|
العلاقات بين كل من <var>X</var>.<var>Y</var> و<var>Z</var>.<var>A</var> غير مدعمة. |
|
不支持 <var>X</var>.<var>Y</var> 和 <var>Z</var>.<var>A</var> 之间的关系。 |
|
不支援介於 <var>X</var>.<var>Y</var> 和 <var>Z</var>.<var>A</var> 之間的關聯性。 |
|
Vztahy mezi <var>X</var>.<var>Y</var> a <var>Z</var>.<var>A</var> nejsou podporovány. |
|
Relationer mellem <var>X</var>.<var>Y</var> og <var>Z</var>.<var>A</var> understøttes ikke. |
|
Relatie tussen <var>X</var>.<var>Y</var> en <var>Z</var>.<var>A</var> wordt niet ondersteund. |
|
Kohteiden <var>X</var>.<var>Y</var> ja <var>Z</var>.<var>A</var> välisiä suhteita ei tueta. |
|
Les relations entre <var>X</var>.<var>Y</var> et <var>Z</var>.<var>A</var> ne sont pas prises en charge. |
|
Beziehungen zwischen <var>X</var>.<var>Y</var> und <var>Z</var>.<var>A</var> werden nicht unterstützt. |
|
Οι σχέσεις μεταξύ του <var>X</var>.<var>Y</var> και του <var>Z</var>.<var>A</var> δεν υποστηρίζονται. |
|
הקשרים בין <var>X</var>.<var>Y</var> ו- <var>Z</var>.<var>A</var> אינם נתמכים. |
|
A(z) <var>X</var>.<var>Y</var> és <var>Z</var>.<var>A</var> közötti kapcsolatok nem támogatottak. |
|
Le relazioni tra <var>X</var>.<var>Y</var> e <var>Z</var>.<var>A</var> non sono supportate. |
|
<var>X</var>.<var>Y</var> と <var>Z</var>.<var>A</var> 間のリレーションシップはサポートされていません。 |
|
<var>X</var>.<var>Y</var>과(와) <var>Z</var>.<var>A</var> 사이의 관계는 지원되지 않습니다. |
|
Støtter ikke relasjoner mellom <var>X</var>.<var>Y</var> og <var>Z</var>.<var>A</var>. |
|
Relacje między <var>X</var>.<var>Y</var> i <var>Z</var>.<var>A</var> nie są obsługiwane. |
|
Não há suporte para relações entre <var>X</var>.<var>Y</var> e <var>Z</var>.<var>A</var>. |
|
As relações entre <var>X</var>.<var>Y</var> e <var>Z</var>.<var>A</var> não são suportadas. |
|
Отношения между <var>X</var>.<var>Y</var> и <var>Z</var>.<var>A</var> не поддерживаются. |
|
No se admiten las relaciones entre <var>X</var>.<var>Y</var> y <var>Z</var>.<var>A</var>. |
|
Relationer mellan <var>X</var>.<var>Y</var> och <var>Z</var>.<var>A</var> stöds inte. |
|
<var>X</var>.<var>Y</var> ve <var>Z</var>.<var>A</var> arasındaki ilişkiler desteklenmiyor. |
|
不支持 <var>X</var>.<var>Y</var> 和 <var>Z</var>.<var>A</var> 之间的关系。 |
|
不支援介於 <var>X</var>.<var>Y</var> 和 <var>Z</var>.<var>A</var> 之間的關聯性。 |
|
Nerozpoznaný řídicí znak. |
|
Kontroltegnet kan ikke genkendes. |
|
Niet-herkend besturingsteken. |
|
Tunnistamaton ohjausmerkki. |
|
Caractère de contrôle non reconnu. |
|
Unbekanntes Steuerzeichen. |
|
Μη αναγνωρίσιμος χαρακτήρας ελέγχου. |
|
תו בקרה לא מזוהה. |
|
Ismeretlen vezérlőkarakter. |
|
Carattere di controllo non riconosciuto. |
|
認識されないコントロール文字です。 |
|
인식할 수 없는 제어 문자입니다. |
|
Ukjent kontrolltegn. |
|
Nierozpoznany znak kontrolny. |
|
Caractere de controle não reconhecido. |
|
Carácter de controlo não reconhecido. |
|
Нераспознанный управляющий знак. |
|
Carácter de control no reconocido. |
|
Okänt styrtecken. |
|
Tanınmayan denetim karakteri. |
|
حرف تحكم غير معروف. |
|
无法识别的控制字符。 |
|
無法辨認的控制字元。 |
|
无法识别的控制字符。 |
|
無法辨認的控制字元。 |
|
يجب تحديد عنوان المُرسِل. |
|
必须指定发件人地址。 |
|
必須指定來源位址。 |
|
Je třeba zadat adresu odesilatele. |
|
Der skal angives en fra-adresse. |
