|
אף פעולת שירות כללית '<var>Method name</var>' בסוג '<var>Type Name</var>' אינה תואמת לארגומנטי הסוג ולארגומנטים שסופקו. אין לספק ארגומנטי סוג עם פעולת השירות אינה כללית. |
|
Geen generieke methode <var>Method name</var> in type <var>Type Name</var> is compatibel met de opgegeven typeargumenten en argumenten. Er moeten geen typeargumenten worden opgegeven als de methode niet-generiek is. |
|
A(z) „<var>Type Name</var>” típus egyetlen általános „<var>Method name</var>” metódusa sem kompatibilis a megadott típusargumentumokkal és argumentumokkal. Nem szabad megadni típusargumentumot, ha a metódus nem általános. |
|
Mikään tyypin <var>Type Name</var> yleismenetelmä <var>Method name</var> ei ole yhteensopiva annettujen tyyppiargumenttien ja argumenttien kanssa. Tyyppiargumentteja ei pidä antaa, jos menetelmä on mu kuin yleinen. |
|
'<var>Type Name</var>' türündeki hiçbir '<var>Method name</var>' genel yöntemi, sağlanan tür bağımsız değişkenleriyle ve bağımsız değişkenlerle uyumlu değil. Genel olmayan yöntem kullanıldıysa, tür bağımsız değişkeni sağlanmamalıdır. |
|
类型“<var>Type Name</var>”上没有与提供的类型参数和参数兼容的泛型方法“<var>Method name</var>”。如果方法是非泛型的,则不应提供类型参数。 |
|
Отсутствует универсальный метод "<var>Method name</var>" в типе "<var>Type Name</var>", совместимый с аргументами предоставленного типа. Не следует указывать аргументы типов, если метод не является универсальным. |
|
Nessun metodo generico '<var>Method name</var>' nel tipo '<var>Type Name</var>' è compatibile con gli argomenti e gli argomenti di tipo specificati. Se il metodo non è generico, non devono essere specificati argomenti di tipo. |
|
No generic method '<var>Method name</var>' on type '<var>Type Name</var>' is compatible with the supplied type arguments and arguments. No type arguments should be provided if the method is non-generic. |
|
لا يوجد أسلوب عام '<var>Method name</var>' في النوع '<var>Type Name</var>' متوافق مع الوسيطات ووسيطات النوع المدخلة. لا يجب إدخال وسيطات النوع إذا كان الأسلوب غير عام. |
|
指定された型引数および引数と互換性がある、型 '<var>Type Name</var>' に対するジェネリック メソッド '<var>Method name</var>' はありません。メソッドが非ジェネリックの場合は、型引数を指定しないでください。 |
|
Keine generische Methode "<var>Method name</var>" für Typ "<var>Type Name</var>" ist mit den bereitgestellten Typargumenten und Argumenten kompatibel. Es sollten keine Typargumente bereitgestellt werden, wenn die Methode nicht generisch ist. |
|
제공된 형식 인수 및 인수와 호환되는 '<var>Type Name</var>' 형식의 제네릭 메서드 '<var>Method name</var>'이(가) 없습니다. 메서드가 제네릭이 아닌 경우 형식 인수를 제공하지 않아야 합니다. |
|
Žádná obecná metoda <var>Method name</var> u typu <var>Type Name</var> není kompatibilní s dodanými argumenty typu a argumenty. Pokud metoda není obecná, neměly by být poskytnuty žádné argumenty typu. |
|
Καμία γενική μέθοδος '<var>Method name</var>' στον τύπο '<var>Type Name</var>' δεν είναι συμβατή με τα παρεχόμενα ορίσματα τύπου και ορίσματα. Δεν πρέπει να παρασχεθεί κανένα όρισμα τύπου αν η μέθοδος είναι μη γενική. |
|
Ningún método genérico '<var>Method name</var>' para el tipo '<var>Type Name</var>' es compatible con los argumentos normales y de tipo proporcionados. No se deben proporcionar argumentos de tipo si el método no es genérico. |
|
