|
Het argument van het type <var>Type Name</var> kan niet worden gebruikt. Controleer of het is gedeclareerd voor een activiteit. |
|
„<var>Type Name</var>” típusú argumentum nem használható. Ügyeljen arra, hogy valamelyik tevékenységhez megtörténjen a deklarálása. |
|
Argumenttityyppiä <var>Type Name</var> ei voi käyttää. Varmista, että argumentti on määritelty tehtävälle. |
|
'<var>Type Name</var>' türündeki bağımsız değişken kullanılamıyor. Bir etkinlikte bildiriminin yapıldığından emin olun. |
|
无法使用类型为“<var>Type Name</var>”的参数。请确保在活动中声明了该参数。 |
|
Нельзя использовать аргумент типа "<var>Type Name</var>". Убедитесь, что он объявлен в действии. |
|
Non è possibile utilizzare l'argomento di tipo '<var>Type Name</var>'. Verificare che sia dichiarato in un'attività. |
|
Impossible d'utiliser l'argument de type '<var>Type Name</var>'. Vérifiez qu'il est déclaré dans cette activité. |
|
لا يمكن استخدام وسيطة من نوع '<var>Type Name</var>'. تأكد من أنه تم الإعلان عنها على النشاط. |
|
型 '<var>Type Name</var>' の引数は使用できません。型がアクティビティで宣言されていることを確認してください。 |
|
Das Argument des Typs '<var>Type Name</var>' kann nicht verwendet werden. Stellen Sie sicher, dass es für eine Aktivität deklariert ist. |
|
인수 형식 '<var>Type Name</var>'은(는) 사용할 수 없습니다. 작업에 선언되었는지 확인하십시오. |
|
Argument typu <var>Type Name</var> nelze použít. Ověřte, že je argument deklarován pro aktivitu. |
|
Το όρισμα τύπου '<var>Type Name</var>' δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί. Βεβαιωθείτε πως δηλώνεται σε μια δραστηριότητα. |
|
No se puede usar el argumento de tipo '<var>Type Name</var>'. Asegúrese de que está declarado en una actividad. |
|
Argumentet af typen '<var>Type Name</var>' kan ikke bruges. Kontroller, at det er erklæret på en aktivitet. |
|
無法使用型別 '<var>Type Name</var>' 的引數。請確定已在活動上宣告該引數。 |
|
Nie można użyć argumentu typu <var>Type Name</var>. Upewnij się, że jest on zadeklarowany w działaniu. |
|
Argumentet av typen <var>Type Name</var> kan ikke brukes. Kontroller at det er deklarert på en aktivitet. |
|
Argumentet av typen <var>Type Name</var> kan inte användas. Se till att det deklareras för en aktivitet. |
|
אין אפשרות להשתמש בארגומנט מסוג '<var>Type Name</var>'. ודא שהוא מוצהר בפעילות. |
|
Um argumento de tipo '<var>Type Name</var>' não pode ser usado. Certifique-se de que ele seja declarado em uma atividade. |
|
De expressie moet worden ingesteld voordat de FlowSwitch in het stroomdiagram <var>X</var> kan worden gebruikt. |
|
A kifejezés beállítását el kell végezni, a(z) <var>X</var> Flowchart objektumban csak ezt követően használható a FlowSwitch elem. |
|
Lauseke on asetettava, ennen kuin vuokaaviossa <var>X</var> olevaa FlowSwitch-toimintoa voidaan käyttää. |
|
'<var>X</var>' Flowchart'ındaki FlowSwitch'in kullanılabilmesi için önce ifade ayarlanmalıdır. |
|
必须设置表达式,然后才能使用 Flowchart“<var>X</var>”中的 FlowSwitch。 |
|
Перед использованием переключателя FlowSwitch в блок-схеме "<var>X</var>" необходимо задать выражение. |
|
Prima di utilizzare FlowSwitch nel diagramma di flusso '<var>X</var>', è necessario impostare l'espressione. |
|
Expression doit être défini avant que le FlowSwitch dans Flowchart '<var>X</var>' puisse être utilisé. |
|
يجب تعيين التعبير قبل التمكن من استخدام FlowSwitch في المخطط الانسيابي '<var>X</var>'. |