|
Er moet een Van-adres worden opgegeven |
|
Lähettäjän osoite on määritettävä. |
|
Une adresse d'expéditeur doit être spécifiée. |
|
Es muss eine Absenderadresse angegeben werden. |
|
Πρέπει να έχει καθοριστεί διεύθυνση αποστολέα. |
|
יש לציין כתובת 'מאת'. |
|
Meg kell adni a feladó címét. |
|
Specificare l'indirizzo del mittente. |
|
差出人アドレスを指定してください。 |
|
보낸 사람 주소를 지정해야 합니다. |
|
Det må være angitt en avsenderadresse. |
|
Należy określić adres nadawcy. |
|
É necessário especificar um endereço de origem. |
|
Tem de ser especificado um endereço de origem. |
|
Необходимо указать адрес отправителя. |
|
Se debe especificar una dirección de origen. |
|
En Från-adress måste anges. |
|
Gönderen adresi belirtilmelidir. |
|
必须指定发件人地址。 |
|
必須指定來源位址。 |
|
لا تنتمي عقدة LinkedList إلى LinkedList الحالي. |
|
该 LinkedList 节点不属于当前 LinkedList。 |
|
LinkedList 節點不屬於目前的 LinkedList。 |
|
Uzel LinkedList nenáleží do aktuální třídy LinkedList. |
|
LinkedList-noden hører ikke til den aktuelle LinkedList. |
|
Het knooppunt LinkedList hoort niet bij de huidige LinkedList. |
|
LinkedList-solmu ei kuulu nykyiseen LinkedList-kohteeseen. |
|
Le noeud LinkedList n'appartient pas au LinkedList actif. |
|
Der LinkedList-Knoten gehört nicht zur aktuellen LinkedList. |
|
Ο κόμβος LinkedList δεν ανήκει στο τρέχον LinkedList. |
|
הצומת LinkedList לא שייך ל- LinkedList הנוכחי. |
|
A LinkedList csomópont nem az aktuális LinkedList listához tartozik. |
|
Il nodo LinkedList non appartiene al LinkedList corrente. |
|
LinkedList ノードは現在の LinkedList に属していません。 |
|
LinkedList 노드는 현재 LinkedList에 속하지 않습니다. |
|
LinkedList-noden tilhører ikke gjeldende LinkedList. |
|
Węzeł LinkedList nie należy do bieżącej listy LinkedList. |
|
O nó LinkedList não pertence ao LinkedList atual. |
|
O nó LinkedList não pertence à LinkedList actual. |
|
Узел LinkedList не принадлежит текущему LinkedList. |
|
El nodo LinkedList no pertenece a la LinkedList actual. |
|
LinkedList-noden tillhör inte aktuell LinkedList. |
|
LinkedList düğümü geçerli LinkedList'e ait değil. |
|
该 LinkedList 节点不属于当前 LinkedList。 |
|
LinkedList 節點不屬於目前的 LinkedList。 |
|
لا يمكن أن تكون المعلمة "From" أو "To" أقل من صفر. |
|
From 或 To 参数不能小于 0。 |
|
From 或 To 參數不可以小於 0。 |
|
Parametry From a To nemohou být menší než 0. |
|
Parameteren From eller To må ikke være mindre end 0. |
|
De parameter From of To kan niet kleiner dan 0 zijn. |
|
From- tai To-parametrin arvo ei voi olla pienempi kuin 0. |
|
Le paramètre From ou To ne peut pas être inférieur à 0. |
|
Der Parameter "From" oder "To" darf nicht kleiner als 0 sein. |
|
Η παράμετρος From ή η παράμετρος To δεν πρέπει να είναι μικρότερες από 0. |
|
הפרמטרים From או To אינם יכולים להיות קטנים מ- 0. |
|
A From és a To paraméter nem lehet nullánál kisebb. |
|
I parametri From e To non possono essere minori di 0. |
|
From または To パラメータを 0 未満に設定することはできません。 |
|
From 또는 To 매개 변수가 0보다 작을 수 없습니다. |
|
From- eller To-parameteren kan ikke være mindre enn 0. |
|
Parametr Od lub Do nie może być mniejszy od zera. |
|
O parâmetro From ou To não pode ser menor que 0. |
|
O parâmetro From ou To não pode ser inferior a 0. |
|
