 |
Het geheugenadres van de functie die is uitgevoerd toen de thread werd gestart. |
 |
Säikeen käynnistämisen yhteydessä suoritetun funktion muistiosoite. |
 |
Adresse mémoire de la fonction exécutée lors du démarrage du thread. |
 |
Die Speicheradresse der Funktion, die beim Starten des Threads ausgeführt wurde. |
 |
Η διεύθυνση της μνήμης για τη λειτουργία που εκτελέστηκε κατά την εκκίνηση του νήματος. |
 |
כתובת הזיכרון של הפונקציה שהופעלה כאשר הליך המשנה הופעל. |
 |
A szál indításakor lefutó függvény memóriacíme. |
 |
Indirizzo di memoria della funzione eseguita all'avvio del thread. |
 |
スレッドが開始されたときに実行された関数のメモリ アドレスです。 |
 |
스레드가 시작될 때 실행하는 함수의 메모리 주소입니다. |
 |
Minneadressen for funksjonen som ble kjørt når tråden startet. |
 |
Adres pamięci funkcji uruchomionej, kiedy został uruchomiony wątek. |
 |
O endereço de memória da função que foi executada quando o thread foi iniciado. |
 |
Endereço de memória da função executada quando o thread foi iniciado. |
 |
Адрес в памяти для функции, выполнявшейся при запуске потока. |
 |
Dirección de memoria de la función que se ejecutó al iniciarse el subproceso. |
 |
Minnesadressen för den funktion som kördes när tråden startades. |
 |
İş parçacığı başlatıldığında çalışan işlevin bellek adresi. |
 |
عنوان الذاكرة الخاص بالدالة التي تم تشغيلها عند بدء تشغيل مسار التنفيذ. |
 |
在启动线程时所运行函数的内存地址。 |
 |
執行緒開始時所執行的函式記憶體位址。 |
 |
Adresa paměti pro funkci, která byla vyvolána při spuštění podprocesu. |
 |
Adressen i hukommelsen på den funktion, som kørtes, da tråden startede. |
 |
在启动线程时所运行函数的内存地址。 |
 |
執行緒開始時所執行的函式記憶體位址。 |
 |
نطاق {x,y} غير قانوني في حالة x > y. |
 |
{x,y} 在 x > y 时为非法。 |
 |
不合法的 {x,y},因為 x > y。 |
 |
Rozsah {x,y}, kde x > y, je neplatný. |
 |
{x,y} med x > y er ugyldig. |
 |
Ongeldige {x,y} met x > y. |
 |
Funktio {x,y} ei kelpaa, koska x > y. |
 |
{x,y} non conforme avec x > y. |
 |
Unzulässige {x,y} mit x > y. |
 |
Η χρήση {x,y} δεν είναι έγκυρη με x > y. |
 |
{x,y} לא חוקי עם x > y. |
 |
Érvénytelen {x,y} a következő esetben: x > y. |
 |
{x,y} non valido con x > y. |
 |
{x,y} が無効です。x が y よりも大きい値です。 |
 |
x > y인 {x,y}를 사용할 수 없습니다. |
 |
Ugyldig {x,y} for x > y. |
 |
Niedozwolone wartości {x,y}, gdzie x > y. |
 |
{x,y} incorreto com x > y. |
 |
{x,y} inválido com x > y. |
 |
Недопустимая пара {x,y} с x > y. |
 |
{x,y} no válidos con x > y. |
 |
Ogiltigt {x,y} med x > y. |
 |
x > y olan geçersiz {x,y}. |
 |
{x,y} 在 x > y 时为非法。 |
 |
不合法的 {x,y},因為 x > y。 |
 |
يجب أن يكون الطول أكبر من <var>X</var>. |
 |
长度必须大于 <var>X</var>。 |
 |
長度必須大於 <var>X</var>。 |
 |
Délka musí být větší než <var>X</var>. |
 |
Længden skal være større end <var>X</var>. |
 |
Lengte moet groter dan <var>X</var> zijn. |
 |
Pituuden on oltava suurempi kuin <var>X</var>. |
 |
La longueur doit être supérieure à <var>X</var>. |
 |
Länge muss größer als <var>X</var> sein. |
 |
Το μήκος πρέπει να είναι μεγαλύτερο από <var>X</var>. |
 |
האורך חייב להיות גדול מ- <var>X</var>. |
 |
A hosszúságnak nagyobbnak kell lennie mint <var>X</var>. |
 |
La lunghezza deve essere maggiore di <var>X</var>. |
 |
長さは <var>X</var> より大きくなければなりません。 |
 |
길이는 <var>X</var>보다 커야 합니다. |
 |
Lengden må være større enn <var>X</var>. |
 |
Długość musi być większa od <var>X</var> . |
 |
