|
استجابة 5XX التي يمكن استبدالها بإدخال ذاكرة تخزين مؤقت موجود. |
|
可由现有缓存项替代的 5XX 响应。 |
|
可由現有快取項目取代的 5XX 回應。 |
|
Odpověď 5XX, kterou lze nahradit existující položkou mezipaměti |
|
Et 5XX-svar, der kan erstattes af en eksisterende cachepost. |
|
Een 5XX-antwoord dat kan worden vervangen door de bestaande cachevermelding. |
|
Vastaus 5XX, jonka aiemmin luotu välimuistimerkintä voi korvata. |
|
Réponse 5XX pouvant être remplacée par l'entrée de cache existante. |
|
Eine 5XX-Antwort, die durch den vorhandenen Cacheeintrag ersetzt werden kann. |
|
Μια απόκριση 5XX που μπορεί να αντικατασταθεί μόνο από μια υπάρχουσα καταχώρηση στο χώρο αποθήκευσης. |
|
תגובת 5XX הניתנת להחלפה על-ידי ערך מטמון קיים. |
|
5XX típusú válasz érkezett, amely egy meglévő gyorsítótári bejegyzéssel behelyettesíthető. |
|
Risposta 5XX che può essere sostituita da una voce della cache esistente. |
|
既存のキャッシュ エントリによって置き換えることができる 5XX 応答です。 |
|
기존 캐시 엔트리로 바꿀 수 있는 5XX 응답입니다. |
|
Et 5XX-svar som kan erstattes av eksisterende hurtigbufferoppføring. |
|
Odpowiedź 5XX, którą można zastąpić istniejącym wpisem pamięci podręcznej. |
|
Uma Resposta 5XX que pode ser substituída pela entrada de cache existente. |
|
Uma Resposta 5XX que pode ser substituída por uma entrada e cache existente. |
|
Ответ 5XX, который может быть заменен на существующий элемент кэша. |
|
Una respuesta 5XX que se puede reemplazar por una entrada de caché existente. |
|
Ett 5XX-svar som kan ersättas av befintlig cachepost. |
|
Varolan önbellek girdisiyle değiştirilebilecek 5XX Yanıtı. |
|
可由现有缓存项替代的 5XX 响应。 |
|
可由現有快取項目取代的 5XX 回應。 |
|
Δεν είναι δυνατή η δημιουργία υπογραφής CMS για κενό περιεχόμενο. |
|
אין אפשרות ליצור CMS חתום עבור תוכן ריק. |
|
Nem lehet üres tartalomhoz CMS aláírást létrehozni. |
|
Impossibile creare una firma CMS per contenuto vuoto. |
|
空の内容に対して CMS 署名を作成することはできません。 |
|
빈 콘텐츠에 대한 CMS 서명을 만들 수 없습니다. |
|
Kan ikke opprette CMS-signatur for tomt innhold. |
|
Nie można utworzyć podpisu CMS dla pustej zawartości. |
|
Não é possível criar assinatura de CMS para conteúdo vazio. |
|
Não é possível criar assinatura CMS para conteúdo vazio. |
|
Невозможно создать подпись CMS для пустого содержимого. |
|
No se puede crear una firma CMS para contenido vacío. |
|
Det går inte att skapa en CMS-signatur utan innehåll. |
|
Boş içerik için CMS imzası oluşturulamadı. |
|
لا يمكن إنشاء توقيع CMS لمحتوى فارغ. |
|
无法为空内容创建 CMS 签名。 |
|
無法為空白內容建立 CMS 簽章。 |
|
Pro prázdný obsah nelze vytvořit podpis CMS. |
|
Der kan ikke oprettes CMS-signatur til tomt indhold. |
|
Kan geen CMS-handtekening maken voor lege inhoud. |
|
CMS-allekirjoitusta ei voi luoda tyhjään sisältöön. |
|
Impossible de créer une signature CMS pour un contenu vide. |
|
CMS-Signatur für leeren Inhalt kann nicht erstellt werden. |
|
无法为空内容创建 CMS 签名。 |
|
無法為空白內容建立 CMS 簽章。 |
|
تعذر العثور على وصف "معرف الحدث" '<var>X</var>' في "المصدر" '<var>Y</var>'. قد لا يحتوي جهاز الكمبيوتر المحلي على بيانات التسجيل الضرورية أو ملفات DLL اللازمة لعرض الرسالة أو قد لا يكون لديك الإذن المطلوب للوصول إليها. تعتبر المعلومات التالية جزءًا من الحدث: |
