 |
לאובייקט לא משויכים פרמטרים. |
 |
Er zijn geen parameters gekoppeld aan het object. |
 |
Az objektumhoz nem tartozik társított paraméter. |
 |
Objektilla ei ole liittyviä parametreja. |
 |
Nesneyle ilişkili parametre yok. |
 |
该对象未关联任何参数。 |
 |
У объекта нет параметров, связанных с ним. |
 |
All'oggetto non sono associati parametri. |
 |
The object has no parameters associated with it. |
 |
لا توجد معلمات مرتبطة بالكائن. |
 |
オブジェクトにパラメーターが関連付けられていません。 |
 |
Dem Objekt sind keine Parameter zugeordnet. |
 |
개체에 연결된 매개 변수가 없습니다. |
 |
K objektu nejsou přidruženy žádné parametry. |
 |
Το αντικείμενο δεν έχει συσχετισμένες παραμέτρους. |
 |
El objeto no tiene parámetros asociados a él. |
 |
Der er ikke knyttet nogen parametre til objektet. |
 |
此物件沒有關聯的參數。 |
 |
Obiekt nie ma skojarzonych parametrów. |
 |
Objektet har ingen parametere knyttet til seg. |
 |
Inga parametrar har associerats med objektet. |
 |
O objeto não tem parâmetros associados a ele. |
 |
פרמטר מיקום אופציונלי <var>X</var> אינו יכול להופיע לפני פרמטר מיקום דרוש <var>Y</var>. |
 |
Positionele parameter <var>Y</var> kan niet worden voorafgegaan door optionele positionele parameter <var>X</var>. |
 |
A választható <var>X</var> pozícióparaméter nem előzheti meg a kötelező <var>Y</var> pozícióparamétert. |
 |
Valinnainen sijaintiparametri <var>X</var> ei voi olla ennen pakollista sijaintiparametria <var>Y</var>. |
 |
İsteğe bağlı <var>X</var> konumsal parametresi, gerekli <var>Y</var> konumsal parametresinden önce gelemez. |
 |
可选的位置参数 <var>X</var> 不能出现在必需的位置参数 <var>Y</var> 之前。 |
 |
Дополнительный позиционный параметр <var>X</var> не может предшествовать обязательному позиционному параметру <var>Y</var>. |
 |
Il parametro posizionale facoltativo <var>X</var> non può precedere il parametro posizionale obbligatorio <var>Y</var>. |
 |
Optional positional parameter <var>X</var> cannot precede required positional parameter <var>Y</var>. |
 |
لا يمكن أن تسبق المعلمة الموضعية الاختيارية <var>X</var> المعلمة الموضعية المطلوبة <var>Y</var>. |
 |
オプションの位置指定パラメーター <var>X</var> を必須の位置指定パラメーター <var>Y</var> より前に指定することはできません。 |
 |
Der optionale Positionsparameter "<var>X</var>" darf nicht vor dem erforderlichen Positionsparameter "<var>Y</var>" stehen. |
 |
선택적 위치 매개 변수 <var>X</var>은(는) 필수 위치 매개 변수 <var>Y</var>보다 앞에 올 수 없습니다. |
 |
Volitelný poziční parametr<var>X</var> nemůže předcházet povinný poziční parametr <var>Y</var>. |
 |
Η προαιρετική παράμετρος θέσης <var>X</var> δεν μπορεί να προηγείται της υποχρεωτικής παραμέτρου θέσης <var>Y</var>. |
 |
El parámetro posicional opcional <var>X</var> no puede preceder al parámetro posicional obligatorio <var>Y</var>. |
 |
Den valgfrie positionsparameter <var>X</var> kan ikke komme før den krævede positionsparameter <var>Y</var>. |
 |
選擇性位置參數 <var>X</var> 不能在必要位置參數 <var>Y</var> 的前面。 |
 |
Opcjonalny parametr pozycyjny <var>X</var> nie może poprzedzać wymaganego parametru pozycyjnego <var>Y</var>. |
 |
Den valgfrie posisjonsparameteren <var>X</var> kan ikke komme før den obligatoriske posisjonsparameteren <var>Y</var>. |