Der findes ingen generisk metode '<var>Method name</var>' på typen '<var>Type Name</var>', som er kompatibel med de angivne typeargumenter og argumenter. Der skal ikke angives typeargumenter, hvis metoden ikke er generisk. |
|
型別 '<var>Type Name</var>' 上沒有泛型方法 '<var>Method name</var>' 與提供的型別引數和引數相容。如果方法為非泛型,就不應提供型別引數。 |
|
Żadna metoda ogólna „<var>Method name</var>” w typie „<var>Type Name</var>” nie jest zgodna z dostarczonymi argumentami typu i argumentami. Żaden argument typu nie powinien zostać dostarczony, jeśli metoda nie jest ogólna. |
|
Ingen generisk metode <var>Method name</var> på typen <var>Type Name</var> er kompatibel med de oppgitte typeargumentene og argumentene. Hvis metoden er ikke-generisk, skal det ikke oppgis typeargumenter. |
|
Ingen generisk metod (<var>Method name</var>) för typen <var>Type Name</var> är kompatibel med de angivna typargumenten och argumenten. Inga typargument ska anges om metoden är icke-generisk. |
|
Nenhum método genérico '<var>Method name</var>' no tipo '<var>Type Name</var>' é compatível com os argumentos e os argumentos de tipo fornecidos. Nenhum argumento de tipo deve ser fornecido se o método for não genérico. |
|
לא ניתן להשתמש בערך הבורר מסוג '<var>Type Name</var>' עבור פרמטר פעול השירות של ההשוואה מסוג 'X' |
|
De schakelwaarde van het type <var>Type Name</var> kan niet worden gebruikt voor de vergelijkingsmethodeparameter van het type X |
|
„<var>Type Name</var>” típusú váltóérték nem használható az összehasonlító metódus „X” típusú paramétereként. |
|
Tyyppiä <var>Type Name</var> olevaa valitsinarvoa ei voi käyttää tyypin X vertailumenetelmäparametrina |
|
'<var>Type Name</var>' türündeki Switch değeri 'X' türünün karşılaştırma yöntemi parametresi için kullanılamaz |
|
“<var>Type Name</var>”类型的开关值不能用于类型“X”的比较方法参数 |
|
Значение переключателя типа "<var>Type Name</var>" не может использоваться для параметра метода сравнения типа "X" |
|
Impossibile utilizzare il valore dell'opzione di tipo '<var>Type Name</var>' per il parametro del metodo di confronto di tipo ''X' |
|
Switch value of type '<var>Type Name</var>' cannot be used for the comparison method parameter of type 'X' |
|
يتعذر استخدام قيمة مفتاح التبديل من النوع '<var>Type Name</var>' لمعلمة أسلوب المقارنة من النوع 'X' |
|
型 '<var>Type Name</var>' の Switch 値を型 'X' の比較メソッド パラメーターに使用することはできません |
|
Der Schalterwert vom Typ "<var>Type Name</var>" kann nicht für den Vergleichsmethodenparameter vom Typ "X" verwendet werden. |
|
'X' 형식의 비교 메서드 매개 변수로 '<var>Type Name</var>' 형식의 스위치 값을 사용할 수 없습니다. |
|
Hodnotu přepínače typu <var>Type Name</var> nelze použít pro parametr metody porovnání typu X. |
|
Η τιμή διακόπτη του τύπου '<var>Type Name</var>' δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την παράμετρο μεθόδου σύγκρισης του τύπου 'X' |
|
El valor modificador del tipo '<var>Type Name</var>' no se puede usar para el parámetro de método de comparación del tipo 'X' |
|
Parameterværdien af typen '<var>Type Name</var>' kan ikke bruges til sammenligningsmetodens parameter af typen 'X' |
|
型別 '<var>Type Name</var>' 的 Switch 值不可用於型別 'X' 的比較方法參數 |
|
Wartości przełącznika typu „<var>Type Name</var>” nie można używać dla parametru metody porównania typu „X” |
|