O comprimento deve ser maior que <var>X</var>. |
 |
O comprimento tem de ser maior que <var>X</var>. |
 |
Длина должна быть больше <var>X</var>. |
 |
La longitud debe ser mayor que <var>X</var>. |
 |
Längden måste vara större än <var>X</var>. |
 |
Uzunluk <var>X</var> değerinden büyük olmalıdır. |
 |
长度必须大于 <var>X</var>。 |
 |
長度必須大於 <var>X</var>。 |
 |
تم تلقي الاستجابة 304 على طلب غير شرطي، لكن رمز الاستجابة المتوقع هو 200 أو 206. |
 |
收到关于无条件请求的 304 响应,但响应代码应该为 200 或 206。 |
 |
在無條件要求上收到 304 回應,但預期的回應碼應為 200 或 206。 |
 |
V nepodmíněném požadavku byla přijata odpověď 304, očekáván však byl kód odpovědi 200 nebo 206. |
 |
Der blev modtaget et 304-svar på en anmodning uden betingelser, men den forventede svarkode er 200 eller 206. |
 |
Er is een 304-antwoord ontvangen voor een onvoorwaardelijke aanvraag, maar de verwachte antwoordcode is 200 of 306. |
 |
Ehdottomaan pyyntöön saatiin 304-vastaus, mutta odotettu vastauskoodi on 200 tai 206. |
 |
Une réponse 304 a été reçue lors d'une demande inconditionnelle, alors que le code de réponse attendu est 200 ou 206. |
 |
Eine 304-Antwort wurde auf einer uneingeschränkten Anforderung empfangen, der erwartete Antwortcode ist aber 200 oder 206. |
 |
Έγινε λήψη απόκρισης 304 σε αίτηση χωρίς όρους, αλλά ο αναμενόμενος κωδικός απόκρισης είναι 200 ή 206. |
 |
תגובה 304 התקבלה בבקשה לא מותנית, אך קוד התגובה הצפוי הוא 200 או 206. |
 |
304-es válasz érkezett egy feltétel nélküli kérelemre, de a várt válaszkód a 200-as vagy a 206-os volt. |
 |
Risposta 304 ricevuta per una richiesta non condizionale. Previsto codice di risposta 200 o 206. |
 |
304 応答は無条件の要求で受信されましたが、必要な応答コードは 200 または 206 です。 |
 |
비조건부 요청에서 304 응답을 받았지만 예상되는 응답 코드는 200 또는 206입니다. |
 |
Det ble mottatt et 304-svar på en ubetinget forespørsel. Den forventede svarkoden er 200 eller 206. |
 |
Otrzymano odpowiedź 304 na żądanie bezwarunkowe, ale oczekiwano odpowiedzi o kodzie 200 lub 206. |
 |
A resposta 304 foi recebida em uma solicitação incondicional, mas o código de resposta esperado era 200 ou 206. |
 |
A resposta 304 foi recebida a um pedido incondicional, mas o código de resposta esperado era 200 ou 206. |
 |
В ответ на безусловный запрос получен ответ 304, но ожидался ответ с кодом 200 или 206. |
 |
Se recibió una respuesta 304 en una solicitud incondicional, pero el código de respuesta esperado es 200 ó 206. |
 |
Ett 304-svar togs emot efter en ovillkorlig begäran, men den förväntade svarskoden är 200 eller 206. |
 |
Koşulsuz bir istek 304 yanıtı alındı, ancak beklenen yanıt kodu 200 veya 206'ydı. |
 |
收到关于无条件请求的 304 响应,但响应代码应该为 200 或 206。 |
 |
在無條件要求上收到 304 回應,但預期的回應碼應為 200 或 206。 |
 |
لا يدعم هذا الدفق عمليات البحث. |
 |
此流不支持查找操作。 |
 |
此資料流不支援搜尋作業。 |
 |
Tento proud nepodporuje vyhledávací operace. |
 |
Denne stream understøtter ikke søgehandlinger. |
 |
Deze stroom ondersteunt geen zoekbewerkingen. |
 |
Tämä virta ei tue hakutoimintoja. |
 |
Ce flux ne prend pas en charge les opérations de recherche. |
 |
Dieser Stream unterstützt keine Suchvorgänge. |
 |
Αυτή η ροή δεν υποστηρίζει λειτουργίες αναζήτησης. |
 |
זרם זה אינו תומך בפעולות חיפוש (seek). |
 |
A folyam nem támogatja a pozicionálási műveleteket. |
 |
Questo flusso non supporta operazioni di ricerca. |
 |
