|
endLine van SourceLocation moet >= startLine (= <var>X</var>). |
|
A SourceLocation tulajdonság endLine értéke legyen >= startLine (= <var>X</var>). |
|
SourceLocation-sijainnin endLine-arvon on oltava >= startLine (=<var>X</var>). |
|
SourceLocation'ın endLine değeri >= startLine (= <var>X</var>) olmalıdır. |
|
SourceLocation 的 endLine 应该 >= startLine (= <var>X</var>)。 |
|
Для расположения SourceLocation должно выполняться неравенство: endLine >= startLine (= <var>X</var>). |
|
endLine di SourceLocation deve essere >= startLine (= <var>X</var>). |
|
ينبغي أن يكون endLine لـ SourceLocation >= startLine (= <var>X</var>). |
|
endLine de SourceLocation doit être >= startLine (= <var>X</var>). |
|
SourceLocation の endLine は startLine (= <var>X</var>) 以上にする必要があります。 |
|
Die endLine der SourceLocation sollte >= startLine (= <var>X</var>) sein. |
|
SourceLocation의 endLine은 startLine(= <var>X</var>)보다 크거나 같아야 합니다. |
|
Vlastnost endLine objektu SourceLocation by měla být větší nebo rovna hodnotě startLine (= <var>X</var>). |
|
Το endLine του SourceLocation θα πρέπει να είναι >= startLine (= <var>X</var>). |
|
El valor de endLine de SourceLocation debe ser >= startLine (= <var>X</var>). |
|
Denne SourceLocations endLine skal være >= startLine (= <var>X</var>). |
|
SourceLocation 的 endLine 應該 >= startLine (= <var>X</var>)。 |
|
Wartość endLine obiektu SourceLocation powinna być >= startLine (= <var>X</var>). |
|
endLine for SourceLocation skal være >= startLine (= <var>X</var>). |
|
endLine för SourceLocation ska vara >= startLine (= <var>X</var>). |
|
ה- endLine של SourceLocation אמור להיות >= startLine (= <var>X</var>). |
|
endLine de SourceLocation deve ser >= startLine (= <var>X</var>). |
|
Er moet minimaal één indexwaarde worden verstrekt voor de <var>X</var>-activiteit <var>Y</var>. |
|
Legalább egy indexértéket meg kell adni a következőhöz: <var>X</var>, tevékenység: „<var>Y</var>”. |
|
Tyypin <var>X</var> tehtävälle <var>Y</var> on välitettävä vähintään yksi indeksiarvo. |
|
<var>X</var> öğesinin '<var>Y</var>' etkinliği için en az bir dizin değeri sağlanmalıdır. |
|
必须至少为 <var>X</var> 活动“<var>Y</var>”提供一个索引值。 |
|
Для <var>X</var> действия "<var>Y</var>" необходимо задать хотя бы одно значение индекса. |
|
È necessario fornire almeno un valore di indice per l'attività <var>X</var> '<var>Y</var>'. |
|
يجب تقديم فهرس واحد على الأقل لـ <var>X</var> نشاط '<var>Y</var>'. |
|
Au moins une valeur d'index doit être fournie pour l'activité <var>X</var> '<var>Y</var>'. |
|
<var>X</var> アクティビティ '<var>Y</var>' に少なくとも 1 つのインデックス値を指定する必要があります。 |
|
Mindestens ein Indexwert muss für <var>X</var> Aktivität '<var>Y</var>' bereitgestellt werden. |
|
<var>X</var> 작업 '<var>Y</var>'에 적어도 하나의 인덱스 값을 제공해야 합니다. |
|
Pro aktivitu <var>X</var> - <var>Y</var> musí být uvedena alespoň jedna hodnota indexu. |
|
Τουλάχιστον μια τιμή δείκτη πρέπει να δίνεται για <var>X</var> δραστηριότητα '<var>Y</var>'. |