Switch-verdi av typen <var>Type Name</var> kan ikke brukes for parameteren for sammenligningsmetoden av typen X |
|
Det går inte att använda växelvärdet av typen <var>Type Name</var> med jämförelsemetodparametern av typen X |
|
O valor de opção de tipo '<var>Type Name</var>' não pode ser usado no parâmetro do método de comparação de tipo 'X' |
|
פרמטרים ליצירת אינדקס של רכיב מקבל ורכיב מגדיר חייבים להתאים. |
|
De indexeringsparameters van de getter en setter moeten overeenkomen. |
|
A lekérdező és a beállító indexparaméterének egyeznie kell. |
|
Indeksointiparametrien getter ja setter on täsmättävä. |
|
Alıcının ve ayarlayıcının dizin oluşturma parametreleri eşleşmelidir. |
|
getter 和 setter 的索引参数必须匹配。 |
|
Индексированные параметры методов получения и задания значения свойства должны совпадать. |
|
I parametri di indicizzazione dei metodi Get e Set devono corrispondere. |
|
Indexing parameters of getter and setter must match. |
|
يجب أن تتطابق معلمات الفهرسة getter و setter. |
|
getter および setter のインデックス パラメーターは一致する必要があります。 |
|
Die Indizierungsparameter von Getter und Setter müssen übereinstimmen. |
|
getter와 setter의 인덱싱 매개 변수는 일치해야 합니다. |
|
Indexovací parametry metod getter a setter se musí shodovat. |
|
Οι παράμετροι δεικτοδότησης των getter και setter πρέπει να αντιστοιχούν. |
|
Los parámetros de indización de captador y establecedor deben coincidir. |
|
Indekseringsparametrene for hentnings- og indstillingsfunktionen skal stemme overens. |
|
getter 和 setter 的索引參數必須相符。 |
|
Parametry indeksowania metody getter i setter muszą pasować. |
|
Indekseringsparameterne for "getter" og "setter" må stemme overens. |
|
Indexeringsparametrarna för getter och setter måste stämma överens. |
|
Os parâmetros de indexação de getter e setter devem ser correspondentes. |
|
לא ניתן להקצות מסוג צומת מופחת לסוג הצומת המקורי |
|
kan niet toewijzen vanaf het gereduceerde knooppunttype naar het oorspronkelijke knooppunttype |
|
nem lehet hozzárendelni a redukált csomópont típusáról az eredeti csomópont típusára. |
|
lyhennetystä solmutyypistä ei voi määrittää alkuperäiseksi solmutyypiksi |
|
indirgenmiş düğüm türünden özgün düğüm türüne atama yapamaz |
|
无法从缩小的节点类型向原始的节点类型赋值 |
|
Присваивание из сокращенного типа узла в исходный тип узла невозможно |
|
impossibile eseguire l'assegnazione dal tipo di nodo ridotto al tipo di nodo originale |
|
cannot assign from the reduced node type to the original node type |
|
لا يمكن القيام بالتعيين من نوع العقدة المخفضة إلى نوع العقدة الأصلية |
|
縮小されたノード型から元のノード型に割り当てることはできません |
|
Eine Zuweisung vom reduzierten Knotentyp zum ursprünglichen Knotentyp ist nicht möglich. |
|
감소된 노드 형식에서 원래 노드 형식으로 할당할 수 없습니다. |
|
nelze přiřadit z typu redukovaného uzlu na typ původního uzlu |
|
δεν είναι δυνατή η εκχώρηση από τον τύπο μειωμένου κόμβου στον τύπο αρχικού κόμβου |
|
no se puede asignar del tipo de nodo reducido al tipo de nodo original |
|
kan ikke tildele fra den reducerede nodetype til den oprindelige nodetype |
|
不可從縮減的節點型別指派到原始節點型別 |
|
nie można przypisać ze zredukowanego typu węzła do oryginalnego typu węzła |
|
kan ikke tilordne fra den reduserte nodetypen til den opprinnelige nodetypen |
|
kan inte tilldela från den reducerade nodtypen till den ursprungliga nodtypen |
