The service
Messages on page
Er moet een TimerExtension worden toegevoegd aan de verzameling extensies.
Fel kell venni egy TimerExtension elemet a kiterjesztések gyűjteményébe.
TimerExtension on lisättävä laajennuskokoelmaan.
Uzantılar koleksiyonuna bir TimerExtension eklenmesi gerekiyor.
必须向扩展集合添加 TimerExtension。
Расширение TimerExtension должно быть добавлено в коллекцию расширений.
È necessario aggiungere TimerExtension alla raccolta di estensioni.
يجب إضافة TimerExtension لمجموعة الملحقات.
TimerExtension doit être ajouté à la collection d'extensions.
TimerExtension を拡張コレクションに追加する必要があります。
Der Erweiterungssammlung muss eine TimerExtension hinzugefügt werden.
Extensions 컬렉션에 TimerExtension을 추가해야 합니다.
Objekt TimerExtension musí být přidán do kolekce rozšíření.
Ένα TimerExtension πρέπει να προστεθεί στη συλλογή επεκτάσεων.
Se debe agregar un TimerExtension a la colección de extensiones.
Der skal føjes en TimerExtension til udvidelsessamlingen.
必須將 TimerExtension 加入延伸集合中。
Rozszerzenie TimerExtension musi być dodane do kolekcji rozszerzeń.
En TimerExtension må legges til utvidelsessamlingen.
En TimerExtension måste läggas till i tilläggssamlingen.
יש להוסיף TimerExtension לאוסף ההרחבות.
Uma TimerExtension deve ser adicionada à coleção de extensões.
De runtimestatus is al voor uitvoering geïnitialiseerd en kan niet worden bijgewerkt. Laad de status opnieuw vanuit de persistentie.
A futtatórendszer állapota már inicializálva van a végrehajtásra, nem frissíthető. Töltse be újból az állapotot az állandóságból.
Suorituspalvelun tila on jo alustettu suoritusta varten, eikä sitä voida päivittää. Lataa tila uudelleen pysyvyyspalvelusta.
Çalışma zamanı yürütme için zaten başlatıldı ve güncelleştirilemez. Durumu kalıcı durumundan yeniden yükleyin.
已经对运行时状态进行了初始化以便执行,无法更新该状态。需要从永久性存储中重新加载该状态。
Состояние среды выполнения уже инициализировано для выполнения и не может быть обновлено. Перезагрузите состояние из постоянного хранилища.
Lo stato del runtime è già stato inizializzato per l'esecuzione e non può essere aggiornato. Ricaricare lo stato dalla persistenza.
تم بدء حالة وقت التشغيل للاستثناء بالفعل ولا يمكن تحديثها. قم بإعادة تحميل الحالة من الاستمرارية.
L'état du runtime a déjà été initialisé pour l'exécution et ne peut pas être mis à jour. Rechargez l'état à partir de la persistance.
ランタイムの状態は実行のために既に初期化されているため更新できません。永続から状態を再度読み込んでください。
Der Laufzeitstatus wurde bereits für die Ausführung initialisiert und kann nicht aktualisiert werden. Laden Sie den Status erneut aus dem persistenten Speicher.
런타임 상태가 실행을 위해 초기화되었으므로 런타임 상태를 업데이트할 수 없습니다. 지속성에서 상태를 다시 로드하십시오.
Běhový stav již byl inicializován pro spuštění a nelze jej aktualizovat. Proveďte opětovné načtení stavu z trvalého úložiště.
Η κατάσταση χρόνου εκτέλεσης έχει ήδη προετοιμαστεί για εκτέλεση και δεν μπορεί να ενημερωθεί. Επαναφορτώστε την κατάσταση από τη διατήρηση.
El estado en tiempo de ejecución ya se ha inicializado para la ejecución y no se puede actualizar. Recargue el estado desde el proveedor de persistencia.
Kørselstilstanden er allerede initialiseret til kørsel og kan ikke opdateres. Genindlæs tilstanden fra den permanente tilstand.
