|
לאובייקט לא משויכים פרמטרים. |
|
Er zijn geen parameters gekoppeld aan het object. |
|
Az objektumhoz nem tartozik társított paraméter. |
|
Objektilla ei ole liittyviä parametreja. |
|
Nesneyle ilişkili parametre yok. |
|
该对象未关联任何参数。 |
|
У объекта нет параметров, связанных с ним. |
|
All'oggetto non sono associati parametri. |
|
The object has no parameters associated with it. |
|
لا توجد معلمات مرتبطة بالكائن. |
|
オブジェクトにパラメーターが関連付けられていません。 |
|
Dem Objekt sind keine Parameter zugeordnet. |
|
개체에 연결된 매개 변수가 없습니다. |
|
K objektu nejsou přidruženy žádné parametry. |
|
Το αντικείμενο δεν έχει συσχετισμένες παραμέτρους. |
|
El objeto no tiene parámetros asociados a él. |
|
Der er ikke knyttet nogen parametre til objektet. |
|
此物件沒有關聯的參數。 |
|
Obiekt nie ma skojarzonych parametrów. |
|
Objektet har ingen parametere knyttet til seg. |
|
Inga parametrar har associerats med objektet. |
|
O objeto não tem parâmetros associados a ele. |
|
פרמטר מיקום אופציונלי <var>X</var> אינו יכול להופיע לפני פרמטר מיקום דרוש <var>Y</var>. |
|
Positionele parameter <var>Y</var> kan niet worden voorafgegaan door optionele positionele parameter <var>X</var>. |
|
A választható <var>X</var> pozícióparaméter nem előzheti meg a kötelező <var>Y</var> pozícióparamétert. |
|
Valinnainen sijaintiparametri <var>X</var> ei voi olla ennen pakollista sijaintiparametria <var>Y</var>. |
|
İsteğe bağlı <var>X</var> konumsal parametresi, gerekli <var>Y</var> konumsal parametresinden önce gelemez. |
|
可选的位置参数 <var>X</var> 不能出现在必需的位置参数 <var>Y</var> 之前。 |
|
Дополнительный позиционный параметр <var>X</var> не может предшествовать обязательному позиционному параметру <var>Y</var>. |
|
Il parametro posizionale facoltativo <var>X</var> non può precedere il parametro posizionale obbligatorio <var>Y</var>. |
|
Optional positional parameter <var>X</var> cannot precede required positional parameter <var>Y</var>. |
|
لا يمكن أن تسبق المعلمة الموضعية الاختيارية <var>X</var> المعلمة الموضعية المطلوبة <var>Y</var>. |
|
オプションの位置指定パラメーター <var>X</var> を必須の位置指定パラメーター <var>Y</var> より前に指定することはできません。 |
|
Der optionale Positionsparameter "<var>X</var>" darf nicht vor dem erforderlichen Positionsparameter "<var>Y</var>" stehen. |
|
선택적 위치 매개 변수 <var>X</var>은(는) 필수 위치 매개 변수 <var>Y</var>보다 앞에 올 수 없습니다. |
|
Volitelný poziční parametr<var>X</var> nemůže předcházet povinný poziční parametr <var>Y</var>. |
|
Η προαιρετική παράμετρος θέσης <var>X</var> δεν μπορεί να προηγείται της υποχρεωτικής παραμέτρου θέσης <var>Y</var>. |
|
El parámetro posicional opcional <var>X</var> no puede preceder al parámetro posicional obligatorio <var>Y</var>. |
|
Den valgfrie positionsparameter <var>X</var> kan ikke komme før den krævede positionsparameter <var>Y</var>. |
|
選擇性位置參數 <var>X</var> 不能在必要位置參數 <var>Y</var> 的前面。 |
|
Opcjonalny parametr pozycyjny <var>X</var> nie może poprzedzać wymaganego parametru pozycyjnego <var>Y</var>. |
|
Den valgfrie posisjonsparameteren <var>X</var> kan ikke komme før den obligatoriske posisjonsparameteren <var>Y</var>. |