|
não é possível atribuir do tipo de nó reduzido ao tipo de nó original |
|
שני רכיבי הגישה חייבים להיות סטטיים. |
|
Beide accessors moeten statisch zijn. |
|
Mindkét elérőnek statikusnak kell lennie. |
|
Kummankin käyttömenetelmän on oltava staattinen. |
|
İki erişimci de statik olmalıdır. |
|
两个访问器都必须是静态的。 |
|
Оба метода доступа должны быть статическими. |
|
Entrambe le funzioni di accesso devono essere statiche. |
|
Both accessors must be static. |
|
يجب أن يكون كلا الموصلين ثابتًا. |
|
両方のアクセサーが静的でなければなりません。 |
|
Beide Accessoren müssen statisch sein. |
|
두 접근자 모두 정적이어야 합니다. |
|
Oba přístupové objekty musí být statické. |
|
Και τα δύο στοιχεία πρόσβασης πρέπει να είναι στατικά. |
|
Ambos descriptores de acceso deben ser estáticos. |
|
Begge accessorer skal være statiske. |
|
兩個存取子都必須是靜態。 |
|
Obie metody dostępu muszą być statyczne. |
|
Begge aksessorene må være statiske. |
|
Båda accessorerna måste vara statiska. |
|
Os dois acessadores devem ser estáticos. |
|
לא ניתן לקפוץ לתווית הרב-משמעית '<var>X</var>'. |
|
Kan niet naar dubbelzinnig label <var>X</var> gaan. |
|
Nem lehet a következő, nem egyértelmű címkére ugrani: „<var>X</var>”. |
|
Moniselitteiseen otsikkoon <var>X</var> ei voi siirtyä. |
|
Belirsiz '<var>X</var>' etiketine atlanamıyor. |
|
无法跳至不明确的标签“<var>X</var>”。 |
|
Не удается перейти к неоднозначной метке "<var>X</var>". |
|
Impossibile passare all'etichetta ambigua '<var>X</var>'. |
|
Cannot jump to ambiguous label '<var>X</var>'. |
|
يتعذر الانتقال إلى علامة غامضة '<var>X</var>'. |
|
あいまいなラベル '<var>X</var>' にジャンプできません。 |
|
Es kann nicht zur mehrdeutigen Bezeichnung "<var>X</var>" gesprungen werden. |
|
모호한 레이블 '<var>X</var>'(으)로 이동할 수 없습니다. |
|
Nelze přejít na nejednoznačné návěští <var>X</var>. |
|
Δεν είναι δυνατή η μετάβαση στη διφορούμενη ετικέτα '<var>X</var>'. |
|
No se puede saltar a la etiqueta ambigua '<var>X</var>'. |
|
Der kan ikke hoppes til den flertydige etiket '<var>X</var>'. |
|
無法跳到模稜兩可的標籤 '<var>X</var>'。 |
|
Nie można przeskoczyć do niejednoznacznej etykiety „<var>X</var>”. |
|
Kan ikke hoppe til den tvetydige etiketten <var>X</var>. |
|
Det går inte att hoppa till den tvetydiga etiketten <var>X</var>. |
|
Não é possível saltar para o rótulo ambíguo '<var>X</var>'. |
|
פעולת השירות של האופרטור המוגדרת על-ידי המשתמש '<var>Method name</var>' עבור האופרטור '<var>X</var>' חייבת לכלול פרמטר וסוגי החזרה זהים. |
|
De door de gebruiker gedefinieerde operatormethode <var>Method name</var> voor operator <var>X</var> moet identieke parameter- en retourtypen hebben. |
|
A(z) „<var>X</var>” operátor felhasználó által definiált „<var>Method name</var>” operátormetódusához azonos paramétertípusnak és visszatérési típusnak kell tartoznia. |
|
Operaattorin <var>X</var> käyttäjän määrittämän operaattorimenetelmän <var>Method name</var> parametri- ja palautustyyppien on oltava identtiset. |
|
'<var>X</var>' işleci için kullanıcı tanımlı '<var>Method name</var>' işleç yönteminin özdeş parametre ve dönüş türleri olmalıdır. |
|
运算符“<var>X</var>”的用户定义的运算符方法“<var>Method name</var>”必须具有相同的参数和返回类型。 |
|
Пользовательский метод оператора "<var>Method name</var>" для оператора "<var>X</var>" должен иметь одинаковые типы параметра и возврата. |