 |
Den valfria positionsparametern <var>X</var> får inte komma före den obligatoriska positionsparametern <var>Y</var>. |
 |
O parâmetro posicional opcional <var>X</var> não pode preceder o parâmetro posicional obrigatório <var>Y</var>. |
 |
תכונות פרמטר כפולות עם אותה ערכת פרמטרים בפרמטר <var>X</var>. |
 |
Dubbele parameterkenmerken met dezelfde parameterset in parameter <var>X</var>. |
 |
Azonos paraméterhez tartozó duplikált paraméterattribútumok vannak beállítva a következő paraméterhez: <var>X</var>. |
 |
Parametrille <var>X</var> on asetettu saman parametrijoukon parametrimääritteiden kaksoiskappaleita. |
 |
<var>X</var> parametresinde, aynı parametre kümesine sahip yinelenen parametre öznitelikleri var. |
 |
参数特性重复,参数 <var>X</var> 上存在相同的参数集。 |
 |
Повторяющиеся атрибуты параметра в том же наборе параметров у параметра <var>X</var>. |
 |
Attributi dei parametri duplicati con lo stesso set di parametri nel parametro <var>X</var>. |
 |
Duplicate parameter attributes with the same parameter set on parameter <var>X</var>. |
 |
سمات معلمة مكررة بنفس المعلمة معينة على<var>X</var>. |
 |
パラメーター <var>X</var> に同じパラメーターが設定されている重複したパラメーター属性です。 |
 |
Für Parameter "<var>X</var>" sind doppelte Parameterattribute mit demselben Parameter festgelegt. |
 |
같은 매개 변수를 가진 중복 매개 변수 특성이 <var>X</var> 매개 변수에 설정되었습니다. |
 |
U parametru <var>X</var> jsou nastaveny duplicitní atributy parametrů se stejnou sadou parametrů. |
 |
Διπλότυπα χαρακτηριστικά παραμέτρου με το ίδιο σύνολο παραμέτρων στην παράμετρο <var>X</var>. |
 |
Atributos de parámetro duplicados con el mismo parámetro establecido para el parámetro <var>X</var>. |
 |
Der er angivet identiske parameterattributter med den samme parameter på parameteren <var>X</var>. |
 |
重複的參數屬性,具有參數 <var>X</var> 上的相同參數集。 |
 |
Duplikuj atrybuty parametru za pomocą tego samego zestawu parametrów na parametrze <var>X</var>. |
 |
Dupliserte parameterattributter med samme parameter angitt på parameteren <var>X</var>. |
 |
Dubbla parameterattribut med samma parameteruppsättning för parametern <var>X</var>. |
 |
Atributos do parâmetro duplicados com o mesmo parâmetro definido no parâmetro <var>X</var>. |
 |
הערך <var>X</var> אינו מתאים לתבנית <var>Y</var>. |
 |
De waarde <var>X</var> komt niet overeen met het patroon <var>Y</var>. |
 |
A(z) <var>X</var> érték nem felel meg a következő mintának: <var>Y</var>. |
 |
Arvo <var>X</var> ei vastaa mallia <var>Y</var>. |
 |
<var>X</var> değeri <var>Y</var> deseniyle eşleşmiyor. |
 |
值 <var>X</var> 与模式 <var>Y</var> 不匹配。 |
 |
Значение <var>X</var> не соответствует указанному шаблону <var>Y</var>. |
 |
Il valore <var>X</var> non corrisponde al modello <var>Y</var>. |
 |
The value <var>X</var> does not match the pattern <var>Y</var>. |
 |
لا تطابق القيمة <var>X</var> النمط <var>Y</var>. |
 |
値 <var>X</var> はパターン <var>Y</var> と一致しません。 |
 |
Der Wert "<var>X</var>" stimmt nicht mit dem Muster "<var>Y</var>" überein. |
 |