執行階段狀態已經針對執行進行初始化,所以無法更新。請從持續性重新載入狀態。
Stan środowisko wykonawczego został już zainicjowany na potrzeby wykonania i nie można go zaktualizować. Załaduj ponownie stan z magazynu trwałego.
Kjøretidsstatusen er allerede initialisert for utførelse og kan ikke oppdateres. Last inn statusen fra det vedvarende lageret på nytt.
Körningstillståndet har redan initierats för körningen och kan inte uppdateras. Läs in tillståndet från beständighet igen.
מצב זמן הריצה כבר אותחל לביצוע ואין אפשרות לעדכנו. טען מחדש את המצב מהתמדה.
O estado do tempo de execução já foi inicializado para execução e não pode ser atualizado. Recarregue o estado a partir de persistência.
De eigenschap Expression van het <var>Type Name</var> is ongeldig.
A(z) „<var>Type Name</var>” típusú „Expression” tulajdonság érvénytelen.
Tyypin <var>Type Name</var> Expression-ominaisuus on virheellinen.
'<var>Type Name</var>' türünün 'Expression' özelliği geçersiz.
类型“<var>Type Name</var>”的“Expression”属性无效。
Свойство "Expression" типа "<var>Type Name</var>" является недопустимым.
Proprietà 'Expression' di tipo '<var>Type Name</var>' non valida.
الخاصية 'Expression' من النوع '<var>Type Name</var>' غير صالحة.
La propriété 'Expression' de type '<var>Type Name</var>' n'est pas valide.
型 '<var>Type Name</var>' の 'Expression' プロパティは無効です。
Die 'Expression'-Eigenschaft vom Typ '<var>Type Name</var>' ist ungültig.
형식이 '<var>Type Name</var>'인 'Expression' 속성이 잘못되었습니다.
Vlastnost Expression typu <var>Type Name</var> je neplatná.
Η ιδιότητα 'Expression' τύπου '<var>Type Name</var>' δεν είναι έγκυρη.
La propiedad 'Expression' de tipo '<var>Type Name</var>' no es válida.
'Expression'-egenskaben af typen '<var>Type Name</var>' er ugyldig.
型別 '<var>Type Name</var>' 的 'Expression' 屬性無效。
Właściwość Expression typu <var>Type Name</var> jest nieprawidłowa.
Expression-egenskapen <var>Type Name</var> er ikke gyldig.
Egenskapen uttryck av typen <var>Type Name</var> är ogiltig.
המאפיין 'ביטוי' מסוג '<var>Type Name</var>' אינו חוקי.
A propriedade 'Expression' de tipo '<var>Type Name</var>' é inválida.
U moet een voorwaarde instellen voordat u de DoWhile-activiteit <var>X</var> kunt gebruiken.
A feltétel beállítását el kell végezni, a(z) „<var>X</var>” DoWhile tevékenység csak ezt követően használható.
Ehto on asetettava, ennen kuin DoWhile-tehtävää <var>X</var> voidaan käyttää.
'<var>X</var>' DoWhile etkinliğinin kullanılabilmesi için önce koşul ayarlanmalıdır.
必须设置 Condition,然后才能使用 DoWhile 活动“<var>X</var>”。
Перед использованием действия DoWhile "<var>X</var>" необходимо задать условие.
Prima di utilizzare l'attività DoWhile '<var>X</var>', è necessario impostare la condizione.
يجب تعيين الشرط قبل التمكن من استخدام نشاط '<var>X</var>' لـ DoWhile.
Une condition doit être définie avant qu'une activité DoWhile '<var>X</var>' puisse être utilisée.
DoWhile アクティビティ '<var>X</var>' を使用する前に、Condition を設定する必要があります。
Die Bedingung muss festgelegt werden, bevor die DoWhile-Aktivität '<var>X</var>' verwendet werden kann.
DoWhile 작업 '<var>X</var>'을(를) 사용하려면 먼저 조건을 설정해야 합니다.
Aktivitu DoWhile <var>X</var> lze použít až po nastavení podmínky.
Η συνθήκη πρέπει να οριστεί προτού η δραστηριότητα DoWhile '<var>X</var>' να μπορεί να χρησιμοποιηθεί.