|
Den valfria positionsparametern <var>X</var> får inte komma före den obligatoriska positionsparametern <var>Y</var>. |
|
O parâmetro posicional opcional <var>X</var> não pode preceder o parâmetro posicional obrigatório <var>Y</var>. |
|
תכונות פרמטר כפולות עם אותה ערכת פרמטרים בפרמטר <var>X</var>. |
|
Dubbele parameterkenmerken met dezelfde parameterset in parameter <var>X</var>. |
|
Azonos paraméterhez tartozó duplikált paraméterattribútumok vannak beállítva a következő paraméterhez: <var>X</var>. |
|
Parametrille <var>X</var> on asetettu saman parametrijoukon parametrimääritteiden kaksoiskappaleita. |
|
<var>X</var> parametresinde, aynı parametre kümesine sahip yinelenen parametre öznitelikleri var. |
|
参数特性重复,参数 <var>X</var> 上存在相同的参数集。 |
|
Повторяющиеся атрибуты параметра в том же наборе параметров у параметра <var>X</var>. |
|
Attributi dei parametri duplicati con lo stesso set di parametri nel parametro <var>X</var>. |
|
Duplicate parameter attributes with the same parameter set on parameter <var>X</var>. |
|
سمات معلمة مكررة بنفس المعلمة معينة على<var>X</var>. |
|
パラメーター <var>X</var> に同じパラメーターが設定されている重複したパラメーター属性です。 |
|
Für Parameter "<var>X</var>" sind doppelte Parameterattribute mit demselben Parameter festgelegt. |
|
같은 매개 변수를 가진 중복 매개 변수 특성이 <var>X</var> 매개 변수에 설정되었습니다. |
|
U parametru <var>X</var> jsou nastaveny duplicitní atributy parametrů se stejnou sadou parametrů. |
|
Διπλότυπα χαρακτηριστικά παραμέτρου με το ίδιο σύνολο παραμέτρων στην παράμετρο <var>X</var>. |
|
Atributos de parámetro duplicados con el mismo parámetro establecido para el parámetro <var>X</var>. |
|
Der er angivet identiske parameterattributter med den samme parameter på parameteren <var>X</var>. |
|
重複的參數屬性,具有參數 <var>X</var> 上的相同參數集。 |
|
Duplikuj atrybuty parametru za pomocą tego samego zestawu parametrów na parametrze <var>X</var>. |
|
Dupliserte parameterattributter med samme parameter angitt på parameteren <var>X</var>. |
|
Dubbla parameterattribut med samma parameteruppsättning för parametern <var>X</var>. |
|
Atributos do parâmetro duplicados com o mesmo parâmetro definido no parâmetro <var>X</var>. |
|
הערך <var>X</var> אינו מתאים לתבנית <var>Y</var>. |
|
De waarde <var>X</var> komt niet overeen met het patroon <var>Y</var>. |
|
A(z) <var>X</var> érték nem felel meg a következő mintának: <var>Y</var>. |
|
Arvo <var>X</var> ei vastaa mallia <var>Y</var>. |
|
<var>X</var> değeri <var>Y</var> deseniyle eşleşmiyor. |
|
值 <var>X</var> 与模式 <var>Y</var> 不匹配。 |
|
Значение <var>X</var> не соответствует указанному шаблону <var>Y</var>. |
|
Il valore <var>X</var> non corrisponde al modello <var>Y</var>. |
|
The value <var>X</var> does not match the pattern <var>Y</var>. |
|
لا تطابق القيمة <var>X</var> النمط <var>Y</var>. |
|
値 <var>X</var> はパターン <var>Y</var> と一致しません。 |
|
Der Wert "<var>X</var>" stimmt nicht mit dem Muster "<var>Y</var>" überein. |
|
<var>X</var> 값이 <var>Y</var> 패턴과 일치하지 않습니다. |