|
Debe proporcionarse al menos un valor de índice para la actividad <var>X</var> '<var>Y</var>'. |
|
Der skal angives mindst én indeksværdi for <var>X</var>-aktiviteten '<var>Y</var>'. |
|
必須為 <var>X</var> 活動 '<var>Y</var>' 提供至少一個索引值。 |
|
Należy podać przynajmniej jedną wartość indeksu dla działania <var>X</var> „<var>Y</var>”. |
|
Minst én indeksverdi må angis for <var>X</var>-aktiviteten <var>Y</var>. |
|
Minst ett indexvärde måste anges för <var>X</var>-aktiviteten <var>Y</var>. |
|
יש לספק לפחות ערך אינדקס אחד לפעילות ה- <var>X</var> '<var>Y</var>'. |
|
Pelo menos um valor de índice deve ser fornecido para a atividade <var>X</var> '<var>Y</var>'. |
|
Een naameigenschap van het type <var>Type Name</var> is vereist. |
|
„<var>Type Name</var>” típusú névtulajdonság szükséges. |
|
Tyypin <var>Type Name</var> nimiominaisuus vaaditaan. |
|
Türü '<var>Type Name</var>' olan Name özelliği gerekiyor. |
|
需要“<var>Type Name</var>”类型的 Name 属性。 |
|
Требуется свойство Name типа "<var>Type Name</var>". |
|
Proprietà Name di tipo '<var>Type Name</var>' obbligatoria. |
|
اسم الخاصية من النوع '<var>Type Name</var>' مطلوب. |
|
La propriété Name de type '<var>Type Name</var>' est requise. |
|
型 '<var>Type Name</var>' の Name プロパティは必須です。 |
|
Die Name-Eigenschaft vom Typ '<var>Type Name</var>' ist erforderlich. |
|
형식이 '<var>Type Name</var>'인 Name 속성이 필요합니다. |
|
Je vyžadována vlastnost názvu typu <var>Type Name</var>. |
|
Απαιτείται η ιδιότητα ονόματος τύπου '<var>Type Name</var>'. |
|
Se requiere una propiedad Name de tipo '<var>Type Name</var>'. |
|
Navneegenskaben af typen '<var>Type Name</var>' kræves. |
|
需要型別 '<var>Type Name</var>' 的 Name 屬性。 |
|
Wymagana jest właściwość Name typu <var>Type Name</var>. |
|
Name-egenskapen <var>Type Name</var> kreves. |
|
Namnegenskap av typen <var>Type Name</var> krävs. |
|
נדרש מאפיין שם מסוג '<var>Type Name</var>'. |
|
É necessária a propriedade Name de tipo '<var>Type Name</var>'. |
|
Kan <var>X</var> niet in de huidige context evalueren. |
|
A(z) „<var>X</var>” a jelen környezetben nem értékelhető. |
|
Kohteen <var>X</var> arvoa ei voi määrittää nykyisessä kontekstissa. |
|
'<var>X</var>' geçerli bağlamda değerlendirilemiyor. |
|
在当前上下文中无法计算“<var>X</var>”。 |
|
Невозможно вычислить выражение "<var>X</var>" в текущем контексте. |
|
Impossibile valutare '<var>X</var>' nel contesto corrente. |
|
لا يمكن تقييم '<var>X</var>' في السياق الحالي. |
|
Impossible d'évaluer '<var>X</var>' dans le contexte actuel. |
|
'<var>X</var>' を現在のコンテキストで評価することはできません。 |
|
'<var>X</var>' kann im aktuellen Kontext nicht ausgewertet werden. |
|
현재 컨텍스트에서 '<var>X</var>'을(를) 평가할 수 없습니다. |
|
Nelze vyhodnotit <var>X</var> v aktuálním kontextu. |
|
Δεν είναι δυνατή η αξιολόγηση του '<var>X</var>' στο τρέχον περιβάλλον. |
|
No se puede evaluar '<var>X</var>' en el contexto actual. |
|
Kan ikke evaluere '<var>X</var>' i den aktuelle kontekst. |