Debe definirse la condición para que pueda utilizarse la actividad DoWhile '<var>X</var>'.
Betingelsen skal angives, før DoWhile-aktiviteten '<var>X</var>' kan bruges.
必須先設定條件,才能使用 DoWhile 活動 '<var>X</var>'。
Przed użyciem działania DoWhile „<var>X</var>” trzeba ustawić warunek.
Betingelsen må angis før DoWhile-aktiviteten <var>X</var> kan brukes.
Förhållandet måste ställas in innan DoWhile-aktiviteten <var>X</var> kan användas.
יש להגדיר תנאי לפני שניתן יהיה להשתמש בפעילות ה- DoWhile ‏'<var>X</var>'.
A condição deve ser definida para que a atividade DoWhile '<var>X</var>' possa ser usada.
Het argument <var>X</var> kan niet worden gevonden voor de activiteit die eigenaar is van deze persoonlijke onderliggende elementen. Gebruik ArgumentReference en ArgumentValue alleen in de hoofdtekst van een activiteitsdefinitie.
A(z) „<var>X</var>” nevű argumentum nem található az ezeknek a saját gyermekeknek a tulajdonosát jelentő tevékenységnél. ArgumentReference és ArgumentValue elemek csak Activity definíció törzsében használhatók.
Argumenttia <var>X</var> ei löydy tehtävästä, joka omistaa nämä yksityiset alijäsenet. ArgumentReference-viittauksia ja ArgumentValue-arvoja voidaan käyttää vain tehtävämäärityksen sisältöosassa.
'<var>X</var>' adlı bağımsız değişken bu özel alt öğelerin sahibi olan etkinlikte bulunamadı. ArgumentReference ve ArgumentValue bir Activity tanımının yalnızca gövdesinde kullanılmalıdır.
在拥有这些私有子级的活动上找不到名为“<var>X</var>”的参数。只应在 Activity 定义的正文中使用 ArgumentReference 和 ArgumentValue。
Не удалось найти аргумент с именем "<var>X</var>" для действия, являющегося владельцем этих закрытых дочерних действий. Параметры ArgumentReference и ArgumentValue должны использоваться только в теле определения действия.
Impossibile trovare l'argomento denominato '<var>X</var>' nell'attività a cui appartengono queste attività figlio private. ArgumentReference e ArgumentValue devono essere utilizzati solo nel corpo di una definizione di attività.
تعذر العثور على الوسيطة التي تسمى '<var>X</var>' على النشاط الذي يملك هذه الفروع الخاصة. ينبغي استخدام ArgumentReference وArgumentValue في نص تعريف نشاط.
Impossible de trouver l'argument nommé '<var>X</var>' sur l'activité propriétaire de ces enfants privés. ArgumentReference et ArgumentValue ne doivent être utilisés que dans le corps d'une définition Activity.
'<var>X</var>' という名前の引数は、これらのプライベートな子を持つアクティビティでは見つかりませんでした。ArgumentReference と ArgumentValue はアクティビティ定義の本文でのみ使用する必要があります。
Das Argument mit dem Namen '<var>X</var>' konnte für die Aktivität, die diese privaten untergeordneten Elemente besitzt, nicht gefunden werden. ArgumentReference und ArgumentValue sollten nur im Körper einer Aktivitätsdefinition verwendet werden.
이러한 전용 자식을 소유하는 작업에서 이름이 '<var>X</var>'인 인수를 찾을 수 없습니다. ArgumentReference 및 ArgumentValue는 작업 정의 본문에서만 사용해야 합니다.
Argument s názvem <var>X</var> nebyl nalezen v aktivitě, která vlastní tyto soukromé podřízené objekty. Objekty ArgumentReference a ArgumentValue lze použít pouze v těle definice Activity.
Το όρισμα με ονομασία '<var>X</var>' δεν μπόρεσε να βρεθεί στη δραστηριότητα που κατέχει αυτά τα ιδιωτικά θυγατρικά στοιχεία. Το ArgumentReference και ArgumentValue θα πρέπει να χρησιμοποιούνται μόνο στο σώμα ενός ορισμού δραστηριότητας.