|
Flowchart '<var>X</var>' の FlowSwitch を使用するには、式を設定する必要があります。 |
|
Der Ausdruck muss festgelegt werden, bevor der FlowSwitch in Flussdiagramm '<var>X</var>' verwendet werden kann. |
|
Flowchart '<var>X</var>'의 FlowSwitch를 사용하려면 먼저 식을 설정해야 합니다. |
|
Výraz je nutné nastavit před použitím objektu FlowSwitch v diagramu <var>X</var>. |
|
Η παράσταση πρέπει να οριστεί προτού να μπορεί να χρησιμοποιηθεί το FlowSwitch στο διάγραμμα ροής '<var>X</var>'. |
|
La propiedad Expression debe estar establecida para que se pueda usar FlowSwitch en Flowchart '<var>X</var>'. |
|
Udtrykket skal angives, før FlowSwitch i rutediagrammet '<var>X</var>' kan bruges. |
|
必須先設定運算式,才能使用流程圖 '<var>X</var>' 中的 FlowSwitch。 |
|
Aby można było użyć elementu FlowSwitch w działaniu Flowchart „<var>X</var>”, trzeba ustawić wyrażenie. |
|
Uttrykket må angis før FlowSwitch i flytskjemaet <var>X</var> kan brukes. |
|
Uttrycket måste anges innan FlowSwitch i flödesschemat <var>X</var> kan användas. |
|
יש להגדיר ביטוי לפני שניתן יהיה להשתמש ב- FlowSwitch בתרשים הזרימה '<var>X</var>'. |
|
A expressão deve ser definida para que FlowSwitch no fluxograma '<var>X</var>' possa ser usado. |
|
De activiteit <var>X</var> met de id <var>Y</var> heeft een uitzondering gegenereerd of doorgegeven terwijl deze werd geannuleerd. |
|
A(z) <var>Y</var> azonosítójú „<var>X</var>” hívás megszakítás közben kivételt adott eredményül vagy propagált. |
|
Tehtävä <var>X</var> (tunnus: <var>Y</var>) on aiheuttanut tai välittänyt poikkeuksen tehtävää peruutettaessa. |
|
Kimliği <var>Y</var> olan '<var>X</var>' etkinliği iptal edilirken bir özel durum oluşturdu. |
|
ID 为 <var>Y</var> 的活动“<var>X</var>”在取消时引发或传播了异常。 |
|
При отмене действия "<var>X</var>" с идентификатором <var>Y</var> возникло или распространилось исключение. |
|
L'attività '<var>X</var>' con ID <var>Y</var> ha generato o propagato un'eccezione mentre veniva annullata. |
|
L'activité '<var>X</var>' avec l'ID <var>Y</var> a levé ou propagé une exception lors de son annulation. |
|
قام النشاط '<var>X</var>' ذو المعرف <var>Y</var> بطرح استثناء أو قام بنشره أثناء الإلغاء. |
|
キャンセル中に ID <var>Y</var> のアクティビティ '<var>X</var>' が例外をスロー、または伝達しました。 |
|
Die Aktivität '<var>X</var>' mit der ID <var>Y</var> hat während des Abbrechens eine Ausnahme ausgelöst oder propagiert. |
|
취소하는 동안 ID가 <var>Y</var>인 작업 '<var>X</var>'에서 예외가 발생하거나 전파되었습니다. |
|
Při stornování aktivity <var>X</var> s ID <var>Y</var> byla vygenerována nebo postoupena výjimka. |
|
Η δραστηριότητα '<var>X</var>' με αναγνωριστικό <var>Y</var> δημιούργησε ή μεταβίβασε μια εξαίρεση κατά την ακύρωσή της. |
|
La actividad '<var>X</var>' con id. <var>Y</var> produjo o propagó una excepción mientras se cancelaba. |
|
Aktiviteten '<var>X</var>' med id'et <var>Y</var> udløste eller overførte en undtagelse, mens den blev annulleret. |
|
在取消識別碼為 <var>Y</var> 的活動 '<var>X</var>' 時擲回或傳用例外狀況。 |
|
Działanie <var>X</var> o identyfikatorze <var>Y</var> podczas jego anulowania wywołało lub przekazało wyjątek. |
|
Det oppstod et unntak da aktiviteten <var>X</var> med IDen <var>Y</var> ble avbrutt. |
|
Det inträffade eller spreds ett undantag i aktiviteten <var>X</var> med ID:t <var>Y</var> när den avbröts. |
|