このストリームはシーク操作をサポートしません。 |
 |
이 스트림은 seek 작업을 지원하지 않습니다. |
 |
Dataflyten støtter ikke søk. |
 |
Ten strumień nie obsługuje operacji szukania. |
 |
Este fluxo não oferece suporte para operações de busca. |
 |
Esta sequência não suporta operações de pesquisa. |
 |
Этот поток не поддерживает операций поиска. |
 |
Esta secuencia no es compatible con operaciones de búsqueda. |
 |
Den här strömmen stöder inte sökningsåtgärder. |
 |
Bu akış arama işlemlerini desteklemiyor. |
 |
此流不支持查找操作。 |
 |
此資料流不支援搜尋作業。 |
 |
لم يتم العثور على مضيف بروتوكول SMTP. |
 |
没有找到 SMTP 主机。 |
 |
找不到 SMTP 主機。 |
 |
Hostitel SMTP nebyl nalezen. |
 |
SMTP-værten blev ikke fundet. |
 |
Kan de SMTP-host niet vinden. |
 |
SMTP-isäntää ei löydy. |
 |
L'hôte SMTP est introuvable. |
 |
Der SMTP-Host wurde nicht gefunden. |
 |
Ο κεντρικός υπολογιστής SMTP δεν βρέθηκε. |
 |
מארח SMTP לא נמצא. |
 |
Nem található az SMTP-állomás. |
 |
Impossibile trovare l'host SMTP. |
 |
SMTP ホストが見つかりません。 |
 |
SMTP 호스트를 찾을 수 없습니다. |
 |
Finner ikke SMTP-verten. |
 |
Nie znaleziono hosta SMTP. |
 |
O host SMTP não foi encontrado. |
 |
O sistema anfitrião SMTP não foi encontrado. |
 |
Узел SMTP не найден. |
 |
No se encontró el host SMTP. |
 |
Det gick inte att hitta SMTP-värden. |
 |
SMTP ana bilgisayarı bulunamadı. |
 |
没有找到 SMTP 主机。 |
 |
找不到 SMTP 主機。 |
 |
يوجد \ غير قانوني في نهاية النمط. |
 |
\ 在模式末尾非法。 |
 |
模式結尾有不合法的 \。 |
 |
Znak \ na konci vzorku je neplatný. |
 |
Ugyldig \ sidst i mønsteret. |
 |
Ongeldige \ aan het einde van het patroon. |
 |
Rakenteen lopussa oleva merkki \ ei kelpaa. |
 |
\ non conforme à la fin du modèle. |
 |
Unzulässiger \ am Ende des Musters. |
 |
Η χρήση \ στο τέλος του μοτίβου δεν είναι έγκυρη. |
 |
\ לא חוקי בסוף תבנית. |
 |
Érvénytelen \ a minta végén. |
 |
\ non valida alla fine del motivo. |
 |
パターンの末尾に無効な \ があります。 |
 |
패턴 끝에 \을 사용할 수 없습니다. |
 |
Ugyldig \ på slutten av mønster. |
 |
Niedozwolony znak \ na końcu wzorca. |
 |
\ incorreto no final do padrão. |
 |
\ inválida no fim do padrão. |
 |
Недопустимая обратная косая черта \ в конце образца. |
 |
\ no válida al final del modelo. |
 |
Ogiltigt \ i slutet av mönstret. |
 |
Desenin sonunda geçersiz \. |
 |
\ 在模式末尾非法。 |
 |
模式結尾有不合法的 \。 |
 |
الحجم <var>X</var> الذي تم توفيره غير صالح لنقطة النهاية <var>Y</var>. |
 |
所提供的 <var>X</var> 对于 <var>Y</var> 终结点是无效大小。 |
 |
提供的 <var>X</var> 對 <var>Y</var> 結束點是無效的大小。 |
 |
Dodaný objekt <var>X</var> má neplatnou velikost pro cílový bod <var>Y</var>. |
 |
Den angivne <var>X</var> har ikke en gyldig størrelse for EndPoint til <var>Y</var>. |
 |
De opgegeven <var>X</var> is een ongeldige grootte voor het endpoint <var>Y</var>. |
 |
Annettu <var>X</var> on virheellinen koko loppupisteelle <var>Y</var> . |
 |
Le <var>X</var> fourni est de taille non valide pour le point de terminaison <var>Y</var>. |
 |
Die Angabe <var>X</var> ist eine ungültige Größe für den <var>Y</var>-Endpunkt. |
 |
Το παρεχόμενο <var>X</var> έχει μη έγκυρο μέγεθος για το τελικό σημείο <var>Y</var>. |
 |
ה- <var>X</var> שסופק הוא בגודל לא חוקי עבור נקודת הקצה של <var>Y</var>. |
 |
A megadott <var>X</var> érvénytelen méret a(z) <var>Y</var> végponthoz. |
 |
Dimensione del <var>X</var> fornito non valida per l'endpoint <var>Y</var>. |
 |