No se puede encontrar el argumento denominado '<var>X</var>' en la actividad propietaria de estos elementos privados secundarios. ArgumentReference y ArgumentValue solamente deben usarse en el cuerpo de una definición de actividad.
Argumentet '<var>X</var>' blev ikke fundet på aktiviteten, som ejer disse private underordnede elementer. ArgumentReference og ArgumentValue skal kun bruges i teksten i en aktivitetsdefinition.
在擁有這些私用子系的活動上找不到名稱為 '<var>X</var>' 的引數。ArgumentReference 和 ArgumentValue 只能用在活動定義主體中。
Argumentu o nazwie <var>X</var> nie można znaleźć w działaniu będącym właścicielem tych prywatnych obiektów podrzędnych. Obiekty ArgumentReference i ArgumentValue powinny być używane tylko w treści definicji działania.
Finner ikke argumentet <var>X</var> på aktiviteten som eier disse private underordnede elementene. ArgumentReference og ArgumentValue kan bare brukes i hoveddelen av en aktivitetsdefinisjon.
Argumentet med namnet <var>X</var> kunde inte hittas för aktiviteten som äger de privata underordnade objekten. ArgumentReference och ArgumentValue ska endast användas i meddelandetexten för en aktivitetsdefinition.
הארגומנט בעל השם '<var>X</var>' לא נמצא בפעילות בעלת צאצאים פרטיים אלה. יש להשתמש ב- ArgumentReference וב- ArgumentValue רק בגוף של הגדרת פעילות.
O argumento denominado '<var>X</var>' não foi encontrado na atividade proprietária desses filhos privados. ArgumentReference e ArgumentValue devem ser usados apenas no corpo da definição de uma Activity.
De persoonlijke implementatie van de activiteit <var>X</var> bevat de volgende validatiefout in de activiteit <var>Y</var>:
A következő érvényesítési hiba fordult elő a(z) „<var>X</var>” tevékenység privát megvalósításában, a(z) „<var>Y</var>” tevékenységben:
Tehtävän <var>X</var> yksityisellä toteutuksella on seuraava vahvistusvirhe tehtävässä <var>Y</var>:
'<var>X</var>' etkinliğinin özel uygulamasındaki '<var>Y</var>' etkinliğinde şu doğrulama hatası var:
活动“<var>X</var>”的私有实现在活动“<var>Y</var>”中具有以下验证错误:
В закрытой реализации действия "<var>X</var>" обнаружена следующая ошибка проверки в действии "<var>Y</var>":
L'implementazione privata dell'attività '<var>X</var>' presenta l'errore di convalida seguente nell'attività '<var>Y</var>':
تحتوي عملية التنفيذ الخاص للنشاط '<var>X</var>' على خطأ التحقق من الصحة التالي في النشاط '<var>Y</var>':
L'implémentation privée de l'activité '<var>X</var>' présente l'erreur de validation suivante dans l'activité '<var>Y</var>':
アクティビティ '<var>X</var>' のプライベートな実装でアクティビティ '<var>Y</var>' に次の検証エラーが発生しました:
Überprüfungsfehler in der Aktivität '<var>Y</var>' bei der privaten Implementierung von Aktivität '<var>X</var>':
'<var>X</var>' 작업의 전용 구현 중 '<var>Y</var>' 작업에 다음과 같은 유효성 검사 오류가 있습니다.