|
无法找到源“<var>Y</var>”中事件 ID“<var>X</var>”的说明。本地计算机可能没有显示该消息所需的注册表信息或消息 DLL 文件,或者您可能无权访问它们。下列信息是该事件的一部分: |
|
找不到來源 '<var>Y</var>' 中事件 ID '<var>X</var>' 的描述。本機電腦可能沒有所需的登錄資訊或訊息 DLL 檔案,因此無法顯示訊息,或者您可能沒有存取的使用權限。下列資訊是部分事件: |
|
Nebyl nalezen popis objektu Event ID <var>X</var> ve zdroji <var>Y</var>. Místní počítač pravděpodobně neobsahuje potřebné informace registru či soubory DLL zpráv určené k zobrazení zpráv nebo k nim nemáte oprávnění k přístupu. Následující informace jsou součástí události: |
|
Beskrivelsen til hændelses-id'et '<var>X</var>' i kilden '<var>Y</var>' blev ikke fundet. Den lokale computer har muligvis ikke de nødvendige oplysninger i registreringsdatabasen eller DLL-meddelelsesfiler til at vise meddelelsen, eller du har måske ikke adgangstilladelse til dem. Følgende oplysninger er en del af hændelsen: |
|
Kan beschrijving voor gebeurtenis-id <var>X</var> in bron <var>Y</var> niet vinden. De lokale computer beschikt wellicht niet over de benodigde registergegevens of DLL-berichtbestanden om het bericht te kunnen weergeven, of u hebt niet de juiste machtigingen voor toegang tot de bestanden. De volgende gegevens maken deel uit van de gebeurtenis: |
|
Lähteen <var>Y</var> tapahtumatunnuksen <var>X</var> kuvausta ei löydy. Paikallisessa tietokoneessa ei välttämättä ole tarvittavia rekisteritietoja tai DLL-sanomatiedostoja sanoman näyttämistä varten, tai sinulla ei välttämättä ole oikeuksia niiden käyttämiseen. Seuraavat tiedot ovat osa tapahtumaa: |
|
La description de l'ID d'événement '<var>X</var>' dans la source '<var>Y</var>' est introuvable. L'ordinateur local ne dispose peut-être pas des informations du Registre ou des fichiers DLL nécessaires à l'affichage du message, ou vous n'êtes peut-être pas autorisé à y accéder. Les informations suivantes ont trait à l'événement : |
|
Die Beschreibung für Ereignis-ID <var>X</var> in Quelle <var>Y</var> wurde nicht gefunden. Der lokale Computer hat möglicherweise nicht die notwendigen Registrierungsinformationen oder Meldungs-DLL-Dateien, um die Meldung anzuzeigen, oder Sie sind nicht berechtigt, darauf zuzugreifen. Die folgenden Informationen sind Teil des Ereignisses: |
|
Η περιγραφή για το αναγνωριστικό συμβάντος '<var>X</var>' στην προέλευση '<var>Y</var>' δεν μπορεί να βρεθεί. Ενδέχεται ο τοπικός υπολογιστής να μην έχει τις απαραίτητες πληροφορίες μητρώου ή αρχεία DLL μηνυμάτων για την εμφάνιση του μηνύματος ή ενδέχεται να μην έχετε δικαίωμα πρόσβασης σε αυτά. Οι ακόλουθες πληροφορίες αποτελούν μέρος του συμβάντος: |
|
התיאור של מזהה האירוע '<var>X</var>' במקור '<var>Y</var>' לא נמצא. ייתכן שלמחשב המקומי חסרים פרטי הרישום או קבצי DLL של ההודעה הדרושים להצגת ההודעה, שאין לך הרשאת גישה אליהם. המידע שלהלן הוא חלק מהאירוע: |
|
A(z) „<var>Y</var>” forrás „<var>X</var>” eseményazonosítójának leírása nem található. A helyi számítógép nem rendelkezik a megfelelő rendszerleíró adatokkal vagy az üzenet megjelenítéséhez szükséges üzenettároló DLL-fájlokkal, vagy az engedélyek nem megfelelőek azok eléréséhez. Az eseménynek része a következő információ: |