|
無法在目前內容中評估 '<var>X</var>'。 |
|
Nie można obliczyć wyrażenia <var>X</var> w bieżącym kontekście. |
|
Kan ikke evaluere <var>X</var> ved gjeldende kontekst. |
|
Det går inte att utvärdera <var>X</var> i den nuvarande kontexten. |
|
אין אפשרות להעריך את '<var>X</var>' בהקשר הנוכחי. |
|
Impossível avaliar '<var>X</var>' no contexto atual. |
|
Deze methode-overload kan alleen worden aangeroepen vanuit een workflow-thread. |
|
Ez a metódustúlterhelés csak munkafolyamat szálából hívható meg. |
|
Tämän menetelmän ylikuormitusta voidaan kutsua vain työnkulkusäikeestä. |
|
Bu yöntem fazla yükü yalnızca bir iş akışı iş parçacığından çağrılabilir. |
|
此方法重载只能从工作流线程中调用。 |
|
Перегрузку этого метода можно вызвать только из потока рабочего процесса. |
|
L'overload di questo metodo può essere chiamato solo da un thread di flusso di lavoro. |
|
يمكن استدعاء هذا التحميل الزائد للأسلوب من مؤشر ترابط سير العمل فقط. |
|
Cette surcharge de méthode ne peut être appelée qu'un partir d'un thread de workflow. |
|
このメソッド オーバーロードはワークフロー スレッドからのみ呼び出すことができます。 |
|
Diese Methodenüberladung kann nur aus einem Workflowthread aufgerufen werden. |
|
이 메서드 오버로드는 워크플로 스레드에서만 호출할 수 있습니다. |
|
Tuto přetíženou metodu lze zařadit pouze do podprocesu pracovního postupu. |
|
Αυτή η μέθοδος υπερφόρτωσης μπορεί να κληθεί μόνον από ένα νήμα ροής εργασιών. |
|
Solo se puede llamar a la sobrecarga de este método desde un subproceso de flujo de trabajo. |
|
Denne metodeoverload kan kun kaldes fra en arbejdsprocestråd. |
|
只能從工作流程執行緒中呼叫這個方法多載。 |
|
Przeciążenie metody można wywołać tylko z wątku przepływu pracy. |
|
Denne metodeoverbelastningen kan bare kalles fra en arbeidsflyttråd. |
|
Den här metodöverlagringen kan endast anropas från en arbetsflödestråd. |
|
ניתן לקרוא לעומס היתר של פעולת שירות זו רק מהליך משנה של זרימת עבודה. |
|
É possível chamar essa sobrecarga de método apenas a partir de um thread de fluxo de trabalho. |
|
De richting van een RuntimeDelegateArgument moet overeenkomen met de richting van het DelegateArgument waaraan het wordt gebonden. |
|
A RuntimeDelegateArgument elem irányának egyeznie kell annak a DelegateArgument elemnek az irányával, amelyikhez kötve van. |
|
RuntimeDelegateArgument-argumentin suunnan on vastattava sen DelegateArgument-argumentin suuntaa, johon se on sidottu. |
|
RuntimeDelegateArgument'ın yönü bağlanmakta olduğu DelegateArgument'ın yönüyle eşleşmelidir. |
|
RuntimeDelegateArgument 的方向必须与其绑定到的 DelegateArgument 的方向匹配。 |
|
Направление объекта RuntimeDelegateArgument должно совпадать с направлением объекта DelegateArgument, к которому оно привязано. |
|
La direzione di RuntimeDelegateArgument deve corrispondere a quella dell'argomento DelegateArgument a cui è associato. |
|
يجب أن يطابق اتجاه RuntimeDelegateArgument اتجاه DelegateArgument المرتبط بها. |
|
La direction d'un RuntimeDelegateArgument doit correspondre à la direction du DelegateArgument auquel il est lié. |