Soukromá implementace aktivity <var>X</var> má následující chybu ověření v aktivitě <var>Y</var>:
Η ιδιωτική υλοποίηση της δραστηριότητας '<var>X</var>' έχει το παρακάτω σφάλμα επικύρωσης στη δραστηριότητα '<var>Y</var>':
La implementación privada de la actividad '<var>X</var>' tiene el siguiente error de validación en la actividad '<var>Y</var>':
Den private implementering af aktiviteten '<var>X</var>' har følgende valideringsfejl i aktiviteten '<var>Y</var>':
活動 '<var>X</var>' 的私用實作在活動 '<var>Y</var>' 中具有下列驗證錯誤:
Prywatna implementacja działania „<var>X</var>” spowodowała następujący błąd sprawdzania poprawności w działaniu „<var>Y</var>”:
Den private implementeringen av aktiviteten <var>X</var> har følgende valideringsfeil i aktiviteten <var>Y</var>:
Den privata implementeringen av aktiviteten <var>X</var> har följande valideringsfel i aktiviteten <var>Y</var>:
היישום הפרטי של הפעילות '<var>X</var>' כולל את שגיאת האימות הבאה בפעילות '<var>Y</var>':
A implementação privada da atividade '<var>X</var>' tem o seguinte erro de validação na atividade '<var>Y</var>':
Het type van een RuntimeDelegateArgument moet overeenkomen met het type van het DelegateArgument waaraan het wordt gebonden.
A RuntimeDelegateArgument elem típusának egyeznie kell annak a DelegateArgument elemnek a típusával, amelyikhez kötve van.
RuntimeDelegateArgument-argumentin tyypin on vastattava sen DelegateArgument-argumentin tyyppiä, johon se on sidottu.
RuntimeDelegateArgument'ın türü bağlanmakta olduğu DelegateArgument'ın türüyle eşleşmelidir.
RuntimeDelegateArgument 的类型必须与其绑定到的 DelegateArgument 的类型匹配。
Тип объекта RuntimeDelegateArgument должен совпадать с типом объекта DelegateArgument, к которому он привязан.
Il tipo di RuntimeDelegateArgument deve corrispondere a quello dell'argomento DelegateArgument a cui è associato.
يجب أن يطابق نوع RuntimeDelegateArgument نوع DelegateArgument المرتبط بها.
Le type d'un RuntimeDelegateArgument doit correspondre au type du DelegateArgument auquel il est lié.
RuntimeDelegateArgument の型は、バインドされた DelegateArgument の型と一致する必要があります。
Der Typ eines RuntimeDelegateArgument muss mit dem Typ des DelegateArgument, an das es gebunden ist, übereinstimmen.
RuntimeDelegateArgument의 형식은 바인딩된 DelegateArgument의 형식과 일치해야 합니다.
Typ argumentu RuntimeDelegateArgument musí odpovídat typu cílového argumentu DelegateArgument vazby.
Ο τύπος ενός RuntimeDelegateArgument πρέπει να συμφωνεί με τον τύπο του DelegateArgument με το οποίο συνδέεται.
El tipo de RuntimeDelegateArgument debe coincidir con el tipo del DelegateArgument al que está asociado.
Typen af et RuntimeDelegateArgument skal svare til typen af det DelegateArgument, det bindes til.
RuntimeDelegateArgument 的型別必須符合 DelegateArgument 所要繫結到的型別。
Typ obiektu RuntimeDelegateArgument musi być zgodny z typem obiektu DelegateArgument, z którym jest on wiązany.
RuntimeDelegateArgument-typen må samsvare med DelegateArgument-typen det er bundet til.
Typen för ett RuntimeDelegateArgument måste matcha typen för det DelegateArgument som det är bundet till.
הסוג של RuntimeDelegateArgument חייב להתאים לסוג של ה- DelegateArgument שאליו הוא מתאגד.
O tipo de um RuntimeDelegateArgument deve corresponder ao tipo do DelegateArgument a que está associado.
Het aantal persoonlijke onderliggende elementen voor de activiteit <var>X</var> is gewijzigd. De status Persoonlijk voor een activiteit moet vast worden gedefinieerd en mag niet afhankelijk zijn van instellingen. Wijs de auteur van de activiteit op de richtlijnen voor het schrijven van activiteiten.
Megváltozott a(z) „<var>X</var>” tevékenységen a saját gyermekek száma. A tevékenységek saját állapotát definícióval kell javítani, nem függhet a beállításoktól. Forduljon a tevékenység készítőjéhez, és hívja fel a figyelmét a tevékenységkészítési irányelvekre.