|
Impossibile trovare la descrizione per l'ID evento '<var>X</var>' nell'origine '<var>Y</var>'. È possibile che nel computer locale non siano presenti le informazioni del Registro di sistema o le DLL di messaggi necessarie per la visualizzazione del messaggio oppure che l'utente non disponga delle autorizzazioni necessarie per accedervi. Le informazioni seguenti sono parte dell'evento: |
|
ソース '<var>Y</var>' のイベント ID '<var>X</var>' の説明が見つかりません。必要なレジストリ情報またはメッセージを表示するメッセージ DLL ファイルがローカル コンピュータに存在しない可能性があります。または、これらのデータへのアクセス許可がユーザーに与えられていない可能性があります。次の情報はイベントの一部です: |
|
'<var>Y</var>' 소스의 Event ID '<var>X</var>'에 대한 설명을 찾을 수 없습니다. 로컬 컴퓨터에 메시지를 표시하기 위한 메시지 DLL 파일이나 필요한 레지스트리 정보가 없거나 여기에 액세스할 수 있는 사용 권한이 없기 때문일 수 있습니다. 다음 정보는 이벤트의 일부입니다. |
|
Finner ikke beskrivelsen for Hendelses-IDen <var>X</var> i kilden <var>Y</var>. Det kan være at den lokale datamaskinen ikke har nødvendig registerinformasjon eller meldings-DLL-filer for å vise meldingen, eller du har kanskje ikke tilgang til filene. Følgende informasjon er en del av hendelsen: |
|
Nie można znaleźć opisu identyfikatora zdarzenia '<var>X</var>' w źródle '<var>Y</var>'. Na komputerze lokalnym może nie być informacji rejestru lub plików DLL komunikatu niezbędnych do wyświetlenia komunikatu lub użytkownik może nie mieć wymaganych uprawnień dostępu. Poniższe informacje są częścią zdarzenia: |
|
Não foi possível encontrar a descrição para Identificação do Evento '<var>X</var>' na Origem '<var>Y</var>'. Talvez o computador local não tenha as informações de Registro necessárias ou os arquivos de DLL para exibir a mensagem, ou talvez você não tenha permissão para acessá-los. As seguintes informações fazem parte do evento: |
|
Não é possível localizar a descrição do ID de Evento '<var>X</var>' na Origem '<var>Y</var>'. O computador local poderá não ter as informações de registo ou os ficheiros DLL necessários para apresentar a mensagem ou então poderá não ter permissão para aceder aos mesmos. As seguintes informações fazem parte do evento: |
|
Не найдено описание для события с кодом '<var>X</var>' в источнике '<var>Y</var>'. Возможно, на локальном компьютере нет нужных данных реестра или файлов сообщений DLL для отображения сообщений, либо у вас нет прав доступа к ним. В записи события содержится следующая информация: |
|
No se encontró la descripción del Id. de evento '<var>X</var>' en el origen '<var>Y</var>'. Es posible que el equipo local no tenga la información de registro o los archivos DLL de mensaje necesarios para mostrar el mensaje, o que usted no tenga permiso de acceso a los mismos. La siguiente información es parte del evento: |
|
Det gick inte att hitta beskrivningen för händelse-ID <var>X</var> i källan <var>Y</var>. Den lokala datorn innehåller inte den registerinformation eller de meddelandebibliotek som krävs för att visa meddelandet, eller så har du inte behörighet att öppna dem. Följande information ingår i händelsen: |