|
RuntimeDelegateArgument の方向は、バインドされた DelegateArgument の方向と一致する必要があります。 |
|
Die Richtung eines RuntimeDelegateArgument muss mit der Richtung des DelegateArgument, an das es gebunden ist, übereinstimmen. |
|
RuntimeDelegateArgument의 방향은 바인딩된 DelegateArgument의 방향과 일치해야 합니다. |
|
Směrování argumentu RuntimeDelegateArgument musí odpovídat směrování argumentu DelegateArgument, ke kterému je vázán. |
|
La dirección de RuntimeDelegateArgument debe coincidir con la dirección del DelegateArgument al que está enlazado. |
|
Retningen på et RuntimeDelegateArgument skal svare til retningen på det DelegateArgument, det bindes til. |
|
RuntimeDelegateArgument 的方向必須符合 DelegateArgument 所要繫結到的方向。 |
|
Kierunek obiektu RuntimeDelegateArgument musi być zgodny z kierunkiem obiektu DelegateArgument, z którym jest on wiązany. |
|
Retningen til et RuntimeDelegateArgument må samsvare med retningen til DelegateArgument det er bundet til. |
|
Riktningen för ett RuntimeDelegateArgument måste matcha riktningen för det DelegateArgument som det är bundet till. |
|
Η κατεύθυνση ενός RuntimeDelegateArgument πρέπει να συμφωνεί με την κατεύθυνση του DelegateArgument με το οποίο συνδέεται. |
|
הכיוון של RuntimeDelegateArgument חייב להתאים לכיוון של ה- DelegateArgument שאליו הוא מתאגד. |
|
A direção de um RuntimeDelegateArgument deve corresponder à direção do DelegateArgument a que está associado. |
|
Het workflowexemplaar is afgebroken, omdat er een time-out is opgetreden tijdens de uitvoering ervan. |
|
A munkafolyamati példány meg lett szakítva, mert időtúllépés történt a végrehajtása során. |
|
Työnkulun esiintymä keskeytettiin, koska sen suoritus aikakatkaistiin. |
|
Yürütülmesi zaman aşımına uğradığından iş akışı örneği durduruldu. |
|
由于工作流实例执行超时,因此将其中止。 |
|
Работа экземпляра рабочего процесса прервана, так как время его выполнения истекло. |
|
Timeout dell'istanza del flusso di lavoro. L'esecuzione è stata interrotta. |
|
تم إجهاض مثيل سير العمل نظرًا لانتهاء مهلة الاستثناء الخاص به. |
|
L'instance de workflow a été abandonnée, car son exécution a dépassé le délai imparti. |
|
実行がタイムアウトになったため、ワークフロー インスタンスが中止されました。 |
|
Die Workflowinstanz wurde abgebrochen, da bei der Ausführung ein Timeout aufgetreten ist. |
|
워크플로 인스턴스 실행 시간이 초과되어 워크플로 인스턴스가 중단되었습니다. |
|
Ματαιώθηκε η παρουσία ροής εργασιών καθώς έληξε το χρονικό όριο εκτέλεσής της. |
|
Se anuló la instancia de flujo de trabajo porque se agotó el tiempo de espera de ejecución. |
|
Arbejdsprocesforekomsten blev afbrudt pga. timeout under udførelsen af den. |
|
工作流程執行個體因執行逾時而中止。 |
|
Wykonywanie wystąpienia przepływu pracy zostało przerwane, ponieważ upłynął limit czasu jego wykonywania. |
|
Arbeidsflytforekomsten ble avbrutt fordi utførelsen ble tidsavbrutt. |
|
Arbetsflödesinstansen avbröts eftersom tidsgränsen för körningen uppnåddes. |
|