Tehtävän <var>X</var> yksityisten alitehtävien määrä on muuttunut. Tehtävän yksityinen tila on asetettava määrityksessä, eikä tila saa olla riippuvainen asetuksista. Kehota tehtävän laatijaa perehtymään tehtävien laadintaohjeisiin.
'<var>X</var>' etkinliğindeki özel alt öğe sayısı değişti. Bir etkinliğin tanımında özel durumu sabitlenmiş olmalıdır ve ayarlara bağımlı olmamalıdır. Etkinlik yazarına başvurun ve etkinlik yazma kurallarına bakmasını söyleyin.
活动“<var>X</var>”上私有子级的数量已更改。活动的私有状态应该由定义固定下来,而不应该因设置而变。请与活动作者联系,让其遵守活动创作的准则。
Число закрытых дочерних действий в действии "<var>X</var>" изменилось. Закрытое состояние для действия должно быть зафиксировано определением и не должно зависеть от параметров. Свяжитесь с разработчиком действия и обратите его внимание на инструкции по разработке действий.
Il numero di attività figlio private nell'attività '<var>X</var>' è cambiato. Lo stato privato per un'attività deve essere fisso per definizione e non deve dipendere dalle impostazioni. Contattare l'autore dell'attività e sottolineare le linee guida di creazione delle attività.
تغير عدد الأفرع الخاصة على النشاط '<var>X</var>'. ينبغي أن تكون الحالة الخاصة لنشاط ثابتة بواسطة التعريف وينبغي ألا تعتمد على الإعدادات. اتصل بكاتب النشاط وراجعها في إرشادات تأليف النشاط.
Le nombre d'enfants privés pour l'activité '<var>X</var>' a changé. L'état privé pour une activité doit être défini par définition et ne doit pas être dépendant des paramètres. Contactez l'auteur de l'activité et indiquez-lui les règles de rédaction des activités.
アクティビティ '<var>X</var>' のプライベートな子の数が変更されました。アクティビティのプライベート状態を定義で固定し、設定に左右されないようにする必要があります。アクティビティの作成者に連絡して、アクティビティ作成のガイドラインに従うように指示してください。
Die Anzahl der privaten untergeordneten Elemente der Aktivität '<var>X</var>' wurde geändert. Der private Status einer Aktivität sollte fest definiert und nicht von den Einstellungen abhängig sein. Wenden Sie sich an den Autor der Aktivität, und weisen Sie ihn auf die Richtlinien zum Erstellen von Aktivitäten hin.
작업 '<var>X</var>'의 전용 자식 개수가 변경되었습니다. 작업의 전용 상태는 정의에서 수정되어야 하고 설정에 종속되지 않아야 합니다. 작업 작성자에게 문의하여 작업 작성 지침을 따르도록 하십시오.
Došlo ke změně počtu soukromých podřízených objektů na aktivitě <var>X</var>. Soukromý stav aktivity by měl být podle definice neměnný a neměl by záviset na nastavení. Obraťte se na autora aktivity s poukazem na pokyny pro vytváření aktivit.
Ο αριθμός ιδιωτικών θυγατρικών στοιχείων στη δραστηριότητα '<var>X</var>' άλλαξε. Η ιδιωτική κατάσταση για μια δραστηριότητα θα πρέπει να επιδιορθωθεί εξ ορισμού και δεν θα πρέπει να εξαρτάται από τις ρυθμίσεις. Επικοινωνήστε με τον συντάκτη της δραστηριότητας και παραπέμψτε αυτόν στις οδηγίες εξουσιοδότησης δραστηριότητας.
El número de elementos secundarios privados en la actividad '<var>X</var>' ha cambiado. El estado privado de una actividad debe ser fijo por definición y no debe depender de la configuración. Póngase en contacto con el creador de la actividad y muéstrele las instrucciones de creación de actividades.