|
'<var>Y</var>' Kaynağında '<var>X</var>' Olay Kimliğinin açıklaması bulunamıyor. Yerel bilgisayarda iletiyi görüntülemek için gereken kayıt defteri bilgileri veya ileti DLL dosyaları bulunmayabilir veya bunlara erişim izniniz olmayabilir. Aşağıdaki bilgiler olayın bir parçasıdır: |
|
无法找到源“<var>Y</var>”中事件 ID“<var>X</var>”的说明。本地计算机可能没有显示该消息所需的注册表信息或消息 DLL 文件,或者您可能无权访问它们。下列信息是该事件的一部分: |
|
找不到來源 '<var>Y</var>' 中事件 ID '<var>X</var>' 的描述。本機電腦可能沒有所需的登錄資訊或訊息 DLL 檔案,因此無法顯示訊息,或者您可能沒有存取的使用權限。下列資訊是部分事件: |
|
De CRC in de voettekst van GZip komt niet overeen met de CRC die is berekend met de gedecomprimeerde gegevens. |
|
GZip-alatunnisteen CRC-arvo ei vastaa pakkaamattomasta tiedosta laskettua CRC-arvoa. |
|
Le CRC dans l'en-tête GZip ne correspond pas au CRC calculé à partir des données décompressées. |
|
Der CRC im GZip-Footer entspricht nicht dem CRC, der aus den dekomprimierten Daten errechnet wurde. |
|
Το CRC στο υποσέλιδο GZip δεν συμφωνεί με το CRC που έχει υπολογιστεί από τα δεδομένα αποσυμπίεσης. |
|
ה- CRC בכותרת התחתונה של GZip לא מתאים ל- CRC שחושב מתוך הנתונים הבלתי דחוסים. |
|
A GZip fájl fejrészében levő CRC érték nem felel meg a kibontott adatokból számított CRC értéknek. |
|
Il CRC nell'appendice GZip non corrisponde al CRC calcolato dai dati decompressi. |
|
GZip フッターの CRC が展開されたデータから計算された CRC に対応していません。 |
|
GZip 바닥글의 CRC가 압축을 푼 데이터에서 계산된 CRC와 일치하지 않습니다. |
|
CRCen i GZip-bunnteksten samsvarer ikke med CRCen beregnet av de dekomprimerte dataene. |
|
CRC w stopce GZip nie jest zgodny z CRC obliczonym z danych zdekompresowanych. |
|
O CRC no rodapé GZip não corresponde ao CRC calculado com base nos dados descompactados. |
|
O CRC no rodapé GZip não corresponde ao CRC calculado a partir dos dados descomprimidos. |
|
CRC в футере GZip не соответствует CRC, вычисленному по распакованным данным |
|
El CRC del pie de página de GZip no coincide con el CRC calculado a partir de los datos descomprimidos. |
|
CRC-värdet i slutet av GZip-filen stämmer inte med det CRC-värde som beräknats med dekomprimerade data. |
|
GZip altbilgisindeki CRC sıkıştırması açılmış verilerden hesaplanan CRC'yle eşleşmiyor. |
|
يوجد عدم تطابق بين CRC في تذييل الصفحة الخاص بـ GZip ونظيره الذي تم حسابه من البيانات التي تم فك ضغطها. |
|
GZip 脚注中的 CRC 与从解压缩的数据中计算出的 CRC 不匹配。 |
|
GZip 頁尾中的 CRC 與解壓縮資料所計算出來的 CRC 不符。 |
|
Kontrola CRC v zápatí GZip neodpovídá kontrole CRC vypočtené z dekomprimovaných dat. |
|
CRC'en i GZip-sidefoden svarer ikke til den CRC, der er beregnet fra de dekomprimerede data. |
|
GZip 脚注中的 CRC 与从解压缩的数据中计算出的 CRC 不匹配。 |
|
GZip 頁尾中的 CRC 與解壓縮資料所計算出來的 CRC 不符。 |
|
لم يتم تحديث ذاكرة التخزين المؤقت على أساس أسلوب الطلب = <var>Method name</var>. |
|
缓存没有根据请求方法 <var>Method name</var> 进行更新。 |
|
依據要求方法 = <var>Method name</var>,快取未更新。 |
|
Mezipaměť není aktualizována na základě metody požadavku <var>Method name</var>. |
|
Cachen blev ikke opdateret baseret på anmodningsmetoden = <var>Method name</var>. |