|
Hodnota <var>X</var> neodpovídá vzoru <var>Y</var>. |
|
Η τιμή <var>X</var> δεν αντιστοιχεί στο μοτίβο <var>Y</var>. |
|
El valor <var>X</var> no coincide con el patrón <var>Y</var>. |
|
Værdien <var>X</var> passer ikke til mønsteret <var>Y</var>. |
|
值 <var>X</var> 與模式 <var>Y</var> 不相符。 |
|
Wartość <var>X</var> nie pasuje do wzorca <var>Y</var>. |
|
Verdien <var>X</var> stemmer ikke med mønsteret <var>Y</var>. |
|
Värdet <var>X</var> matchar inte mönstret <var>Y</var>. |
|
O valor <var>X</var> não corresponde ao padrão <var>Y</var>. |
|
לא ניתן לקרוא ל- GetRemainingArguments אלא אם כן AllowRemainingArguments מוגדר כ- true. |
|
GetRemainingArguments mag niet worden aangeroepen, tenzij AllowRemainingArguments is ingesteld op true. |
|
A GetRemainingArguments metódus nem hívható meg, csak ha az AllowRemainingArguments tulajdonság true értékű. |
|
GetRemainingArguments-kutsua ei voi tehdä, ellei AllowRemainingArguments-asetus ole true. |
|
AllowRemainingArguments true olarak ayarlanmadıkça GetRemainingArguments çağrılamaz. |
|
除非 AllowRemainingArguments 设置为 true,否则不能调用 GetRemainingArguments。 |
|
Вызывать GetRemainingArguments нельзя, пока AllowRemainingArguments имеет значение true. |
|
Impossibile chiamare GetRemainingArguments se AllowRemainingArguments non è impostato su true. |
|
GetRemainingArguments may not be called unless AllowRemainingArguments is set to true. |
|
قد لا يتم استدعاء GetRemainingArguments إلا إذا تم تعيين AllowRemainingArguments على true. |
|
GetRemainingArguments は、AllowRemainingArguments が true に設定されていない限り呼び出すことができません。 |
|
GetRemainingArguments kann nur aufgerufen werden, wenn AllowRemainingArguments auf "True" festgelegt ist. |
|
AllowRemainingArguments를 true로 설정해야 GetRemainingArguments를 호출할 수 있습니다. |
|
Nelze volat funkci GetRemainingArguments, pokud atribut AllowRemainingArguments není nastaven na hodnotu true. |
|
Η συνάρτηση GetRemainingArguments δεν μπορεί να κληθεί εκτός αν το AllowRemainingArguments οριστεί σε true. |
|
No se puede llamar a GetRemainingArguments a no ser que AllowRemainingArguments se establezca en true. |
|
GetRemainingArguments kan ikke kaldes, medmindre AllowRemainingArguments er indstillet til 'true'. |
|
除非 AllowRemainingArguments 是設定為 true,否則不可呼叫 GetRemainingArguments。 |
|
Metoda GetRemainingArguments nie może zostać wywołana, dopóki właściwość AllowRemainingArguments ma ustawioną wartość true. |
|
GetRemainingArguments kan ikke kalles med mindre AllowRemainingArguments er angitt til sann. |
|
GetRemainingArguments får inte anropas om inte AllowRemainingArguments har angetts till true. |
|
GetRemainingArguments não pode ser chamado a não ser que AllowRemainingArguments esteja definido como true. |
|
בפרמטר <var>X</var>, HelpMessageBaseName ו- HelpMessageResourceId חייבים להיות מוגדרים יחד, או שאף אחד מהם אינו יכול להיות מוגדר. |
|
HelpMessageBaseName en HelpMessageResourceId moeten beide of geen van beide worden ingesteld in parameter <var>X</var>. |