活動 '<var>X</var>' 上的私用子系數目已變更。活動的私用狀態應由定義固定,不應該隨設定而異。請連絡活動作者,指示他們注意活動的撰寫指導方針。
Liczba prywatnych elementów podrzędnych dla działania <var>X</var> została zmieniona. Stan prywatności dla działania należy ustalić za pomocą definicji i nie powinien on być zależny od ustawień. Skontaktuj się z autorem działania i przekaż mu wytyczne dotyczące tworzenia działań.
Antall private underordnede elementer for aktiviteten <var>X</var> er endret. Private-statusen for en aktivitet bør endres per definisjon og bør ikke være avhengig av innstillinger. Ta kontakt med personen som opprettet aktiviteten, og gjør vedkommende oppmerksom på retningslinjene for oppretting av aktiviteter.
Antalet privata underordnade för aktiviteten <var>X</var> har ändrats. Privat tillstånd för en aktivitet ska åtgärdas av definitionen och inte vara beroende av inställningar. Kontakta aktivitetsredigeraren och jämför dem mot riktlinjerna för aktivitetsredigering.
מספר הצאצאים הפרטיים בפעילות '<var>X</var>'השתנה. מצב פרטי עבור פעילות אמור להיות מתוקן מעצם הגדרתו ולא להיות תלוי בהגדרות. פנה אל מחבר הפעילות והפנה אותו להנחיות העריכה של הפעילות.
Antallet af private underordnede elementer på aktiviteten '<var>X</var>' er blevet ændret. Tilstanden Private for en aktivitet ændres ved at ændre definitionen og skal ikke afhænge af de valgte indstillinger. Kontakt den, der har oprettet aktiviteten, og gør vedkommende opmærksom på retningslinjerne for oprettelse af aktiviteter.
<var>X</var> is een vereiste eigenschap voor de activiteit <var>Y</var>.
A(z) „<var>X</var>” kötelező tulajdonság a(z) „<var>Y</var>” tevékenység esetében.
<var>X</var> on tehtävän <var>Y</var> pakollinen ominaisuus.
'<var>X</var>', '<var>Y</var>' için gerekli bir özelliktir.
“<var>X</var>”是活动“<var>Y</var>”的必备属性。
"<var>X</var>" является обязательным свойством действия "<var>Y</var>".
'<var>X</var>' è una proprietà obbligatoria per l'attività '<var>Y</var>'.
يعد '<var>X</var>' خاصية مطلوبة للنشاط '<var>Y</var>'.
'<var>X</var>' est une propriété requise pour l'activité '<var>Y</var>'.
'<var>X</var>' は、アクティビティ '<var>Y</var>' の必須プロパティです。
'<var>X</var>' ist eine erforderliche Eigenschaft für Aktivität '<var>Y</var>'.
'<var>X</var>'은(는) '<var>Y</var>' 작업의 필수 속성입니다.
Vlastnost <var>X</var> je vyžadována pro aktivitu <var>Y</var>.
Το '<var>X</var>' είναι μια απαραίτητη ιδιότητα για τη δραστηριότητα '<var>Y</var>'.
'<var>X</var>' es una propiedad necesaria para la actividad '<var>Y</var>'.
'<var>X</var>' er en krævet egenskab for aktiviteten '<var>Y</var>'.
'<var>X</var>' 是活動 '<var>Y</var>' 的必要屬性。
<var>X</var> jest właściwością wymaganą dla działania <var>Y</var>.
<var>X</var> er en nødvendig egenskap for aktiviteten <var>Y</var>.
<var>X</var> är en nödvändig egenskap för aktiviteten <var>Y</var>.
'<var>X</var>' הוא מאפיין נדרש עבור הפעילות '<var>Y</var>'.
'<var>X</var>' é uma propriedade obrigatória para a atividade '<var>Y</var>'.
De volgende sleutels uit de invoerwoordenlijst kunnen niet aan argumenten worden toegewezen en moeten worden verwijderd: <var>X</var>. De namen van argumenten zijn hoofdlettergevoelig.
A bemeneti szótár következő kulcsai nem feleltethetők meg argumentumoknak, ezért el kell őket távolítani: <var>X</var>. Ügyeljen arra, hogy a rendszer az argumentumok nevében megkülönbözteti a kis- és nagybetűket.