|
Cache is niet bijgewerkt op basis van de aanvraag Method = <var>Method name</var>. |
|
Välimuistia ei ole päivitetty pyynnön menetelmän <var>Method name</var> perusteella. |
|
Le cache n'est pas mis à jour d'après la méthode de demande = <var>Method name</var>. |
|
Der Cache wird nicht auf Basis der Anforderungsmethode = <var>Method name</var> aktualisiert. |
|
Ο χώρος αποθήκευσης δεν ενημερώνεται σύμφωνα με τη μέθοδο αίτησης = <var>Method name</var>. |
|
המטמון לא מתעדכן על בסיס פעולת השירות של הבקשה = <var>Method name</var>. |
|
A gyorsítótáron nem történik frissítés a kérelmi metódusnak megfelelően: <var>Method name</var>. |
|
Cache non aggiornata in base al metodo di richiesta = <var>Method name</var>. |
|
キャッシュは、要求メソッド = <var>Method name</var> を基にして更新されていません。 |
|
요청 메서드 = <var>Method name</var>에 따라 캐시가 업데이트되지 않았습니다. |
|
Hurtigbufferen er ikke oppdatert basert på forespørselsmetoden = <var>Method name</var>. |
|
Pamięć podręczna nie zostanie zaktualizowana na podstawie metody żądania = <var>Method name</var>. |
|
O cache não é atualizado com base no Método de solicitação = <var>Method name</var>. |
|
A cache não é actualizada com base no Método de pedido = <var>Method name</var>. |
|
кэш не обновлен в соответствии с методом запроса = <var>Method name</var>. |
|
La caché no se actualiza en función del método solicitado = <var>Method name</var>. |
|
Cachen är inte uppdaterad baserat på begärandemetoden = <var>Method name</var>. |
|
Önbellek istek Yöntemi = <var>Method name</var> temelinde güncelleştirilmedi. |
|
缓存没有根据请求方法 <var>Method name</var> 进行更新。 |
|
依據要求方法 = <var>Method name</var>,快取未更新。 |
|
تعيين بيانات التعريف الجديدة. |
|
设置新的元数据。 |
|
設定新中繼資料。 |
|
Nastavit nová metadata |
|
Angiv nye metadata. |
|
Nieuwe metagegevens instellen. |
|
Määritä uudet metatiedot. |
|
Définir de nouvelles métadonnées. |
|
Neue Metadaten festlegen. |
|
Ρύθμιση νέων μεταδεδομένων. |
|
הגדר מטה-נתונים חדשים. |
|
Új metaadatok beállítása. |
|
Imposta nuovi metadati. |
|
新しいメタデータを設定します。 |
|
새 메타데이터를 설정합니다. |
|
Angi nye metadata. |
|
Ustaw nowe metadatane. |
|
Definir novos Metadados. |
|
Definir novos Metadados. |
|
Задать новые метаданные. |
|
Establecer nuevos metadatos. |
|
Ange nya metadata. |
|
Yeni Meta Veriler ayarlayın. |
|
设置新的元数据。 |
|
設定新中繼資料。 |
|
يتم التشغيل كل مرة يتم فيها تغيير الطرف في SerialPort. |
|
每次 SerialPort 的 pin 更改时引发。 |
|
每次在 SerialPort 上變更 PIN 時引發。 |
|
Vyvoláno při každé změně kolíku v portu SerialPort. |
|
Opstår, hver gang et ben ændres på SerialPort'en. |
|
Deze gebeurtenis treedt elke keer op als een pin wordt gewijzigd op de SerialPort. |
|
Käynnistetään aina, kun SerialPort-nasta muuttuu. |
|
Déclenché à chaque changement de la broche SerialPort. |
|
Wird immer dann ausgelöst, wenn Pin für den SerialPort geändert wird. |
|
Ενεργοποιείται κάθε φορά που ο προσωπικός αριθμός ΡΙΝ αλλάζει στο SerialPort. |
|
מופעל בכל פעם שמספר הזיהוי האישי משתנה ב- SerialPort. |
|
Minden alkalommal bekövetkezik, amikor a SerialPort vezetéket vált. |