הפעילות '<var>X</var>' בעלת המזהה <var>Y</var> הפיצה או התריעה על חריג בעת ביטולה. |
|
A atividade '<var>X</var>' com ID <var>Y</var> gerou ou propagou uma exceção durante seu cancelamento. |
|
De ingang is niet geïnitialiseerd. Ingangen moeten worden gemaakt en geïnitialiseerd door de runtime en zijn alleen geldig binnen het bereik waarin ze zijn gedeclareerd. |
|
A leíró nincs inicializálva. A leírókat a futtatórendszernek kell létrehoznia és inicializálnia, továbbra csak abban a hatókörben érvényesek, amelyikben deklarálásuk történt. |
|
Kahvaa ei ole alustettu. Suorituspalvelun on luotava ja alustettava kahvat, ja niitä voidaan käyttää vain siinä vaikutusalueessa, jossa ne on määritelty. |
|
Tanıtıcı başlatılmadı. Tanıtıcıların çalışma zamanı tarafından oluşturulması ve başlatılması gerekir ve yalnızca bildirimlerinin yapıldığı kapsam içinde geçerlidirler. |
|
句柄尚未初始化。句柄必须由运行时创建和初始化,并且仅在声明这些句柄的作用域内有效。 |
|
Дескриптор не инициализирован. Дескрипторы должны создаваться и инициализироваться средой выполнения, и являются допустимыми только в той области, в которой они объявлены. |
|
Handle non inizializzato. Gli handle devono essere creati e inizializzati dal runtime e sono validi solo nell'ambito in cui vengono dichiarati. |
|
Le handle n'est pas initialisé. Les handles doivent être créés et initialisés par le runtime et ne sont valides qu'au sein de la portée dans laquelle ils sont déclarés. |
|
لم يتم بدء المعالجة. يجب إنشاء معالجات وبدؤها بواسطة وقت التشغيل وتكون صالحة فقط داخل النطاق الذي يتم إعلانها فيه. |
|
ハンドルが初期化されていません。ハンドルはランタイムで作成および初期化する必要があり、そのハンドルを宣言したスコープ内でのみ有効になります。 |
|
Das Handle wurde nicht initialisiert. Handles müssen von der Laufzeit erstellt und initialisiert werden und sind nur innerhalb des Bereichs gültig, in dem sie deklariert werden. |
|
핸들이 초기화되지 않았습니다. 핸들은 런타임에 생성되고 초기화되어야 하며 핸들이 선언된 범위 내에서만 유효합니다. |
|
Popisovač nebyl inicializován. Popisovače musí být vytvořeny a inicializovány při běhu a jsou platné pouze v rámci rozsahu, ve kterém byly deklarovány. |
|
Ο δείκτης χειρισμού δεν προετοιμάστηκε. Οι δείκτες χειρισμού πρέπει να δημιουργούνται και προετοιμάζονται από τον χρόνο εκτέλεσης και είναι έγκυροι μόνον εντός του πλαισίου στο οποίο δηλώνονται. |
|
No se ha inicializado el identificador. Los identificadores deben crearse e inicializarse mediante el motor de tiempo de ejecución y solamente son válidos dentro del entorno en el que se declaran. |
|
Handleren er ikke initialiseret. Handles skal oprettes og initialiseres af kørslen og er kun gyldige inden for det område, som de er erklæret i. |
|
控制代碼未初始化。控制代碼必須由執行階段建立並初始化,而且只在宣告的範圍內有效。 |
|
Dojście nie jest zainicjowane. Dojścia muszą zostać utworzone i zainicjowane przez środowisko wykonawcze i są prawidłowe tylko w zakresie, w którym je zadeklarowano. |
|
Behandlingen er ikke initialisert. Behandlinger må opprettes og initialiseres ved kjøretiden og er bare gyldige innenfor området de er deklarert i. |
|
Referensen har inte initierats. Referenser måste skapas och initieras av körningen och är endast giltiga inom omfånget som de deklareras i. |
|
המזהה הייחודי לא אותחל. מזהים ייחודיים חייבים להיות מיוצרים ומאותחלים על-ידי זמן הריצה והם חוקיים רק בטווח שבו הוצהרו. |
|