|
A következő paraméternél vagy beállítja mind a HelpMessageBaseName, mind a HelpMessageResourceId tulajdonságot, vagy egyiket sem állíthatja be: <var>X</var>. |
|
Parametrin <var>X</var> kohteista HelpMessageBaseName ja HelpMessageResourceId on asetettava molemmat tai ei kumpaakaan. |
|
<var>X</var> parametresinde, ya hem HelpMessageBaseName hem de HelpMessageResourceId ayarlanmalı ya da ikisi de ayarlanmamalıdır. |
|
在参数 <var>X</var> 上,要么同时设置 HelpMessageBaseName 和 HelpMessageResourceId,要么一个也不设置。 |
|
В параметре <var>X</var> должны быть заданы одновременно HelpMessageBaseName и HelpMessageResourceId либо невозможно задать ни один из них. |
|
Nel parametro <var>X</var>, HelpMessageBaseName e HelpMessageResourceId devono essere entrambi impostati o entrambi non impostati. |
|
On parameter <var>X</var>, either both HelpMessageBaseName and HelpMessageResourceId must be set or neither can be set. |
|
في المعلمة <var>X</var>، يجب إما تعيين كلا من HelpMessageBaseName و HelpMessageResourceId أو عدم تعيين أي منهما. |
|
パラメーター <var>X</var> には、HelpMessageBaseName と HelpMessageResourceId の両方を設定するか、どちらも設定しない必要があります。 |
|
Für Parameter "<var>X</var>" müssen entweder sowohl HelpMessageBaseName als auch HelpMessageResourceId festgelegt werden oder keiner der beiden. |
|
<var>X</var> 매개 변수에서 HelpMessageBaseName과 HelpMessageResourceId를 모두 설정하거나 둘 다 설정하지 않아야 합니다. |
|
U parametru <var>X</var> je nutné nastavit buď obě hodnoty HelpMessageBaseName a HelpMessageResourceId, nebo žádnou z nich. |
|
Στην παράμετρο <var>X</var>, θα πρέπει να οριστούν και τα δύο εκ των HelpMessageBaseName και HelpMessageResourceId ή κανένα από αυτά. |
|
En el parámetro <var>X</var>, debe establecer tanto HelpMessageBaseName como HelpMessageResourceId o bien ninguno de ellos. |
|
På parameteren <var>X</var> skal enten både HelpMessageBaseName og HelpMessageResourceId indstilles, eller også kan ingen af dem indstilles. |
|
參數 <var>X</var> 上的 HelpMessageBaseName 和 HelpMessageResourceId 必須同時設定,或同時不可設定。 |
|
Dla parametru <var>X</var> muszą być ustawione obie wartości HelpMessageBaseName i HelpMessageResourceId lub nie może być ustawiona żadna z nich. |
|
På parameteren <var>X</var> må enten begge eller ingen av HelpMessageBaseName og HelpMessageResourceId være angitt. |
|
För parametern <var>X</var> måste antingen både HelpMessageBaseName och HelpMessageResourceId ha angetts eller så får inget av dem anges. |
|
No parâmetro <var>X</var>, defina HelpMessageBaseName e HelpMessageResourceId ou não defina nenhum deles. |
|
פריטי MemoryMappedViewStreams הם באורך קבוע. |
|
MemoryMappedViewStreams hebben een vaste lengte. |
|
A MemoryMappedViewStreams adatfolyamok rögzített hosszúságúak. |
|
MemoryMappedViewStream-kohteilla on kiinteät pituudet. |
|
MemoryMappedViewStreams sabit uzunluktadır. |
|
MemoryMappedViewStreams имеет фиксированную длину. |
|
Gli elementi MemoryMappedViewStream sono a lunghezza fissa. |
|
MemoryMappedViewStreams are fixed length. |
