μελών του πεδίου μόνο για ανάγνωση'<var>X</var>' (εκτός εάν βρίσκονται σε κατασκευή ή σε αρχική τιμή μεταβλητής) |
|
Los miembros del campo de solo lectura '<var>X</var>' no se pueden modificar (excepto en un constructor o inicializador de variable) |
|
Medlemmer af det skrivebeskyttede felt '<var>X</var>' kan ikke ændres (undtagen i en konstruktør eller ved initialisering af en variabel) |
|
Nie można modyfikować członków pola tylko do odczytu „<var>X</var>” (z wyjątkiem członków w konstruktorze lub inicjatorze zmiennych). |
|
Medlemmer av readonly-feltet <var>X</var> kan ikke endres (unntatt i en konstruktør eller en variabelinitialisering) |
|
Det går inte att ändra medlemmar i det skrivskyddade fältet <var>X</var> (förutom i en konstruktor eller variabelinitierare) |
|
לא ניתן לשנות חברים של שדה המוגדר לקריאה בלבד '<var>X</var>' (למעט בבנאי או במאתחל משתנים) |
|
无法修改只读字段“<var>X</var>”的成员(在构造函数或变量初始值设定项中除外) |
|
Os membros do campo somente leitura '<var>X</var>' não podem ser modificados (exceto em um construtor ou inicializador de variável) |
|
Circulaire beperkingsafhankelijkheid met <var>X</var> en <var>Y</var> |
|
Körkörös korlátozási függőség észlelhető a következőkkel kapcsolatban: „<var>X</var>” és „<var>Y</var>”. |
|
Rajoitusten kehäriippuvuus kohteissa <var>X</var> ja <var>Y</var> |
|
'<var>X</var>' ve '<var>Y</var>' ile ilişkili döngüsel kısıtlama bağımlılığı |
|
Циклическая зависимость ограничения, включающая "<var>X</var>" и "<var>Y</var>" |
|
تشمل تبعية القيد المعاد '<var>X</var>' و'<var>Y</var>' |
|
Dipendenza di vincolo circolare che comprende '<var>X</var>' e '<var>Y</var>' |
|
Dépendance de contrainte circulaire utilisant '<var>X</var>' et '<var>Y</var>' |
|
Einschränkungsringabhängigkeit zwischen <var>X</var> und <var>Y</var> |
|
'<var>X</var>' と '<var>Y</var>' を含む、循環制約の依存関係です |
|
條件約束 '<var>X</var>' 和 '<var>Y</var>' 循環相依; 必須移除兩者其中之一 |
|
'<var>X</var>' 및 '<var>Y</var>'과(와) 관련된 순환 제약 조건 종속성입니다. |
|
Cyklická závislost omezení zahrnující <var>X</var> a <var>Y</var> |
|
Κυκλική εξάρτηση περιορισμού που περιέχει το '<var>X</var>' και το '<var>Y</var>' |
|
Dependencia de restricción circular que implica '<var>X</var>' y '<var>Y</var>' |
|
Cirkulær begrænsningsafhængighed mellem '<var>X</var>' og '<var>Y</var>' |
|
Cykliczna zależność ograniczenia obejmująca elementy „<var>X</var>” i „<var>Y</var>”. |
|
Sirkelbegrensningsavhengighet involverer <var>X</var> og <var>Y</var> |
|
Cirkelberoende för begränsning gällande <var>X</var> och <var>Y</var> |
|
תלות מעגלית של אילוץ כוללת את '<var>X</var>' ואת '<var>Y</var>' |
|
涉及“<var>X</var>”和“<var>Y</var>”的循环约束依赖项 |
|
Dependência de restrição circular envolvendo '<var>X</var>' e '<var>Y</var>' |
|
<var>X</var> kan niet zowel <var>Y</var> als <var>Z</var> implementeren omdat deze mogelijk worden gebundeld voor bepaalde parametersubstituties |
|
A(z) „<var>X</var>” nem valósíthatja meg egyszerre a következők mindegyikét, mert azok bizonyos típusparaméter-helyettesítéseknél egyesülhetnek: „<var>Y</var>” és „<var>Z</var>”. |
|
<var>X</var> ei voi toteuttaa sekä kohdetta <var>Y</var> että kohdetta <var>Z</var>, koska ne voivat yhdistyä korvaaviksi lajiparametreiksi |
|
'<var>X</var>', bazı tür parametresi değişimleri için birleşebileceklerinden hem '<var>Y</var>' öğesini hem de '<var>Z</var>' öğesini uygulayamıyor |
|
"<var>X</var>" не в состоянии реализовать как "<var>Y</var>", так и "<var>Z</var>", поскольку они могут быть идентичными для некоторых подстановок параметров-типов |
|
يتعذر أن تقوم '<var>X</var>' بتنفيذ '<var>Y</var>' و'<var>Z</var>' معًا لأنه قد يتم توحيدهما لبعض عمليات استبدال معلمة النوع |
|
'<var>X</var>' non può implementare sia '<var>Y</var>' che '<var>Z</var>' perché potrebbero unificarsi per alcune sostituzioni di parametro di tipo. |
|
'<var>X</var>' ne peut pas implémenter '<var>Y</var>' et '<var>Z</var>', car ils peuvent être réunis pour des substitutions de paramètre de type |