Значение параметров "От" или "До" не может быть меньше 0. |
|
Los parámetros From y To no pueden ser inferiores a 0. |
|
From- eller To-parametern får inte vara mindre än 0. |
|
From ve To parametreleri sıfırdan küçük olamaz. |
|
From 或 To 参数不能小于 0。 |
|
From 或 To 參數不可以小於 0。 |
|
來源 '<var>X</var>' 未登錄於記錄 '<var>Y</var>' (而是登錄於記錄 '<var>Z</var>')。" Source 與 Log 屬性必須相符,或者您可以將 Log 設定為空的字串,它就會自動與 Source 屬性相符。 |
|
Zdroj <var>X</var> není registrován v protokolu <var>Y</var>. (Je registrován v protokolu <var>Z</var>.) Vlastnosti zdroje (Source) a protokolu (Log) si musí odpovídat. Vlastnost Log lze rovněž nastavit na prázdný řetězec. V takovém případě je vlastnost automaticky spárována s vlastností Source. |
|
Kilden '<var>X</var>' er ikke registreret i logfilen '<var>Y</var>'. (Den er derimod registreret i logfilen '<var>Z</var>'). Egenskaberne Source og Log skal stemme overens, eller du kan også angive Log til en tom streng, hvorefter den automatisk tilpasses egenskaben Source. |
|
Bron <var>X</var> is niet in logboek <var>Y</var> geregistreerd. (Deze is in logboek <var>Z</var> geregistreerd.) " De Source- en Log-eigenschappen moeten overeenkomen of u kunt Log op de lege tekenreeks instellen, zodat deze automatisch in overeenstemming met de eigenschap Source kan worden gebracht. |
|
Lähdettä <var>X</var> ei ole rekisteröity lokissa <var>Y</var>. (Lähde on rekisteröity lokissa <var>Z</var>.) Lähteen ja lokin ominaisuuksien on vastattava toisiaan. Voit myös määrittää lokiksi tyhjän merkkijonon, joka määritetään automaattisesti vastaamaan Lähde-ominaisuutta. |
|
La source '<var>X</var>' n'est pas inscrite dans le journal '<var>Y</var>', mais dans le journal '<var>Z</var>'. Vous devez modifier les propriétés Source et Log pour les faire correspondre, ou vous pouvez attribuer une chaîne vide à la propriété Log afin qu'elle corresponde automatiquement à la propriété Source. |
|
Die Quelle <var>X</var> ist nicht im Protokoll <var>Y</var>, sondern in Protokoll <var>Z</var> registriert. Die Source- und Log-Eigenschaften müssen übereinstimmen. Sie können eine leere Zeichenfolge für Log festlegen, damit Log mit der Source-Eigenschaft übereinstimmt. |
|
Η προέλευση '<var>X</var>' δεν έχει καταχωρηθεί στο αρχείο καταγραφής '<var>Y</var>'. (Έχει καταχωρηθεί στο αρχείο καταγραφής '<var>Z</var>'.) " Οι ιδιότητες Source και Log πρέπει να συμφωνούν ή μπορείτε να ορίσετε την ιδιότητα Log στην κενή συμβολοσειρά, ώστε να συμφωνεί αυτόματα με την ιδιότητα Source. |
|
המקור '<var>X</var>' אינו רשום ב- '<var>Y</var>'. (הוא רשום ביומן '<var>Z</var>'.) " המאפיינים Source ו- Log חייבים להתאים, או שבאפשרותך להגדיר את Log למחרוזת ריקה, והוא יותאם אוטומטית למאפיין Source. |
|
A(z) „<var>X</var>” forrás nincs regisztrálva a következő naplóban: „<var>Y</var>”. (A(z) „<var>Z</var>” naplóban van regisztrálva.) A Source és Log tulajdonságokat egyeztetni kell, vagy ha Log értékét üresen hagyja, akkor az automatikusan felveszi Source értékét. |
|
Origine '<var>X</var>' non registrata nel log '<var>Y</var>', ma registrata nel log '<var>Z</var>'. Le proprietà Source e Log devono corrispondere. In caso contrario è possibile impostare Log su una stringa vuota, in modo da farla corrispondere automaticamente alla proprietà Source. |