Instance pracovního postupu byla zrušena, protože vypršel časový limit provádění. |
|
המופע של זרימת העבודה בוטל מאחר שפרק הזמן שהוקצב לביצועו הסתיים. |
|
A instância de fluxo de trabalho foi cancelada porque sua execução atingiu o tempo limite. |
|
Voor OutArgument <var>X</var> kan geen invoerwaarde worden geconfigureerd. Verwijder de sleutel <var>X</var> uit de invoerwoordenlijst. |
|
A(z) „<var>X</var>” OutArgument argumentum nem konfigurálható bemeneti értékkel. A(z) „<var>X</var>” kulcsot el kellene távolítani el a bemeneti szótárból. |
|
OutArgument-argumenttia <var>X</var> ei voi määrittää syötearvolla. Avain <var>X</var> on poistettava syötesanastosta. |
|
OutArgument '<var>X</var>' bir giriş değeriyle yapılandırılamaz. '<var>X</var>' anahtarının giriş sözlüğünden kaldırılması gerekiyor. |
|
不能用输入值配置 OutArgument“<var>X</var>”。应该从输入字典中移除键“<var>X</var>”。 |
|
OutArgument "<var>X</var>" не может быть задан с входным значением. Ключ "<var>X</var>" необходимо удалить из словаря входных значений. |
|
Impossibile configurare OutArgument '<var>X</var>' con un valore di input. È necessario rimuovere la chiave '<var>X</var>' dal dizionario di input. |
|
يتعذر تكوين OutArgument '<var>X</var>' بقيمة إدخال. ينبغي إزالة المفتاح '<var>X</var>' من قاموس الإدخال. |
|
OutArgument '<var>X</var>' ne peut pas être configuré avec une valeur d'entrée. La clé '<var>X</var>' doit être supprimée du dictionnaire d'entrée. |
|
OutArgument '<var>X</var>' を入力値で構成することはできません。キー '<var>X</var>' を入力ディクショナリから削除する必要があります。 |
|
OutArgument '<var>X</var>' kann nicht mit einem Eingabewert konfiguriert werden. Der Schlüssel '<var>X</var>' sollte aus dem Eingabewörterbuch entfernt werden. |
|
OutArgument '<var>X</var>'을(를) 입력 값으로 구성할 수 없습니다. 키 '<var>X</var>'은(는) 입력 사전에서 제거해야 합니다. |
|
Výstupní argument OutArgument <var>X</var> nelze konfigurovat pomocí vstupní hodnoty. Klíč <var>X</var> je vhodné odebrat ze vstupního adresáře. |
|
Το OutArgument '<var>X</var>' δεν μπορεί να ρυθμιστεί με μια τιμή εισαγωγής. Το κλειδί '<var>X</var>' θα πρέπει να καταργηθεί από το λεξικό εισαγωγής. |
|
OutArgument '<var>X</var>' no se puede configurar con un valor de entrada. La clave '<var>X</var>' debe quitarse del diccionario de entrada. |
|
OutArgument '<var>X</var>' kan ikke konfigureres med en inputværdi. Nøglen '<var>X</var>' skal fjernes fra inputordbogen. |
|
無法以輸入值設定 OutArgument '<var>X</var>'。應從輸入字典中移除索引鍵 '<var>X</var>'。 |
|
Dla argumentu OutArgument „<var>X</var>” nie można skonfigurować wartości wejściowej. Klucz „<var>X</var>” należy usunąć ze słownika wejściowego. |
|
OutArgument <var>X</var> kan ikke konfigureres med en inndataverdi. Nøkkelen <var>X</var> bør fjernes fra inndataordlisten. |
|
Det går inte att konfigurera OutArgument (<var>X</var>) med ett indatavärde. Nyckeln <var>X</var> måste tas bort från indataordlistan. |
|
אין אפשרות להגדיר את התצורה של OutArgument '<var>X</var>' עם ערך קלט. יש להסיר את המפתח '<var>X</var>' ממילון הקלט. |