|
MemoryMappedViewStreams هي أطوال ثابتة. |
|
MemoryMappedViewStreams は固定長です。 |
|
MemoryMappedViewStreams haben eine feste Länge. |
|
MemoryMappedViewStreams 为固定长度。 |
|
MemoryMappedViewStreams는 고정 길이입니다. |
|
Objekty MemoryMappedViewStreams mají pevnou délku. |
|
Τα MemoryMappedViewStreams είναι σταθερού μήκους. |
|
La longitud de MemoryMappedViewStreams es fija. |
|
MemoryMappedViewStreams har en fast længde. |
|
MemoryMappedViewStreams 為固定長度。 |
|
Elementy MemoryMappedViewStreams mają stałą długość. |
|
MemoryMappedViewStreams har fast lengde. |
|
MemoryMappedViewStreams har fast längd. |
|
MemoryMappedViewStreams têm comprimento fixo. |
|
תבנית הביטוי הרגילה אינה יכולה להיות Null או ריק. |
|
Het patroon voor de reguliere expressie mag niet null of leeg zijn. |
|
A reguláris kifejezési minta nem lehet null vagy üres. |
|
Säännöllisen lausekkeen malli ei saa olla tyhjäarvo tai tyhjä. |
|
Normal ifade deseni null veya boş olamaz. |
|
正则表达式模式不能为 null 或空。 |
|
Шаблон регулярного выражения не может иметь значение null или быть пустым. |
|
Il modello di espressione regolare non può essere Null o vuoto. |
|
The regular expression pattern may not be null or empty. |
|
يجب ألا يكون نمط التعبير الاعتيادي خاليًا أو فارغًا. |
|
正規表現パターンを null または空にすることはできません。 |
|
Das Muster für reguläre Ausdrücke darf nicht NULL oder leer sein. |
|
정규식 패턴은 null이거나 비워 둘 수 없습니다. |
|
Vzor regulárního výrazu nemůže mít hodnotu null ani být prázdný. |
|
Το κανονικό μοτίβο παράστασης δεν μπορεί να είναι null ή κενό. |
|
El patrón de expresión regular no puede ser NULL ni estar vacío. |
|
Det almindelige søgemønster kan ikke have værdien null eller være tomt. |
|
規則運算式模式不可為 null 或空白。 |
|
Wzorzec wyrażenia regularnego nie może być zerowy lub pusty. |
|
Det normale uttrykksmønsteret kan ikke være null eller tomt. |
|
Mönstret för reguljära uttryck får inte vara tomt eller ha värdet null. |
|
O padrão de expressão regular não pode ser nulo ou estar vazio. |
|
הקיבולת לא יכולה להיות קטנה יותר מגודל הקובץ. |
|
De capaciteit mag niet kleiner zijn dan de bestandsgrootte. |
|
A kapacitás nem lehet kisebb a fájlméretnél. |
|
Kapasiteetti ei saa olla pienempi kuin tiedoston koko. |
|
Kapasite dosya boyutundan küçük olamaz. |
|
容量不得小于文件大小。 |
|
Вместимость не может быть меньше размера файла. |
|
La capacità non può essere minore delle dimensioni del file. |
|
The capacity may not be smaller than the file size. |
|
لا يجب أن تكون قيمة السعة أصغر من حجم الملف. |
|
容量をファイル サイズより小さくすることはできません。 |
|
Die Kapazität darf nicht kleiner sein als die Dateigröße. |
|
용량은 파일 크기보다 작을 수 없습니다. |
|
Kapacita nemůže být menší než velikost souboru. |
|
Η χωρητικότητα δεν μπορεί να είναι μικρότερη από το μέγεθος αρχείου. |
|
La capacidad no puede ser menor que el tamaño de archivo. |
|
Kapaciteten må ikke være mindre end filstørrelsen. |
|
容量不可小於檔案大小。 |
|
Pojemność nie może być mniejsza niż rozmiar pliku. |
|
Kapasiteten kan ikke være mindre enn filstørrelsen. |
|