<var>X</var> 값이 <var>Y</var> 패턴과 일치하지 않습니다. |
 |
Hodnota <var>X</var> neodpovídá vzoru <var>Y</var>. |
 |
Η τιμή <var>X</var> δεν αντιστοιχεί στο μοτίβο <var>Y</var>. |
 |
El valor <var>X</var> no coincide con el patrón <var>Y</var>. |
 |
Værdien <var>X</var> passer ikke til mønsteret <var>Y</var>. |
 |
值 <var>X</var> 與模式 <var>Y</var> 不相符。 |
 |
Wartość <var>X</var> nie pasuje do wzorca <var>Y</var>. |
 |
Verdien <var>X</var> stemmer ikke med mønsteret <var>Y</var>. |
 |
Värdet <var>X</var> matchar inte mönstret <var>Y</var>. |
 |
O valor <var>X</var> não corresponde ao padrão <var>Y</var>. |
 |
לא ניתן לקרוא ל- GetRemainingArguments אלא אם כן AllowRemainingArguments מוגדר כ- true. |
 |
GetRemainingArguments mag niet worden aangeroepen, tenzij AllowRemainingArguments is ingesteld op true. |
 |
A GetRemainingArguments metódus nem hívható meg, csak ha az AllowRemainingArguments tulajdonság true értékű. |
 |
GetRemainingArguments-kutsua ei voi tehdä, ellei AllowRemainingArguments-asetus ole true. |
 |
AllowRemainingArguments true olarak ayarlanmadıkça GetRemainingArguments çağrılamaz. |
 |
除非 AllowRemainingArguments 设置为 true,否则不能调用 GetRemainingArguments。 |
 |
Вызывать GetRemainingArguments нельзя, пока AllowRemainingArguments имеет значение true. |
 |
Impossibile chiamare GetRemainingArguments se AllowRemainingArguments non è impostato su true. |
 |
GetRemainingArguments may not be called unless AllowRemainingArguments is set to true. |
 |
قد لا يتم استدعاء GetRemainingArguments إلا إذا تم تعيين AllowRemainingArguments على true. |
 |
GetRemainingArguments は、AllowRemainingArguments が true に設定されていない限り呼び出すことができません。 |
 |
GetRemainingArguments kann nur aufgerufen werden, wenn AllowRemainingArguments auf "True" festgelegt ist. |
 |
AllowRemainingArguments를 true로 설정해야 GetRemainingArguments를 호출할 수 있습니다. |
 |
Nelze volat funkci GetRemainingArguments, pokud atribut AllowRemainingArguments není nastaven na hodnotu true. |
 |
Η συνάρτηση GetRemainingArguments δεν μπορεί να κληθεί εκτός αν το AllowRemainingArguments οριστεί σε true. |
 |
No se puede llamar a GetRemainingArguments a no ser que AllowRemainingArguments se establezca en true. |
 |
GetRemainingArguments kan ikke kaldes, medmindre AllowRemainingArguments er indstillet til 'true'. |
 |
除非 AllowRemainingArguments 是設定為 true,否則不可呼叫 GetRemainingArguments。 |
 |
Metoda GetRemainingArguments nie może zostać wywołana, dopóki właściwość AllowRemainingArguments ma ustawioną wartość true. |
 |
GetRemainingArguments kan ikke kalles med mindre AllowRemainingArguments er angitt til sann. |
 |
GetRemainingArguments får inte anropas om inte AllowRemainingArguments har angetts till true. |
 |
GetRemainingArguments não pode ser chamado a não ser que AllowRemainingArguments esteja definido como true. |
 |
בפרמטר <var>X</var>, HelpMessageBaseName ו- HelpMessageResourceId חייבים להיות מוגדרים יחד, או שאף אחד מהם אינו יכול להיות מוגדר. |
 |
HelpMessageBaseName en HelpMessageResourceId moeten beide of geen van beide worden ingesteld in parameter <var>X</var>. |