Seuraaville syötesanaston avaimille ei ole vastaavia argumentteja: <var>X</var>. Avaimet on poistettava. Huomaa, että argumenttien nimissä kirjainkoko on merkitsevä.
Giriş sözlüğünden gelen şu anahtarlar bağımsız değişkenlerle eşleşmedi ve kaldırılmaları gerekiyor: <var>X</var>. Bağımsız değişken adlarının büyük/küçük harf duyarlı olduğuna lütfen dikkat edin.
输入字典中的以下键未映射到参数,必须移除这些键: <var>X</var>。请注意,参数名称区分大小写。
Следующие ключи из словаря вводимых значений не соответствуют аргументам и должны быть удалены: <var>X</var>. Обратите внимание, что имена аргументов задаются с учетом регистра.
Le seguenti chiavi del dizionario di input non sono mappate ad argomenti e devono essere rimosse: <var>X</var>. Per i nomi di argomento viene applicata la distinzione tra maiuscole e minuscole.
لا تقوم المفاتيح التالية من قاموس الإدخال بالتعيين للوسيطات ويجب إزالتها: <var>X</var>. الرجاء ملاحظة أن أسماء الوسيطات حساسة لحالة الأحرف.
Les clés suivantes du dictionnaire d'entrées ne correspondent pas aux arguments et doivent être supprimées : <var>X</var>. Notez que les noms d'arguments respectent la casse.
入力ディクショナリの次のキーは引数に割り当てられていないため削除する必要があります: <var>X</var>。引数名は大文字と小文字が区別されることに注意してください。
Folgende Schlüssel des Eingabewörterbuchs können keinen Argumenten zugeordnet werden und müssen entfernt werden: <var>X</var>. Beachten Sie, dass in Argumentnamen zwischen Groß- und Kleinschreibung unterschieden wird.
입력 사전에서 가져온 키 <var>X</var>이(가) 인수에 매핑되지 않으며 제거해야 합니다. 인수 이름이 대/소문자를 구분하는지 확인하십시오.
Následující klíče ze vstupního adresáře nejsou mapovány na argumenty a je nutné je odebrat: <var>X</var>. Počítejte s tím, že v názvech argumentů se rozlišují malá a velká písmena.
Τα ακόλουθα κλειδιά από το λεξικό εισαγωγής δεν αντιστοιχούν σε ορίσματα και πρέπει να καταργηθούν: <var>X</var>. Σημειώστε πως τα ονόματα ορισμάτων χαρακτηρίζονται από διάκριση πεζών-κεφαλαίων.
Las siguientes claves del diccionario de entrada no coinciden con los argumentos y deben quitarse: <var>X</var>. Tenga en cuenta que los nombres de argumento distinguen mayúsculas de minúsculas.
Følgende nøgler fra inputordbogen har ingen tilknytning til argumenter og skal fjernes: <var>X</var>. Bemærk, at der skelnes mellem små og store bogstaver i argumentnavne.
來自輸入字典的下列索引鍵未對應到引數,必須移除: <var>X</var>。請注意,引數名稱必須區分大小寫。
Następujące klucze ze słownika wejściowego nie są mapowane na argumenty i muszą zostać usunięte: <var>X</var>. Pamiętaj, że w przypadku nazw argumentów jest rozróżniana wielkość liter.
Følgende nøkler fra inndataordlisten kan ikke tilordnes argumenter og må fjernes: <var>X</var>. Legg merke til at argumentnavn skiller mellom store og små bokstaver.
Följande nycklar från indataordlistan mappar inte till argument och måste tas bort: <var>X</var>. Observera att argumentnamn är skiftlägeskänsliga.
המפתחות הבאים ממילון הקלט אינם ממפים לארגומנטים ויש להסירם: <var>X</var>. נא שים לב ששמות ארגומנטים הם תלויי רישיות.
As seguintes chaves do dicionário de entrada não são mapeadas para argumentos e devem ser removidas: <var>X</var>. Note que nomes de argumento diferenciam maiúsculas de minúsculas.
See catalog page for all messages.