指定された <var>X</var> は <var>Y</var> エンド ポイントとしてサイズが無効です。 |
 |
입력한 크기 <var>X</var>은(는) <var>Y</var> 끝점의 크기로 알맞지 않습니다. |
 |
Angitt <var>X</var> er en ugyldig størrelse for endepunktet <var>Y</var>. |
 |
Podana wartość <var>X</var> jest nieprawidłowym rozmiarem punktu końcowego <var>Y</var>. |
 |
O <var>X</var> fornecido é um tamanho inválido para o ponto final <var>Y</var>. |
 |
O <var>X</var> fornecido é um tamanho inválido para o ponto final <var>Y</var>. |
 |
Указанное значение <var>X</var> - недопустимый размер для конечной точки <var>Y</var>. |
 |
El elemento <var>X</var> proporcionado tiene un tamaño no válido para punto de delimitación <var>Y</var>. |
 |
Angiven <var>X</var> är inte en giltig storlek för slutpunkten <var>Y</var>. |
 |
Sağlanan <var>X</var> <var>Y</var> uç noktası için geçersiz bir boyuttur. |
 |
所提供的 <var>X</var> 对于 <var>Y</var> 终结点是无效大小。 |
 |
提供的 <var>X</var> 對 <var>Y</var> 結束點是無效的大小。 |
 |
لم يتم تحديد شهادة المستلم. |
 |
未指定收件人证书。 |
 |
收件者憑證未指定。 |
 |
Není určen certifikát příjemce. |
 |
Modtagercertifikatet er ikke angivet. |
 |
Het certificaat van de ontvanger is niet opgegeven. |
 |
Vastaanottajan sertifikaattia ei ole määritetty. |
 |
Le certificat du destinataire n'est pas spécifié. |
 |
Das Empfängerzertifikat ist nicht angegeben. |
 |
Το πιστοποιητικό παραλήπτη δεν έχει καθοριστεί. |
 |
אישור הנמען לא צוין. |
 |
Nincs megadva a címzett tanúsítványa. |
 |
Il certificato del destinatario non è specificato. |
 |
受信者の証明書が指定されていません。 |
 |
받는 사람 인증서를 지정하지 않았습니다. |
 |
Mottakersertifikatet er ikke angitt. |
 |
Nie określono certyfikatu odbiorcy. |
 |
O certificado do destinatário não foi especificado. |
 |
O certificado de destinatário não está especificado. |
 |
Сертификат получателя не указан. |
 |
El certificado de destinatario no está especificado. |
 |
Mottagarcertifikatet har inte angetts. |
 |
Alıcı sertifikası belirtilmedi. |
 |
未指定收件人证书。 |
 |
收件者憑證未指定。 |
 |
Geeft de informatie die wordt gebruikt voor het starten van een proces aan. |
 |
Määrittää prosessin käynnistämisessä käytettävät tiedot. |
 |
Spécifie les informations utilisées pour démarrer un processus. |
 |
Gibt die zum Starten des Prozesses verwendeten Informationen an. |
 |
Καθορίζει τις πληροφορίες που χρησιμοποιούνται για την εκκίνηση μιας διαδικασίας. |
 |
ציון מידע המשמש להפעלת התהליך. |
 |
A folyamat elindításához használt adatok. |
 |
Specifica le informazioni utilizzate per l'avvio di un processo. |
 |
プロセスの開始に使用する情報を指定します。 |
 |
프로세스를 시작하는 데 사용되는 정보를 지정합니다. |
 |
Angir informasjon som ble brukt til å starte en prosess. |
 |
Określa informacje używane do uruchomienia procesu. |
 |
Especifica informações usadas para iniciar um processo. |
 |
Especifica as informações utilizadas para iniciar um processo. |
 |
Задает информацию, используемую для запуска процесса. |
 |
Especifica la información utilizada para iniciar un proceso. |
 |
Anger information som används för att starta en process. |
 |
İşlemi başlatmak için kullanılan bilgileri belirtir. |
 |
تحديد المعلومات المستخدمة في بدء إحدى العمليات. |
 |
指定用于启动进程的信息。 |
 |
指定用來啟動處理序的資訊。 |
 |
Určuje informace používané pro spuštění procesu. |
 |
Angiver oplysningerne, som bruges til at starte en proces. |
 |
指定用于启动进程的信息。 |
 |
指定用來啟動處理序的資訊。 |