|
ソース '<var>X</var>' はログ '<var>Y</var>' に登録されていません (ログ '<var>Z</var>' に登録されています)。Source と Log プロパティを一致させるか、または、Log を空の文字列に設定すると、自動的に Source プロパティに一致します。 |
|
소스 '<var>X</var>'은(는) '<var>Y</var>' 로그에 등록되어 있지 않습니다('<var>Z</var>' 로그에 등록되어 있음). " Source 및 Log 속성은 일치해야 합니다. 그렇지 않은 경우 Log 속성을 빈 문자열로 설정하면 자동으로 Source 속성과 일치하게 됩니다. |
|
Kilen <var>X</var> er ikke registrert i loggen <var>Y</var>. (Den er registrert i loggen <var>Z</var>.) " Egenskapene Source og Log må stemme overens, eller du kan angi at Log skal være den tomme strengen. Dermed stemmer den automatisk overens med Source-egenskapen. |
|
Źródło '<var>X</var>' nie jest zarejestrowane w dzienniku '<var>Y</var>'. (Jest ono zarejestrowane w dzienniku '<var>Z</var>'). " Właściwości Source i Log muszą być dopasowane lub wartość właściwości Log może być ciągiem pustym, a wtedy zostanie automatycznie dopasowana do właściwości Source. |
|
A fonte '<var>X</var>' não está registrada no log '<var>Y</var>'. (Ela está registrada no log '<var>Z</var>'.) " As propriedades Source e Log devem coincidir, ou você pode definir Log com uma seqüência vazia e ela corresponderá automaticamente à propriedade Source. |
|
لم يتم تسجيل '<var>X</var>' المصدر في '<var>Y</var>' السجل. (وهو مسجل في '<var>Z</var>' السجل) " يجب أن تتطابق الخاصيتان Source وLog، أو يمكنك تعيين Log إلى السلسلة الفارغة وسيتم تلقائيًا مطابقته مع الخاصية Source. |
|
源“<var>X</var>”未在日志“<var>Y</var>”中注册。(它在日志“<var>Z</var>”中注册。)Source 和 Log 属性必须匹配,您也可以将 Log 设为空字符串,它将自动与 Source 属性匹配。 |
|
A origem '<var>X</var>' não está regista no registo '<var>Y</var>'. (Está registada no registo '<var>Z</var>'.) " As propriedades Source e Log têm de corresponder ou pode definir Log como cadeia de caracteres vazia para que a correspondência com a propriedade Source seja automática. |
|
Источник '<var>X</var>' не зарегистрирован в журнале '<var>Y</var>'. (Он зарегистрирован в журнале '<var>Z</var>'.) " Свойства Source и Log должны соответствовать друг другу либо можно задать для свойства Log пустую строку, и его соответствие свойству Source будет установлено автоматически. |
|
El código fuente '<var>X</var>' no está incluido en el registro '<var>Y</var>'. (Está incluido en el registro '<var>Z</var>'.) " Las propiedades Source y Log deben coincidir, o bien puede establecer Log para la cadena vacía y se hará coincidir de forma automática con la propiedad Source. |
|
Källan <var>X</var> har inte registrerats i loggen <var>Y</var>. (Den har registrerats i loggen <var>Z</var>.) Source- och Log-egenskaperna måste stämma överens, eller så kan du ange Log som en tom sträng så att den matchas automatiskt med Source-egenskapen. |
|
'<var>X</var>' kaynağı '<var>Y</var>' günlüğünde kayıtlı değil. ('<var>Z</var>' günlüğünde kayıtlı.) Source ve Log özellikleri eşleşmeli ya da Log özelliğini boş dize olarak ayarlamalısınız (bu durumda otomatik olarak Source özelliğine eşlenir). |
|
源“<var>X</var>”未在日志“<var>Y</var>”中注册。(它在日志“<var>Z</var>”中注册。)Source 和 Log 属性必须匹配,您也可以将 Log 设为空字符串,它将自动与 Source 属性匹配。 |
|