O identificador não foi inicializado. Identificadores devem ser criados e inicializados pelo tempo de execução e são válidos apenas no escopo em que foram declarados. |
|
PauseWhenPersistable kan alleen worden aangeroepen wanneer IsPersistable onwaar is. |
|
A PauseWhenPersistable metódus csak akkor hívható meg, ha az IsPersistable tulajdonság logikai értéke HAMIS. |
|
PauseWhenPersistable-menetelmää voidaan kutsua vain, kun IsPersistable-arvo on false. |
|
PauseWhenPersistable yalnızca IsPersistable false olduğunda çağrılabilir. |
|
仅当 IsPersistable 为 false 时,才能调用 PauseWhenPersistable。 |
|
Метод PauseWhenPersistable может быть вызван, только когда IsPersistable имеет значение false. |
|
È possibile chiamare PauseWhenPersistable solo quando IsPersistable è False. |
|
PauseWhenPersistable ne peut être appelé que lorsque IsPersistable a la valeur false. |
|
يمكن استدعاء PauseWhenPersistable فقط عندما يكون IsPersistable خطأً. |
|
PauseWhenPersistable を呼び出すことができるのは、IsPersistable が false の場合だけです。 |
|
PauseWhenPersistable kann nur aufgerufen werden, wenn IsPersistable den Wert 'false' hat. |
|
PauseWhenPersistable은 IsPersistable이 False인 경우에만 호출할 수 있습니다. |
|
Vlastnost PauseWhenPersistable lze volat pouze v případě, že je vlastnost IsPersistable nastavena na hodnotu false. |
|
Το PauseWhenPersistable μπορεί να κληθεί μόνον όταν το IsPersistable είναι ψευδές. |
|
Solo se puede llamar a PauseWhenPersistable cuando IsPersistable es false. |
|
PauseWhenPersistable kan kun kaldes, når IsPersistable er false. |
|
只有當 IsPersistable 為 false 時才能呼叫 PauseWhenPersistable。 |
|
Metodę PauseWhenPersistable można wywołać tylko wtedy, gdy właściwość IsPersistable ma wartość false. |
|
PauseWhenPersistable kan bare kalles når IsPersistable er usann. |
|
PauseWhenPersistable kan endast anropas när IsPersistable har värdet False. |
|
ניתן לקרוא ל- PauseWhenPersistable רק כאשר IsPersistable הוא שקר. |
|
PauseWhenPersistable pode ser chamado apenas quando IsPersistable é falso. |
|
Er moet een trigger worden ingesteld voordat u PickBranch <var>X</var> kunt gebruiken. |
|
Az eseményindító beállítását el kell végezni, a(z) <var>X</var> PickBranch elem csak ezt követően használható. |
|
Käynnistin on määritettävä ennen PickBranch-toiminnon <var>X</var> käyttämistä. |
|
'<var>X</var>' PickBranch'in kullanılabilmesi için önce Trigger ayarlanmalıdır. |
|
必须设置触发器,然后才能使用 PickBranch“<var>X</var>”。 |
|
Перед использованием действия PickBranch "<var>X</var>" необходимо задать триггер. |
|
Prima di utilizzare PickBranch '<var>X</var>', è necessario impostare Trigger. |
|
Le déclencheur doit être défini avec que PickBranch '<var>X</var>' puisse être utilisé. |
|
يجب تعيين المشغل قبل التمكن من استخدام PickBranch '<var>X</var>'. |
|
PickBranch '<var>X</var>' を使用する前に、Trigger を設定する必要があります。 |
|
Trigger muss festgelegt werden, bevor der PickBranch '<var>X</var>' verwendet werden kann. |
|
PickBranch '<var>X</var>'을(를) 사용하려면 먼저 트리거를 설정해야 합니다. |
|
Spouštěč musí být nastaven před použitím metody PickBranch <var>X</var>. |
|
Το έναυσμα πρέπει να οριστεί προτού το PickBranch '<var>X</var>' να μπορεί να χρησιμοποιηθεί. |
|
Debe establecerse el desencadenador para que se pueda usar PickBranch '<var>X</var>'. |
|
Udløseren skal angives, før PickBranch '<var>X</var>' kan bruges. |