Kapaciteten får inte vara mindre än filstorleken. |
|
A capacidade não pode ser menor que o tamanho do arquivo. |
|
De grootte moet groter dan of gelijk aan 0 zijn. Als 0 wordt opgegeven, strekt het bereik van de weergave zich uit van de opgegeven offset tot het eind van de bestandstoewijzing. |
|
הגודל חייב להיות גדול או שווה ל- 0. אם צוין 0, התצוגה מתרחבת מההיסט שצוין לסוף מיפוי הקובץ. |
|
A méret nem lehet kisebb, mint 0. Ha 0 érték van megadva, akkor a nézet a megadott eltolástól a fájlleképezés végéig terjed. |
|
Koon on oltava vähintään 0. Jos määritetään arvo 0, näkymä laajennetaan määritetystä siirtymästä tiedostovarauksen loppuun saakka. |
|
Boyut 0'a eşit veya daha büyük olmalıdır. 0 belirtilirse, görünüm belirtilen uzaklıktan dosya eşlemesinin sonuna kadar uzanır. |
|
大小必须大于或等于 0。如果指定 0,则视图将从指定的偏移量扩展到文件映射的末尾。 |
|
Размер не может быть меньше 0. Если указано значение 0, представление отображается, начиная с заданного значения смещения до конца сопоставления файлов. |
|
Le dimensioni devono essere maggiori o uguali a 0. Se è specificato 0, la visualizzazione si estende dall'offset specificato alla fine del mapping del file. |
|
The size must be greater than or equal to 0. If 0 is specified, the view extends from the specified offset to the end of the file mapping. |
|
يجب أن يكون الحجم أكبر من أو يساوي 0. في حالة تحديد القيمة 0، يتم توسيع طريقة العرض من الإزاحة المحددة إلى نهاية تخطيط الملف. |
|
サイズは 0 以上でなければなりません。0 が指定されている場合、表示は指定されたオフセットからファイル マップの終わりまでの範囲になります。 |
|
Die Größe muss größer oder gleich 0 sein. Wenn 0 angegeben ist, erstreckt sich die Ansicht von dem angegebenen Offset bis zum Ende der Dateizuordnung. |
|
크기는 0보다 크거나 같아야 합니다. 0이 지정되면 뷰가 지정된 오프셋에서 파일 매핑의 끝까지 확장됩니다. |
|
Velikost musí být větší nebo rovna 0. Je-li zadána hodnota 0, zobrazení bude mít rozsah od zadaného posunu až na konec mapování souboru. |
|
Το μέγεθος πρέπει να είναι μεγαλύτερο ή ίσο με 0. Αν οριστεί το 0, η προβολή επεκτείνεται από την καθορισμένη μετατόπιση μέχρι το τέλος της αντιστοίχισης αρχείου. |
|
El tamaño debe ser mayor o igual que 0. Si se especifica 0, la vista se extiende desde el desplazamiento especificado hasta el final de la asignación de archivo. |
|
Størrelsen skal være større end eller lig med 0. Hvis der er angivet 0, udvides visningen fra den angivne forskydning til slutningen af filtilknytningen. |
|
大小必須大於或等於 0。如果指定 0,檢視會從所指定的位移延伸到檔案對應的結尾。 |
|
Rozmiar musi być większy niż lub równy 0. Jeśli określono 0, widok rozciąga się od określonego przesunięcia do końca mapowania pliku. |
|
Størrelsen må være større enn eller lik 0. Hvis 0 er angitt, utvides visningen fra den angitte forskyvningen til slutten på filtilordningen. |
|
Storleken måste vara större än eller lika med 0. Om 0 anges sträcker sig vyn från den angivna förskjutningen till slutet på filmappningen. |
|
O tamanho deve ser maior ou igual a 0. Se 0 for especificado, a exibição se estenderá do deslocamento especificado até o fim do mapeamento do arquivo. |