來源 '<var>X</var>' 未登錄於記錄 '<var>Y</var>' (而是登錄於記錄 '<var>Z</var>')。" Source 與 Log 屬性必須相符,或者您可以將 Log 設定為空的字串,它就會自動與 Source 屬性相符。 |
|
Käyttöjärjestelmä ei tue etätietokoneiden prosessien käyttämistä. Tämä ominaisuus edellyttää, että käytössä on Windows NT tai uudempi. |
|
Le système d'exploitation ne prend pas en charge l'accès aux processus d'ordinateurs distants. Cette fonctionnalité requiert Windows NT ou version ultérieure. |
|
Das Betriebssystem unterstützt den Prozesszugriff auf Remotecomputern nicht. Dieses Feature erfordert mindestens Windows NT. |
|
Το λειτουργικό σύστημα δεν υποστηρίζει την πρόσβαση σε διαδικασίες σε απομακρυσμένους υπολογιστές. Αυτή η δυνατότητα απαιτεί Windows NT ή μεταγενέστερα. |
|
מערכת ההפעלה אינה תומכת בגישה לתהליכים במחשבים מרוחקים. עבור תכונה זו נדרש Windows NT ואילך. |
|
Az operációs rendszer nem támogatja távoli számítógépek folyamatainak elérését. E funkció használatához Windows NT vagy újabb szükséges. |
|
Il sistema operativo non supporta l'accesso ai processi su computer remoti. Per usare questa caratteristica, è necessario Windows NT o una versione successiva. |
|
オペレーティング システムは、リモート コンピュータのプロセスへのアクセスをサポートしません。この機能を使うには、Windows NT 以降のバージョンが必要です。 |
|
현재 운영 체제에서는 원격 컴퓨터의 프로세스에 액세스하는 기능을 지원하지 않습니다. 이 기능을 사용하려면 Windows NT 이상이 필요합니다. |
|
Operativsystemet støtter ikke tilgang til prosesser på eksterne datamaskiner. Denne funksjonen krever Windows NT eller senere. |
|
System operacyjny nie obsługuje dostępu do procesów na komputerach zdalnych. Funkcja ta wymaga systemu Windows NT lub nowszego. |
|
O sistema operacional não oferece suporte para acessar processos em computadores remotos. Esse recurso requer o Windows NT ou posterior. |
|
O sistema operativo não suporta o acesso a processos existentes em computadores remotos. Esta funcionalidade necessita do Windows NT ou posterior. |
|
Операционная система не поддерживает доступ к процессам на удаленном компьютере. Для этой функции требуется Windows NT или более поздняя версия. |
|
El sistema operativo no es compatible con la obtención de acceso a procesos en equipos remotos. Esta función requiere Windows NT o una versión posterior. |
|
Operativsystemet stöder inte åtkomst till processer på fjärrdatorer. Den här funktionen kräver Windows NT eller senare. |
|
İşletim sistemi uzak bilgisayarlardaki işlemlere erişimi desteklemiyor. Bu özellik Windows NT gerektirir. |
|
لا يدعم نظام التشغيل عمليات الوصول على أجهزة الكمبيوتر البعيدة. تتطلب هذه الميزة Windows NT أو أحدث. |
|
操作系统不支持访问远程计算机上的进程。此功能要求 Windows NT 或更高版本。 |
|
作業系統不支援存取遠端電腦上的處理序。需要具備 Windows NT 或更新的版本才能使用此功能。 |
|
Operační systém nepodporuje přístup k procesům ve vzdálených počítačích. Tato funkce vyžaduje operační systém Windows NT nebo vyšší. |
|
Operativsystemet understøtter ikke adgang til processer på fjerncomputere. Denne funktion kræver Windows NT eller nyere. |
|
Toegang tot processen op externe computers wordt door het besturingssysteem niet ondersteund. Voor de functie is Windows NT of hoger vereist. |
|
操作系统不支持访问远程计算机上的进程。此功能要求 Windows NT 或更高版本。 |
|
作業系統不支援存取遠端電腦上的處理序。需要具備 Windows NT 或更新的版本才能使用此功能。 |
|
مؤشر مأخذ التوصيل ليس صالحًا. |
|