|
必須先設定觸發程序,才能使用 PickBranch '<var>X</var>'。 |
|
Przed użyciem działania PickBranch „<var>X</var>” trzeba ustawić wyzwalacz. |
|
Utløseren må angis før PickBranch <var>X</var> kan brukes. |
|
Utlösaren måste ställas in innan PickBranch <var>X</var> kan användas. |
|
יש להגדיר גורם מפעיל לפני שניתן יהיה להשתמש ב- PickBranch '<var>X</var>'. |
|
Trigger deve ser definido para que PickBranch '<var>X</var>' possa ser usado. |
|
De argumentrichting voor het argument in de verzameling <var>X</var> op de positie <var>Y</var> is onjuist. De opgegeven richting is <var>Z</var> terwijl de richting <var>A</var> wordt verwacht. |
|
A(z) „<var>X</var>” gyűjtemény <var>Y</var>. pozíciójában található argumentumra vonatkozó irány helytelen. A megadott irány „<var>Z</var>”, miközben a várt irány „<var>A</var>”. |
|
Kokoelman <var>X</var> sijainnissa <var>Y</var> olevan argumentin suunta on väärä. Määritetty suunta on <var>Z</var>, mutta odotettu suunta on <var>A</var>. |
|
'<var>X</var>' koleksiyonunda <var>Y</var> konumunda bulunan bağımsız değişkenin bağımsız değişken yönü yanlış. Belirtilen yön '<var>Z</var>', ancak beklenen yön '<var>A</var>'. |
|
“<var>X</var>”集合中“<var>Y</var>”位置的参数的参数方向有误。指定的方向为“<var>Z</var>”,而方向应为“<var>A</var>”。 |
|
Для аргумента в коллекции "<var>X</var>" в позиции <var>Y</var> указано неправильное направление. Указано направление "<var>Z</var>", ожидалось направление "<var>A</var>". |
|
La direzione dell'argomento nella raccolta '<var>X</var>' alla posizione <var>Y</var> non è corretta. La direzione specificata è '<var>Z</var>', mentre la direzione prevista è '<var>A</var>'. |
|
La direction de l'argument pour l'argument dans la collection '<var>X</var>' à la position <var>Y</var> est incorrecte. La direction spécifiée est '<var>Z</var>' et la direction attendue '<var>A</var>'. |
|
اتجاه الوسيطة للوسيطة في المجموعة '<var>X</var>' في الموضع <var>Y</var> غير صحيح. الاتجاه المحدد هو '<var>Z</var>' بينما الاتجاه المتوقع هو '<var>A</var>'. |
|
コレクション '<var>X</var>' 内の位置 <var>Y</var> の引数の引数方向が不適切です。指定された方向は '<var>Z</var>' ですが、予期された方向は '<var>A</var>' です。 |
|
Die Argumentrichtung des Arguments an Position <var>Y</var> der Sammlung '<var>X</var>' ist falsch. Die angegebene Richtung ist '<var>Z</var>', erwartet wurde '<var>A</var>'. |
|
'<var>X</var>' 컬렉션에서 <var>Y</var> 위치의 인수에 대한 인수 방향이 잘못되었습니다. 필요한 방향은 '<var>A</var>'인데 지정된 방향은 '<var>Z</var>'입니다. |
|
Směrování pro argument v kolekci <var>X</var> na pozici <var>Y</var> je nesprávné. Určené směrování je <var>Z</var> a očekávané směrování je <var>A</var>. |
|
Η κατεύθυνση ορίσματος για το όρισμα στη συλλογή '<var>X</var>', θέση <var>Y</var>, είναι εσφαλμένη. Η καθορισμένη κατεύθυνση είναι '<var>Z</var>', ενώ η αναμενόμενη κατεύθυνση είναι '<var>A</var>'. |
|
La dirección del argumento en la colección '<var>X</var>' en la posición <var>Y</var> no es correcta. La dirección especificada es '<var>Z</var>', pero se esperaba la dirección '<var>A</var>'. |
|
Argumentretningen for argumentet i samlingen '<var>X</var>' på positionen <var>Y</var> er ikke korrekt. Den angivne retning er '<var>Z</var>', mens den forventede retning er '<var>A</var>'. |
|
在集合 '<var>X</var>' 的位置 <var>Y</var> 處,引數的引數方向不正確。指定的方向是 '<var>Z</var>',而預期的方向是 '<var>A</var>'。 |