|
OutArgument '<var>X</var>' não pode ser configurado com um valor de entrada. A chave '<var>X</var>' deve ser removida do dicionário de entrada. |
|
De WorkflowInstance <var>X</var> kan niet worden gewijzigd wanneer deze eenmaal is gestart. |
|
Ha a futást megkezdte, a(z) „<var>X</var>” WorkflowInstance nem módosítható. |
|
WorkflowInstance-esiintymää <var>X</var> ei voi muuttaa sen jälkeen, kun sen suoritus on aloitettu. |
|
WorkflowInstance '<var>X</var>' çalışmaya başladıktan sonra değiştirilemez. |
|
WorkflowInstance“<var>X</var>”已开始运行后,就不能修改它。 |
|
WorkflowInstance "<var>X</var>" нельзя изменять после запуска. |
|
Impossibile modificare WorkflowInstance '<var>X</var>' dopo che è stata avviata. |
|
Impossible de modifier WorkflowInstance '<var>X</var>' une fois son exécution démarrée. |
|
WorkflowInstance '<var>X</var>' は、実行を開始した後に変更することはできません。 |
|
Die WorkflowInstance '<var>X</var>' kann nicht geändert werden, wenn sie bereits ausgeführt wird. |
|
لا يمكن تعديل WorkflowInstance '<var>X</var>' بعد بدء تشغيله. |
|
실행이 시작된 후에는 WorkflowInstance '<var>X</var>'을(를) 수정할 수 없습니다. |
|
Instanci WorkflowInstance <var>X</var> nelze po jejím spuštění upravovat. |
|
Το WorkflowInstance '<var>X</var>' δεν μπορεί να τροποποιηθεί ύστερα από την έναρξη εκτέλεσης. |
|
WorkflowInstance '<var>X</var>' no se puede modificar una vez que ha empezado a ejecutarse. |
|
WorkflowInstance '<var>X</var>' kan ikke redigeres, når den er begyndt at køre. |
|
WorkflowInstance '<var>X</var>' 開始執行後就不能修改。 |
|
Obiektu WorkflowInstance „<var>X</var>” nie można modyfikować po jego uruchomieniu. |
|
WorkflowInstance <var>X</var> kan ikke endres etter oppstart. |
|
WorkflowInstance <var>X</var> kan inte ändras efter att den har börjat köras. |
|
אין אפשרות לשנות את ה- WorkflowInstance '<var>X</var>' אחרי שהחל לפעול. |
|
WorkflowInstance '<var>X</var>' não pode ser modificada após o início de sua execução. |
|
Voor de activiteit <var>X</var> zijn meerdere runtimeargumenten opgegeven waarvan de evaluatievolgorde is ingesteld op <var>Y</var>. Waarden voor de evaluatievolgorde van runtimeargumenten moeten uniek zijn. |
|
A(z) „<var>X</var>” tevékenységhez több futtatási argumentum tartozik, amelyeknél a kiértékelési sorrend beállítása „<var>Y</var>”. A futtatási argumentumkiértékelési sorrend értékeinek egyedinek kell lenniük. |
|
Tehtävällä <var>X</var> on useita suorituksenaikaisia argumentteja, joiden arviointijärjestykseksi on asetettu <var>Y</var>. Argumenttien suorituksenaikaisen arvioinnin järjestysarvojen on oltava yksilöllisiä. |
|
'<var>X</var>' etkinliği değerlendirme sırası '<var>Y</var>' olarak ayarlanmış birden fazla çalışma zamanı bağımsız değişkenine sahip. Çalışma zamanı bağımsız değişken değerlendirme sırası değerleri benzersiz olmalıdır. |
|
活动“<var>X</var>”有多个求值顺序设置为“<var>Y</var>”的运行时参数。运行时参数求值顺序值必须唯一。 |
|