 |
A következő paraméternél vagy beállítja mind a HelpMessageBaseName, mind a HelpMessageResourceId tulajdonságot, vagy egyiket sem állíthatja be: <var>X</var>. |
 |
Parametrin <var>X</var> kohteista HelpMessageBaseName ja HelpMessageResourceId on asetettava molemmat tai ei kumpaakaan. |
 |
<var>X</var> parametresinde, ya hem HelpMessageBaseName hem de HelpMessageResourceId ayarlanmalı ya da ikisi de ayarlanmamalıdır. |
 |
在参数 <var>X</var> 上,要么同时设置 HelpMessageBaseName 和 HelpMessageResourceId,要么一个也不设置。 |
 |
В параметре <var>X</var> должны быть заданы одновременно HelpMessageBaseName и HelpMessageResourceId либо невозможно задать ни один из них. |
 |
Nel parametro <var>X</var>, HelpMessageBaseName e HelpMessageResourceId devono essere entrambi impostati o entrambi non impostati. |
 |
On parameter <var>X</var>, either both HelpMessageBaseName and HelpMessageResourceId must be set or neither can be set. |
 |
في المعلمة <var>X</var>، يجب إما تعيين كلا من HelpMessageBaseName و HelpMessageResourceId أو عدم تعيين أي منهما. |
 |
パラメーター <var>X</var> には、HelpMessageBaseName と HelpMessageResourceId の両方を設定するか、どちらも設定しない必要があります。 |
 |
Für Parameter "<var>X</var>" müssen entweder sowohl HelpMessageBaseName als auch HelpMessageResourceId festgelegt werden oder keiner der beiden. |
 |
<var>X</var> 매개 변수에서 HelpMessageBaseName과 HelpMessageResourceId를 모두 설정하거나 둘 다 설정하지 않아야 합니다. |
 |
U parametru <var>X</var> je nutné nastavit buď obě hodnoty HelpMessageBaseName a HelpMessageResourceId, nebo žádnou z nich. |
 |
Στην παράμετρο <var>X</var>, θα πρέπει να οριστούν και τα δύο εκ των HelpMessageBaseName και HelpMessageResourceId ή κανένα από αυτά. |
 |
En el parámetro <var>X</var>, debe establecer tanto HelpMessageBaseName como HelpMessageResourceId o bien ninguno de ellos. |
 |
På parameteren <var>X</var> skal enten både HelpMessageBaseName og HelpMessageResourceId indstilles, eller også kan ingen af dem indstilles. |
 |
參數 <var>X</var> 上的 HelpMessageBaseName 和 HelpMessageResourceId 必須同時設定,或同時不可設定。 |
 |
Dla parametru <var>X</var> muszą być ustawione obie wartości HelpMessageBaseName i HelpMessageResourceId lub nie może być ustawiona żadna z nich. |
 |
På parameteren <var>X</var> må enten begge eller ingen av HelpMessageBaseName og HelpMessageResourceId være angitt. |
 |
För parametern <var>X</var> måste antingen både HelpMessageBaseName och HelpMessageResourceId ha angetts eller så får inget av dem anges. |
 |
No parâmetro <var>X</var>, defina HelpMessageBaseName e HelpMessageResourceId ou não defina nenhum deles. |
 |
פריטי MemoryMappedViewStreams הם באורך קבוע. |
 |
MemoryMappedViewStreams hebben een vaste lengte. |
 |
A MemoryMappedViewStreams adatfolyamok rögzített hosszúságúak. |
 |
MemoryMappedViewStream-kohteilla on kiinteät pituudet. |
 |
MemoryMappedViewStreams sabit uzunluktadır. |
 |
MemoryMappedViewStreams имеет фиксированную длину. |
 |
Gli elementi MemoryMappedViewStream sono a lunghezza fissa. |
 |
MemoryMappedViewStreams are fixed length. |
 |