|
Kierunek argumentu w kolekcji <var>X</var> na pozycji <var>Y</var> jest niepoprawny. Kierunek określony to <var>Z</var>, podczas gdy kierunek oczekiwany to <var>A</var>. |
|
Argumentretningen for argumentet i samlingen <var>X</var> i posisjonen <var>Y</var> er feil. Den angitte retningen er <var>Z</var>, men forventet retning er <var>A</var>. |
|
Argumentriktningen för argumentet i uppsättningen <var>X</var> vid placeringen <var>Y</var> är felaktig. Riktningen som anges är <var>Z</var> men den förväntade riktningen är <var>A</var>. |
|
כיוון הארגומנט עבור הארגומנט באוסף '<var>X</var>' במיקום <var>Y</var> שגוי. הכיוון שצוין הוא '<var>Z</var>' בעוד הכיוון הצפוי הוא '<var>A</var>'. |
|
A direção do argumento na coleção '<var>X</var>' na posição <var>Y</var> está incorreta. A direção especificada é '<var>Z</var>', enquanto que a direção esperada é '<var>A</var>'. |
|
ArrayIndexer met het matrixtype <var>Type Name</var> en het resultaattype X wordt niet ondersteund, omdat deze niet identiek zijn. |
|
Az ArrayIndexer elem <var>Type Name</var> tömbtípussal és X eredménytípussal való használata nem támogatott, mert azok nem egyformák. |
|
ArrayIndexer-indeksoijaa, jonka taulukkotyyppi on <var>Type Name</var> ja tulostyyppi X, ei tueta, koska arvot eivät ole samat. |
|
Dizi türü <var>Type Name</var> ve sonuç türü X olan ArrayIndexer desteklenmiyor, çünkü aynı değiller. |
|
不支持数组类型为 <var>Type Name</var> 和结果类型为 X 的 ArrayIndexer,因为这两种类型不同。 |
|
Индексатор ArrayIndexer с типом массива <var>Type Name</var> и типом результата X не поддерживается, так как они не совпадают. |
|
ArrayIndexer con tipo di matrice <var>Type Name</var> e tipo di risultato X non supportato perché non sono identici. |
|
ArrayIndexer avec un type de tableau <var>Type Name</var> et un type de résultat X n'est pas pris en charge, car ils ne sont pas identiques. |
|
ArrayIndexer غير معتمد مع نوع الصفيف <var>Type Name</var> ونوع النتيجة X نظرًا لأنهما غير متشابهين. |
|
配列型 <var>Type Name</var> と結果型 X を持つ ArrayIndexer は、これらの型が異なるのでサポートされません。 |
|
ArrayIndexer mit Arraytyp <var>Type Name</var> und Ergebnistyp X wird nicht unterstützt, da diese nicht übereinstimmen. |
|
배열 형식이 <var>Type Name</var>이고 결과 형식이 X인 ArrayIndexer가 다르므로 지원되지 않습니다. |
|
Funkce ArrayIndexer s typem pole <var>Type Name</var> a typem výsledku X není podporována, protože oba typy jsou stejné. |
|
Το ArrayIndexer με τύπο πίνακα <var>Type Name</var> και τύπο αποτελέσματος X δεν υποστηρίζεται καθώς δεν είναι όμοια. |
|
ArrayIndexer con el tipo de matriz <var>Type Name</var> y el tipo de resultado X no se admite porque no son iguales. |
|
ArrayIndexer med arraytypen <var>Type Name</var> og resultattypen X understøttes ikke, fordi de ikke er ens. |
|
不支援陣列型別為 <var>Type Name</var> 且結果型別為 X 的 ArrayIndexer,因為兩者不相同。 |
|
Obiekt ArrayIndexer o typie tablicy <var>Type Name</var> i typie wyniku X nie jest obsługiwany, ponieważ nie są one takie same. |
|
ArrayIndexer med matrisetypen <var>Type Name</var> og resultattypen X støttes ikke fordi de er ikke like. |
|
ArrayIndexer med matristypen <var>Type Name</var> och resultattypen X hanteras inte eftersom de inte är likadana. |
|
אין תמיכה ב- ArrayIndexer עם סוג המערך <var>Type Name</var> וסוג התוצאה X מאחר שאינם זהים. |