|
Generato ogni volta che cambia lo stato del pin su SerialPort. |
|
SerialPort 上でピンが変更されるたびに発生します。 |
|
SerialPort에서 핀이 변경될 때마다 발생합니다. |
|
Starter hver gang pinne endres for SerialPort. |
|
Podnoszone, zawsze gdy zmienia się pin portu SerialPort. |
|
Aumenta cada vez que o pin é alterado em SerialPort. |
|
É desencadeado sempre que o pin da SerialPort é alterado. |
|
Устанавливается при каждом изменении контакта порта SerialPort. |
|
Se desencadena cada vez que cambia el pin del SerialPort. |
|
Genereras varje gång ett stift ändras i SerialPort-objektet. |
|
SerialPort'taki pin her değiştirildiğinde oluşturulur. |
|
每次 SerialPort 的 pin 更改时引发。 |
|
每次在 SerialPort 上變更 PIN 時引發。 |
|
Käsitellään osittainen vastaus (206) välimuistista, Content-Range:<var>X</var>. |
|
Traitement de réponse partielle (206) à partir du cache, Content-Range:<var>X</var>. |
|
Partielle Antwort (206) von Cache wird verarbeitet, Content-Range:<var>X</var>. |
|
Εξυπηρέτηση μερικής απόκρισης (206) από το χώρο αποθήκευσης, Content-Range:<var>X</var>. |
|
מגיש תגובה חלקית (206) מתוך המטמון, Content-Range:<var>X</var>. |
|
Részleges válasz (206) kiszolgálása a gyorsítótárból, Content-Range:<var>X</var>. |
|
Gestione risposta parziale (206) dalla cache, Content-Range:<var>X</var>. |
|
部分的な応答 (206) をキャッシュから提供しています。Content-Range:<var>X</var>。 |
|
캐시의 부분 응답(206)을 처리합니다. Content-Range:<var>X</var>. |
|
Viser delsvar (206) fra hurtigbuffer, Content-Range:<var>X</var>. |
|
Obsługa częściowej odpowiedzi (206) z pamięci podręcznej, Content-Range:<var>X</var>. |
|
Atendendo Resposta Parcial (206) do cache, Content-Range:<var>X</var>. |
|
A servir a Resposta Parcial (206) da cache, Content-Range:<var>X</var>. |
|
Обслуживание неполного вызова (206) из кэша. Content-Range:<var>X</var>. |
|
Enviando respuesta parcial (206) desde caché, Content-Range:<var>X</var>. |
|
Skickar partiellt svar (206) från cache, Content-Range:<var>X</var>. |
|
Önbellekten Kısmi Yanıt (206) sunuluyor, Content-Range:<var>X</var>. |
|
تنفيذ الاستجابة الجزئية (206) من ذاكرة التخزين المؤقت، Content-Range:<var>X</var>. |
|
从缓存提供局部响应(206),Content-Range:<var>X</var>。 |
|
從快取提供部分回應 (206),Content-Range:<var>X</var>。 |
|
Obsluha částečné odpovědi (206) z mezipaměti, Content-Range:<var>X</var>. |
|
Behandler delvist svar (206) fra cachen. Content-Range:<var>X</var>. |
|
Gedeeltelijk antwoord (206) wordt uitgevoerd vanaf de cache, Content-Range:<var>X</var>. |
|
从缓存提供局部响应(206),Content-Range:<var>X</var>。 |
|
從快取提供部分回應 (206),Content-Range:<var>X</var>。 |
|
السلاسل الموفرة من قبل التطبيق المستخدمة في الرسالة. |
|
在消息中使用的,由应用程序提供的字符串。 |
|
訊息中所使用由應用程式提供的字串。 |
|
Řetězce poskytované aplikací používané ve zprávě. |
|
Strenge fra programmet, som bruges i meddelelsen. |
|
De door de toepassing opgegeven tekenreeksen die in het bericht worden gebruikt. |
|
Viestissä käytettävät sovelluksesta peräisin olevat merkkijonot. |
|
Chaînes provenant de l'application utilisées dans le message. |
|
Die Programmzeichenfolgen in der Meldung. |