MemoryMappedViewStreams هي أطوال ثابتة. |
 |
MemoryMappedViewStreams は固定長です。 |
 |
MemoryMappedViewStreams haben eine feste Länge. |
 |
MemoryMappedViewStreams 为固定长度。 |
 |
MemoryMappedViewStreams는 고정 길이입니다. |
 |
Objekty MemoryMappedViewStreams mají pevnou délku. |
 |
Τα MemoryMappedViewStreams είναι σταθερού μήκους. |
 |
La longitud de MemoryMappedViewStreams es fija. |
 |
MemoryMappedViewStreams har en fast længde. |
 |
MemoryMappedViewStreams 為固定長度。 |
 |
Elementy MemoryMappedViewStreams mają stałą długość. |
 |
MemoryMappedViewStreams har fast lengde. |
 |
MemoryMappedViewStreams har fast längd. |
 |
MemoryMappedViewStreams têm comprimento fixo. |
 |
תבנית הביטוי הרגילה אינה יכולה להיות Null או ריק. |
 |
Het patroon voor de reguliere expressie mag niet null of leeg zijn. |
 |
A reguláris kifejezési minta nem lehet null vagy üres. |
 |
Säännöllisen lausekkeen malli ei saa olla tyhjäarvo tai tyhjä. |
 |
Normal ifade deseni null veya boş olamaz. |
 |
正则表达式模式不能为 null 或空。 |
 |
Шаблон регулярного выражения не может иметь значение null или быть пустым. |
 |
Il modello di espressione regolare non può essere Null o vuoto. |
 |
The regular expression pattern may not be null or empty. |
 |
يجب ألا يكون نمط التعبير الاعتيادي خاليًا أو فارغًا. |
 |
正規表現パターンを null または空にすることはできません。 |
 |
Das Muster für reguläre Ausdrücke darf nicht NULL oder leer sein. |
 |
정규식 패턴은 null이거나 비워 둘 수 없습니다. |
 |
Vzor regulárního výrazu nemůže mít hodnotu null ani být prázdný. |
 |
Το κανονικό μοτίβο παράστασης δεν μπορεί να είναι null ή κενό. |
 |
El patrón de expresión regular no puede ser NULL ni estar vacío. |
 |
Det almindelige søgemønster kan ikke have værdien null eller være tomt. |
 |
規則運算式模式不可為 null 或空白。 |
 |
Wzorzec wyrażenia regularnego nie może być zerowy lub pusty. |
 |
Det normale uttrykksmønsteret kan ikke være null eller tomt. |
 |
Mönstret för reguljära uttryck får inte vara tomt eller ha värdet null. |
 |
O padrão de expressão regular não pode ser nulo ou estar vazio. |
 |
הקיבולת לא יכולה להיות קטנה יותר מגודל הקובץ. |
 |
De capaciteit mag niet kleiner zijn dan de bestandsgrootte. |
 |
A kapacitás nem lehet kisebb a fájlméretnél. |
 |
Kapasiteetti ei saa olla pienempi kuin tiedoston koko. |
 |
Kapasite dosya boyutundan küçük olamaz. |
 |
容量不得小于文件大小。 |
 |
Вместимость не может быть меньше размера файла. |
 |
La capacità non può essere minore delle dimensioni del file. |
 |
The capacity may not be smaller than the file size. |
 |
لا يجب أن تكون قيمة السعة أصغر من حجم الملف. |
 |
容量をファイル サイズより小さくすることはできません。 |
 |
Die Kapazität darf nicht kleiner sein als die Dateigröße. |
 |
용량은 파일 크기보다 작을 수 없습니다. |
 |
Kapacita nemůže být menší než velikost souboru. |
 |
Η χωρητικότητα δεν μπορεί να είναι μικρότερη από το μέγεθος αρχείου. |
 |
La capacidad no puede ser menor que el tamaño de archivo. |
 |
Kapaciteten må ikke være mindre end filstørrelsen. |
 |
容量不可小於檔案大小。 |
 |
Pojemność nie może być mniejsza niż rozmiar pliku. |
 |
Kapasiteten kan ikke være mindre enn filstørrelsen. |
 |