|
ArrayIndexer com tipo de matriz <var>Type Name</var> e tipo de resultado X não tem suporte porque não são idênticos. |
|
Een HandleInitializationContext kan alleen worden benaderd binnen het bereik van de functie waaraan deze is doorgegeven. |
|
HandleInitializationContext objektum csak annak a függvénynek a hatóköréből érhető el, amelyik felé átadása megtörtént. |
|
HandleInitializationContext-kontekstia voidaan käyttää vain sen funktion vaikutusalueella, johon se on välitetty. |
|
HandleInitializationContext'e yalnızca geçirildiği işlevin kapsamı dahilinde erişilebilir. |
|
访问 HandleInitializationContext 的操作只能从其所传入的函数的作用域内进行。 |
|
К контексту HandleInitializationContext можно обратиться только из области функции, в которую он был передан. |
|
È possibile accedere a HandleInitializationContext solo all'interno dell'ambito della funzione in cui è stato passato. |
|
Un HandleInitializationContext n'est accessible qu'au sein de la portée de la fonction dans laquelle il a été passé. |
|
يمكن الوصول إلى HandleInitializationContext فقط من داخل نطاق الوظيفة التي تم تمريره إليها. |
|
HandleInitializationContext にアクセスできるのは、それが渡された関数のスコープ内だけです。 |
|
Auf einen HandleInitializationContext kann nur innerhalb des Bereichs der Funktion zugegriffen werden, an die er übergeben wurde. |
|
HandleInitializationContext는 전달된 함수 범위 내에서만 액세스할 수 있습니다. |
|
Ke kontextu HandleInitializationContext lze přistupovat v rámci rozsahu funkce, do které byl kontext předán. |
|
Η πρόσβαση σε ένα HandleInitializationContext μπορεί να γίνει μόνον εντός του πλαισίου της συνάρτησης στην οποία δόθηκε. |
|
Solo se puede tener acceso a HandleInitializationContext dentro del ámbito de la función en la que se pasó. |
|
Der er kun adgang til en HandleInitializationContext inden for området af den funktion, den blev overført til. |
|
只可以在傳入 HandleInitializationContext 的函式範圍內存取該 HandleInitializationContext。 |
|
Dostęp do obiektu HandleInitializationContext można uzyskać tylko w zakresie funkcji, do której został on przekazany. |
|
Det er bare mulig å få tilgang til en HandleInitializationContext innenfor området til funksjonen den ble sendt til. |
|
En HandleInitializationContext kan endast användas inom omfånget för funktionen som den överfördes till. |
|
ניתן לגשת אל HandleInitializationContext רק מתוך הטווח של הפונקציה שאליה הוא הועבר. |
|
Um HandleInitializationContext pode ser acessado apenas no escopo da função a que foi transmitido. |
|
Er zijn compileerfout(en) opgetreden. |
|
Fordítási hiba fordult elő. |
|
Kääntäjävirheitä on ilmennyt. |
|
Derleyici hatalarıyla karşılaşıldı. |
|
遇到了编译器错误。 |
|
Обнаружены ошибки компилятора. |
|
Riscontrati errori del compilatore. |
|
Erreurs du compilateur rencontrées. |
|
تمت مواجهة خطأ (أخطاء) محول برمجي. |
|
コンパイル エラーが発生しました。 |
|
Mindestens ein Compilerfehler ist aufgetreten. |
|
컴파일러 오류가 발생했습니다. |
|
Došlo k chybám kompilátoru. |
|
Προέκυψε(αν) σφάλμα(τα) στο πρόγραμμα μεταγλώττισης. |
|
Se encontraron errores del compilador. |
|
Der opstod en eller flere kompileringsfejl. |
|
發生編譯器錯誤。 |
|
Napotkano błędy kompilatora. |
|
Det oppstod kompileringsfeil. |
|
Kompileringsfel inträffade. |
|
אירעו שגיאות מהדר. |
|
Erro(s) de compilador encontrado(s). |