|
Οι συμβολοσειρές που χρησιμοποιούνται στο μήνυμα και προέρχονται από την εφαρμογή. |
|
המחרוזות שסופקו על-ידי יישום המשמשות בהודעה. |
|
Az üzenetben használt, az alkalmazás által átadott karakterláncok. |
|
Stringhe fornite dall'applicazione utilizzate nel messaggio. |
|
メッセージで使用される、アプリケーションからの文字列です。 |
|
메시지에 사용되는 응용 프로그램 제공 문자열입니다. |
|
Programstrengene som ble brukt i meldingen. |
|
Używane w komunikacie ciągi dostarczone przez aplikację. |
|
As seqüências fornecidas pelo aplicativo usadas na mensagem. |
|
Cadeias de caracteres fornecidas pela aplicação utilizadas na mensagem. |
|
Передаваемые приложением строки, использованные в сообщении. |
|
Cadenas suministradas por la aplicación utilizadas en el mensaje. |
|
Strängar från tillämpningsprogrammet som används i meddelandet. |
|
Bu iletide kullanılan uygulama tarafından sağlanmış dizeler. |
|
在消息中使用的,由应用程序提供的字符串。 |
|
訊息中所使用由應用程式提供的字串。 |
|
BackgroundWorker الحالي مشغول الآن ولا يمكنه تشغيل عدة مهام في وقت واحد. |
|
此 BackgroundWorker 当前正忙,无法同时运行多个任务。 |
|
此 BackgroundWorker 目前正忙碌,且無法同時執行多項工作。 |
|
Tento podproces BackgroundWorker je aktuálně zaneprázdněn a nemůže souběžně zpracovávat více úloh. |
|
Denne BackgroundWorker er i øjeblikket aktiv og kan ikke køre flere opgaver samtidig. |
|
Deze BackgroundWorker is momenteel bezet en kan niet meerdere taken tegelijk uitvoeren. |
|
BackgroundWorker on varattu eikä pysty suorittamaan useita tehtäviä samanaikaisesti. |
|
BackgroundWorker est actuellement occupé et ne peut pas exécuter plusieurs tâches simultanément. |
|
Dieser BackgroundWorker ist derzeit ausgelastet und kann nicht mehrere Aufgaben gleichzeitig ausführen. |
|
Αυτό το BackgroundWorker είναι απασχολημένο αυτή τη στιγμή και δεν μπορεί να εκτελέσει συγχρόνως πολλαπλές εργασίες. |
|
BackgroundWorker זה אינו פנויכעת, ואין באפשרותו להפעיל משימות מרובות בו-זמנית. |
|
Ez a BackgroundWorker folyamat jelenleg foglalt, és nem képest több feladat egyidejű futtatására. |
|
Questo BackgroundWorker è occupato e non può eseguire più attività contemporaneamente. |
|
BackgroundWorker は現在ビジー状態であるため、複数のタスクを同時に実行できません。 |
|
이 BackgroundWorker는 현재 사용 중이며 동시에 여러 개의 작업을 실행할 수 없습니다. |
|
Denne BackgroundWorker er opptatt og kan ikke kjøre flere oppgaver samtidig. |
|
Ten proces BackgroundWorker jest aktualnie zajęty, a nie można wykonywać wielu zadań jednocześnie. |
|
O BackgroundWorker está ocupado no momento e não pode executar várias tarefas ao mesmo tempo. |
|
Este BackgroundWorker está actualmente ocupado e não pode executar várias tarefas ao mesmo tempo. |
|
Этот компонент BackgroundWorker занят и не может одновременно выполнять несколько задач. |
|
Actualmente, este BackgroundWorker está ocupado y no puede ejecutar varias tareas a la vez. |
|
Denna BackgroundWorker är upptagen och kan inte köra flera samtidiga aktiviteter. |
|
Bu BackgroundWorker şu anda meşgul ve birden çok görevi eşzamanlı olarak çalıştıramaz. |
|
此 BackgroundWorker 当前正忙,无法同时运行多个任务。 |
|
此 BackgroundWorker 目前正忙碌,且無法同時執行多項工作。 |