|
型パラメーターの代用に対して統合している可能性があるため、'<var>X</var>' は '<var>Y</var>' と '<var>Z</var>' の両方を実装することはできません |
|
<var>X</var> kann nicht gleichzeitig <var>Y</var> und <var>Z</var> implementieren, da diese für einige Typparameterersetzungen zusammengeführt werden können. |
|
'<var>X</var>' 不能同時實作 '<var>Y</var>' 和 '<var>Z</var>',因為它們可能對某些型別參數的替代做整合 |
|
'<var>Y</var>'과(와) '<var>Z</var>'은(는) 일부 형식 매개 변수를 대체할 때 통합될 수 있으므로 '<var>X</var>'에서 둘 다 구현할 수는 없습니다. |
|
<var>X</var> nemůže implementovat <var>Y</var> a zároveň <var>Z</var>, protože u některých náhrad parametrů typu může dojít k jejich sjednocení. |
|
Το '<var>X</var>' δεν μπορεί να υλοποιεί ταυτόχρονα το '<var>Y</var>' και το '<var>Z</var>', επειδή ενδέχεται να ενοποιούνται για ορισμένες αντικαταστάσεις παραμέτρων τύπου |
|
'<var>X</var>' no puede implementar tanto '<var>Y</var>' como '<var>Z</var>' porque se pueden unificar para algunas sustituciones de parámetros de tipo. |
|
'<var>X</var>' kan ikke implementere både '<var>Y</var>' og '<var>Z</var>', fordi de muligvis forenes for nogle typeparametersubstitutioner |
|
Element „<var>X</var>” nie może implementować jednocześnie elementu „<var>Y</var>” i „<var>Z</var>”, ponieważ mogą się one łączyć przy niektórych podstawieniach parametrów typu. |
|
<var>X</var> kan ikke implementere både <var>Y</var> og <var>Z</var> fordi de kan slås sammen for noen parametertypeerstatninger |
|
<var>X</var> kan inte implementera både <var>Y</var> och <var>Z</var> eftersom de kan enas vid en del typparameterersättningar |
|
'<var>X</var>' אינו יכול ליישם הן את '<var>Y</var>' והן את '<var>Z</var>' מאחר שהם עשויים להיות מאוחדים עבור חלופות מסוימות של פרמטר סוג |
|
“<var>X</var>”不能同时实现“<var>Y</var>”和“<var>Z</var>”,原因是它们可以统一以进行某些类型参数替换 |
|
'<var>X</var>' não pode implementar '<var>Y</var>' e '<var>Z</var>' porque eles podem se unificar em algumas substituições de parâmetro de tipo |
|
<var>Y</var> moet een niet-abstract type zijn met een openbare constructor zonder parameters om het te kunnen gebruiken als de parameter <var>X</var> in het algemene type of in de algemene methode <var>Method name</var> |
|
A(z) „<var>Y</var>” típusnak nem absztrakt típusnak kell lennie nyilvános, paraméter nélküli konstruktorral, ha „<var>X</var>” paraméterként akarja használni a következő általános típusban vagy metódusban: „<var>Method name</var>”. |
|
Kohteen <var>Y</var> on oltava ei-abstrakti tyyppi, jolla on julkinen parametriton konstruktori, jotta sitä voidaan käyttää parametrina <var>X</var> yleisessä tyypissä tai menetelmässä <var>Method name</var> |
|
'<var>Y</var>' türünün, '<var>Method name</var>' genel türünde veya yönteminde '<var>X</var>' parametresi olarak kullanabilmesi için, ortak parametresiz oluşturucu içeren, soyut olmayan bir tür olması gerekir |
|
"Для использования в качестве параметра "<var>X</var>" в универсальном типе или методе "<var>Method name</var>" тип "<var>Y</var>" должен быть неабстрактным и иметь открытый конструктор без параметров |
|
يجب أن يكون '<var>Y</var>' نوعًا غير تجريدي مع المنشئ العام الذي لا يستند إلى معلمات لاستخدامه كمعلمة '<var>X</var>' في النوع أو الأسلوب العام '<var>Method name</var>' |
|
'<var>Y</var>' deve essere un tipo non astratto con un costruttore pubblico senza parametri per essere utilizzato come parametro '<var>X</var>' nel tipo o nel metodo generico '<var>Method name</var>' |
|
'<var>Y</var>' doit être un type non abstrait avec un constructeur sans paramètre public afin de l'utiliser comme paramètre '<var>X</var>' dans le type ou la méthode générique '<var>Method name</var>' |
|
'<var>Y</var>' は、ジェネリック型またはメソッド '<var>Method name</var>' 内でパラメーター '<var>X</var>' として使用するために、パブリック パラメーターなしのコンストラクターを持つ非抽象型でなければなりません |
|