Kapaciteten får inte vara mindre än filstorleken. |
 |
A capacidade não pode ser menor que o tamanho do arquivo. |
 |
De grootte moet groter dan of gelijk aan 0 zijn. Als 0 wordt opgegeven, strekt het bereik van de weergave zich uit van de opgegeven offset tot het eind van de bestandstoewijzing. |
 |
הגודל חייב להיות גדול או שווה ל- 0. אם צוין 0, התצוגה מתרחבת מההיסט שצוין לסוף מיפוי הקובץ. |
 |
A méret nem lehet kisebb, mint 0. Ha 0 érték van megadva, akkor a nézet a megadott eltolástól a fájlleképezés végéig terjed. |
 |
Koon on oltava vähintään 0. Jos määritetään arvo 0, näkymä laajennetaan määritetystä siirtymästä tiedostovarauksen loppuun saakka. |
 |
Boyut 0'a eşit veya daha büyük olmalıdır. 0 belirtilirse, görünüm belirtilen uzaklıktan dosya eşlemesinin sonuna kadar uzanır. |
 |
大小必须大于或等于 0。如果指定 0,则视图将从指定的偏移量扩展到文件映射的末尾。 |
 |
Размер не может быть меньше 0. Если указано значение 0, представление отображается, начиная с заданного значения смещения до конца сопоставления файлов. |
 |
Le dimensioni devono essere maggiori o uguali a 0. Se è specificato 0, la visualizzazione si estende dall'offset specificato alla fine del mapping del file. |
 |
The size must be greater than or equal to 0. If 0 is specified, the view extends from the specified offset to the end of the file mapping. |
 |
يجب أن يكون الحجم أكبر من أو يساوي 0. في حالة تحديد القيمة 0، يتم توسيع طريقة العرض من الإزاحة المحددة إلى نهاية تخطيط الملف. |
 |
サイズは 0 以上でなければなりません。0 が指定されている場合、表示は指定されたオフセットからファイル マップの終わりまでの範囲になります。 |
 |
Die Größe muss größer oder gleich 0 sein. Wenn 0 angegeben ist, erstreckt sich die Ansicht von dem angegebenen Offset bis zum Ende der Dateizuordnung. |
 |
크기는 0보다 크거나 같아야 합니다. 0이 지정되면 뷰가 지정된 오프셋에서 파일 매핑의 끝까지 확장됩니다. |
 |
Velikost musí být větší nebo rovna 0. Je-li zadána hodnota 0, zobrazení bude mít rozsah od zadaného posunu až na konec mapování souboru. |
 |
Το μέγεθος πρέπει να είναι μεγαλύτερο ή ίσο με 0. Αν οριστεί το 0, η προβολή επεκτείνεται από την καθορισμένη μετατόπιση μέχρι το τέλος της αντιστοίχισης αρχείου. |
 |
El tamaño debe ser mayor o igual que 0. Si se especifica 0, la vista se extiende desde el desplazamiento especificado hasta el final de la asignación de archivo. |
 |
Størrelsen skal være større end eller lig med 0. Hvis der er angivet 0, udvides visningen fra den angivne forskydning til slutningen af filtilknytningen. |
 |
大小必須大於或等於 0。如果指定 0,檢視會從所指定的位移延伸到檔案對應的結尾。 |
 |
Rozmiar musi być większy niż lub równy 0. Jeśli określono 0, widok rozciąga się od określonego przesunięcia do końca mapowania pliku. |
 |
Størrelsen må være større enn eller lik 0. Hvis 0 er angitt, utvides visningen fra den angitte forskyvningen til slutten på filtilordningen. |
 |
Storleken måste vara större än eller lika med 0. Om 0 anges sträcker sig vyn från den angivna förskjutningen till slutet på filmappningen. |
 |
O tamanho deve ser maior ou igual a 0. Se 0 for especificado, a exibição se estenderá do deslocamento especificado até o fim do mapeamento do arquivo. |