套接字句柄无效。 |
|
通訊端控制代碼無效。 |
|
Obslužná rutina soketu není platná. |
|
Socket-handlen er ikke gyldig. |
|
De socket-koppeling is niet geldig. |
|
Vastakekahva ei kelpaa. |
|
Le handle de socket n'est pas valide. |
|
Das Sockethandle ist ungültig. |
|
Ο δείκτης χειρισμού υποδοχής δεν είναι έγκυρος. |
|
המזהה הייחודי (handle) של ה- Socket אינו חוקי. |
|
Érvénytelen a szoftvercsatorna leírója. |
|
Handle di socket non valido. |
|
ソケット ハンドルが有効ではありません。 |
|
소켓 핸들이 잘못되었습니다. |
|
Ugyldig socket-referanse. |
|
Uchwyt gniazda nie jest prawidłowy. |
|
O identificador do soquete não é válido. |
|
O identificador de socket não é válido. |
|
Недопустимый дескриптор сокета. |
|
El identificador de socket no es válido. |
|
Socketreferensen är inte giltig. |
|
Yuva tanıtıcısı geçerli değil. |
|
套接字句柄无效。 |
|
通訊端控制代碼無效。 |
|
أرجع الملقم البعيد الخطأ: <var>X</var>. |
|
远程服务器返回错误: <var>X</var>。 |
|
遠端伺服器傳回一個錯誤: <var>X</var>。 |
|
Vzdálený server vrátil chybu: <var>X</var>. |
|
Fjernserveren returnerede en fejl: <var>X</var>. |
|
De externe server heeft een fout geretourneerd: <var>X</var>. |
|
Etäpalvelin palautti virheen: <var>X</var>. |
|
Le serveur distant a retourné une erreur : <var>X</var>. |
|
Der Remoteserver hat einen Fehler zurückgegeben: <var>X</var>. |
|
Ο απομακρυσμένος διακομιστής επέστρεψε ένα σφάλμα: <var>X</var>. |
|
השרת המרוחק החזיר שגיאה: <var>X</var>. |
|
A távoli kiszolgáló a következő hibát küldte vissza: <var>X</var>. |
|
Errore del server remoto: <var>X</var>. |
|
リモート サーバーがエラーを返しました: <var>X</var> |
|
원격 서버에서 <var>X</var> 오류를 반환했습니다. |
|
Den eksterne serveren returnerte feilen <var>X</var>. |
|
Serwer zdalny zwrócił błąd: <var>X</var>. |
|
O servidor remoto retornou um erro: <var>X</var>. |
|
O servidor remoto devolveu um erro: <var>X</var>. |
|
Удаленный сервер возвратил ошибку: <var>X</var>. |
|
Error en el servidor remoto: <var>X</var>. |
|
Fjärrservern returnerade ett fel: <var>X</var>. |
|
Uzak sunucu hata döndürdü: <var>X</var>. |
|
远程服务器返回错误: <var>X</var>。 |
|
遠端伺服器傳回一個錯誤: <var>X</var>。 |
|
اسم المثيل الخاص بكائن عداد الأداء. |
|
性能计数器对象的实例名称。 |
|
效能計數器物件的執行個體名稱。 |
|
Název instance pro objekt čítače výkonu. |
|
Navnet på forekomsten af ydelsestællerobjektet. |
|
Exemplaarnaam van het prestatiemeterobject. |
|
Resurssilaskuriobjektin esiintymän nimi. |
|
Nom d'instance de l'objet performance counter. |
|
Instanzenname des Leistungsindikatorobjekts. |
|
Όνομα παρουσίας για το αντικείμενο μετρητή επιδόσεων. |
|
שם מופע של אובייקט מונה הביצועים. |
|
A teljesítményszámláló objektum példányneve. |
|
Nome dell'istanza dell'oggetto contatore delle prestazioni. |
|
パフォーマンス カウンタ オブジェクトのインスタンス名です。 |
|
성능 카운터 개체의 인스턴스 이름입니다. |
|
Forekomstnavn for ytelsestellerens objekt. |
|
Nazwa wystąpienia obiektu licznika wydajności. |
|
Nome da instância do objeto contador de desempenho. |
|
Nome de instância do objecto de contador de desempenho. |
|
Имя экземпляра объекта 'счетчик производительности'. |
|
Nombre de instancia del objeto de contador de rendimiento. |
|
Instansnamnet för prestandaräknarobjektet. |
|
Performans sayacı nesnesinin örnek adı. |
|
性能计数器对象的实例名称。 |
|
效能計數器物件的執行個體名稱。 |