<var>Y</var> muss ein nicht abstrakter Typ mit einem öffentlichen parameterlosen Konstruktor sein, um im generischen Typ oder in der generischen <var>Method name</var>-Methode als <var>X</var>-Parameter verwendet werden zu können. |
|
'<var>Y</var>' 必須是具有公用無參數建構函式的非抽象型別,才能在泛型型別或方法 '<var>Method name</var>' 中做為參數 '<var>X</var>' 使用 |
|
제네릭 형식 또는 메서드 '<var>Method name</var>'에서 '<var>X</var>' 매개 변수로 사용하려면 '<var>Y</var>'이(가) 매개 변수가 없는 public 생성자를 사용하는 비추상 형식이어야 합니다. |
|
Objekt <var>Y</var> musí být neabstraktního typu s veřejným konstruktorem bez parametrů, jinak jej nelze použít jako parametr <var>X</var> v obecném typu nebo metodě <var>Method name</var>. |
|
Το '<var>Y</var>' πρέπει να είναι μη συνοπτικός τύπος με δημόσια κατασκευή χωρίς παραμέτρους, προκειμένου να χρησιμοποιηθεί ως παράμετρος '<var>X</var>' στο γενικό τύπο ή στη μέθοδο '<var>Method name</var>' |
|
'<var>Y</var>' debe ser un tipo no abstracto con un constructor público sin parámetros para poder usarlo como parámetro '<var>X</var>' en el tipo o método genérico '<var>Method name</var>'. |
|
'<var>Y</var>' skal være en type, der ikke er abstrakt, med en offentlig konstruktør uden parametre, for at kunne bruges som parameteren '<var>X</var>' i den generiske type eller metode '<var>Method name</var>' |
|
Element „<var>Y</var>” musi być typem nieabstrakcyjnym z publicznym konstruktorem bez parametrów, aby można go było użyć jako parametru „<var>X</var>” w ogólnym typie lub metodzie „<var>Method name</var>”. |
|
<var>Y</var> må være en ikke-abstrakt type med en offentlig konstruktør uten parametere for at den skal kunne brukes som parameteren <var>X</var> i den generiske typen eller metoden <var>Method name</var> |
|
<var>Y</var> måste vara en icke-abstrakt typ med en offentlig parameterlös konstruktor för att kunna användas som parametern <var>X</var> i den generiska typen eller metoden <var>Method name</var> |
|
'<var>Y</var>' חייב להיות מסוג שאינו מופשט עם בנאי ציבורי ללא פרמטרים כדי להשתמש בו כפרמטר '<var>X</var>' בסוג הכללי או בפעולת השירות '<var>Method name</var>' |
|
“<var>Y</var>”必须是具有公共的无参数构造函数的非抽象类型,才能用作泛型类型或方法“<var>Method name</var>”中的参数“<var>X</var>” |
|
'<var>Y</var>' deve ser um tipo non-abstract com um construtor público sem-parâmetros para que possa ser usado como parâmetro '<var>X</var>' no tipo ou método genérico '<var>Method name</var>' |
|
Het vereiste lid <var>Member</var>.<var>X</var> voor het compilatieprogramma ontbreekt |
|
Hiányzik a fordító számára szükséges „<var>Member</var>.<var>X</var>” tag. |
|
Kääntäjän vaatima jäsen <var>Member</var>.<var>X</var> puuttuu |
|
Derleyici için gerekli '<var>Member</var>.<var>X</var>' üyesi eksik |
|
Отсутствует обязательный для компилятора член "<var>Member</var>.<var>X</var>" |
|
العضو المطلوب للمحول البرمجي مفقود '<var>Member</var>.<var>X</var>' |
|
Manca il membro '<var>Member</var>.<var>X</var>', necessario per il compilatore. |
|
Membre requis par le compilateur '<var>Member</var>.<var>X</var>' manquant |
|
コンパイラが必要とするメンバー '<var>Member</var>.<var>X</var>' がありません |
|
Der vom Compiler angeforderte Member "<var>Member</var>.<var>X</var>" fehlt. |
|
遺漏編譯器所需的成員 '<var>Member</var>.<var>X</var>' |
|
'<var>Member</var>.<var>X</var>' 멤버를 필요로 하는 컴파일러가 없습니다. |
|
Požadovaný člen <var>Member</var>.<var>X</var> kompilátoru nebyl nalezen. |
|
Λείπει το απαιτούμενο μέλος προγράμματος μεταγλώττισης '<var>Member</var>.<var>X</var>' |
|
Falta el miembro '<var>Member</var>.<var>X</var>' que requiere el compilador. |
|
Medlemmet '<var>Member</var>.<var>X</var>', som kræves af compileren, mangler |
|
Brak wymaganego przez kompilator członka „<var>Member</var>.<var>X</var>”. |
|
Manglende kompilator krevde medlemmet <var>Member</var>.<var>X</var> |
|
Kompileraren saknar den obligatoriska medlemmen <var>Member</var>.<var>X</var> |
|
חבר דרוש של מהדר '<var>Member</var>.<var>X</var>' חסר |
|
缺少编译器要求的成员“<var>Member</var>.<var>X</var>” |
|
Membro '<var>Member</var>.<var>X</var>' necessário ao compilador ausente |