Действие "<var>X</var>" имеет несколько аргументов среды выполнения, для которых порядок оценки имеет значение "<var>Y</var>". Значения порядка оценки аргументов среды выполнения должны быть уникальными. |
|
L'attività '<var>X</var>' include più argomenti di runtime con l'ordine di valutazione impostato su '<var>Y</var>'. L'ordine di valutazione degli argomenti di runtime deve essere univoco. |
|
L'activité '<var>X</var>' a plusieurs arguments runtime avec un ordre d'évaluation défini à '<var>Y</var>'. Les valeurs de l'ordre d'évaluation de l'argument runtime doivent être uniques. |
|
アクティビティ '<var>X</var>' に、評価順序が '<var>Y</var>' に設定された実行時引数が複数あります。実行時引数の評価順序の値は一意である必要があります。 |
|
Aktivität '<var>X</var>' hat mehrere Laufzeitargumente mit der Auswertungsreihenfolge '<var>Y</var>'. Die Werte für die Laufzeitargument-Auswertungsreihenfolge müssen eindeutig sein. |
|
يحتوي النشاط '<var>X</var>' على العديد من وسيطات وقت التشغيل مع تعيين ترتيب التقييم على '<var>Y</var>'. يجب أن تكون قيم ترتيب تقييم وسيطات وقت التشغيل فريدة. |
|
'<var>X</var>' 작업은 평가 순서가 '<var>Y</var>'(으)로 설정된 여러 런타임 인수를 포함합니다. 런타임 인수 평가 순서 값은 고유해야 합니다. |
|
Aktivita <var>X</var> obsahuje několik běhových argumentů s pořadím vyhodnocení <var>Y</var>. Hodnoty pořadí vyhodnocení argumentu musí být jedinečné. |
|
Η δραστηριότητα '<var>X</var>' διαθέτει πολλαπλά ορίσματα χρόνου εκτέλεσης με κατάταξη αξιολόγησης ορισμένη σε '<var>Y</var>'. Οι τιμές κατάταξης αξιολόγησης ορίσματος χρόνου εκτέλεσης πρέπει να είναι μοναδικές. |
|
La actividad '<var>X</var>' tiene varios argumentos en tiempo de ejecución con el orden de evaluación establecido en '<var>Y</var>'. Los valores de orden de evaluación de los argumentos en tiempo de ejecución deben ser únicos. |
|
Aktiviteten '<var>X</var>' har flere kørselsargumenter, hvor evalueringsrækkefølgen er indstillet til '<var>Y</var>'. Værdier for evalueringsrækkefølgen i kørselsargumenter skal være entydige. |
|
活動 '<var>X</var>' 具有多個執行階段引數且評估順序設定為 '<var>Y</var>'。執行階段引數評估順序值必須是唯一的。 |
|
Działanie <var>X</var> ma wiele argumentów czasu wykonywania z kolejnością obliczania ustawioną jako <var>Y</var>. Wartości kolejności obliczania argumentów czasu wykonywania muszą być unikatowe. |
|
Aktiviteten <var>X</var> har flere kjøretidsargumenter med evalueringsrekkefølgen satt til <var>Y</var>. Verdiene for evalueringsrekkefølgen for kjøretidsargumenter må være unike. |
|
Aktiviteten <var>X</var> har flera körningsargument med utvärderingsordningen inställd på <var>Y</var>. Värden för körningsargument måste vara unika. |
|
לפעילות '<var>X</var>' ארגומנטי זמן ריצה מרובים שסדר ההערכה שלהם מוגדר כ- '<var>Y</var>'. ערכי סדר ההערכה של ארגומנט זמן ריצה חייבים להיות ייחודיים. |
|
A atividade '<var>X</var>' tem vários argumentos de tempo de execução com ordem de avaliação definida como '<var>Y</var>'. Os valores de ordem de avaliação de argumentos em tempo de execução devem ser exclusivos. |