|
I tipi di parametro e i tipi restituiti del metodo operatore '<var>Method name</var>' definito dall'utente per l'operatore '<var>X</var>' devono essere identici. |
|
La méthode d'opérateur '<var>Method name</var>' définie par l'utilisateur pour l'opérateur '<var>X</var>' doit avoir des types de paramètres et de retour identiques. |
|
أسلوب عامل التشغيل المعرف من قبل المستخدم '<var>Method name</var>' لعامل التشغيل '<var>X</var>' يجب أن يحتوي على المعلمة وأنواع الإرجاع المتماثلة. |
|
演算子 '<var>X</var>' のユーザー定義演算子メソッド '<var>Method name</var>' には同一のパラメーターと戻り値の型が必要です。 |
|
Die benutzerdefinierte Operatormethode "<var>Method name</var>" für den Operator "<var>X</var>" muss identische Parameter- und Rückgabetypen aufweisen. |
|
'<var>X</var>' 연산자에 대한 사용자 정의 연산자 메서드 '<var>Method name</var>'에서는 매개 변수와 반환 형식이 동일해야 합니다. |
|
Uživatelská metoda operátoru <var>Method name</var> pro operátor <var>X</var> musí mít totožné typy parametrů a vrácené hodnoty. |
|
Η μέθοδος τελεστή που έχει οριστεί από το χρήστη '<var>Method name</var>' για τον τελεστή '<var>X</var>' πρέπει να έχει πανομοιότυπες παραμέτρους και τύπους επιστροφής. |
|
El método de operador definido por el usuario '<var>Method name</var>' para el operador '<var>X</var>' debe tener parámetros y tipos de valores devueltos idénticos. |
|
Den brugerdefinerede operatormetode '<var>Method name</var>' for operatoren '<var>X</var>' skal have identiske parametre og returtyper. |
|
運算子 '<var>X</var>' 的使用者定義運算子方法 '<var>Method name</var>' 必須有相同的參數和傳回型別。 |
|
Metoda „<var>Method name</var>” dla zdefiniowanego przez użytkownika operatora „<var>X</var>” musi mieć identyczne typy parametrów i typy zwracane. |
|
Den brukerdefinerte operatørmetoden <var>Method name</var> for operatøren <var>X</var> må ha identiske parameter- og returtyper. |
|
Den användardefinierade operatormetoden <var>Method name</var> för operatorn <var>X</var> måste ha identiska parameter- och returtyper. |
|
O método do operador '<var>Method name</var>' definido pelo usuário para o operador '<var>X</var>' deve ter tipos de parâmetro e de retorno idênticos. |
|
בעת קריאה מ- '<var>X</var>', שכתוב צומת מסוג '<var>Type Name</var>' חייב להחזיר ערך שאינו Null מאותו סוג. לחלופין, עקוף את '<var>Y</var>' ושנה אותו כך שלא יבקר צאצאים מסוג זה. |
|
Wanneer het herschrijven van een knooppunt van het type <var>Type Name</var> wordt aangeroepen vanuit <var>X</var>, moet hiermee een niet-null waarde worden geretourneerd van hetzelfde type. U kunt ook <var>Y</var> overschrijven en dit item wijzigen zodat onderliggende items van dit type niet worden bezocht. |
|
A következőből való hívás esetén egy „<var>Type Name</var>” típusú csomópont átírásának ugyanolyan típusú, nem null értéket kell visszaadnia: „<var>X</var>”. Másik lehetőségként bírálja felül a következőt, és módosítsa úgy, hogy ne keressen fel ilyen típusú gyermekeket: „<var>Y</var>”. |
|
Kun kutsu tehdään kohteesta <var>X</var>, tyyppiä <var>Type Name</var> olevan solmun uudelleenkirjoituksen on palautettava samaa tyyppiä oleva arvo, joka ei ole tyhjäarvo. Ohita vaihtoehtoisesti kohde <var>Y</var> ja muuta sitä niin, ettei tätä tyyppiä olevissa alikohteissa vierailla. |
|
'<var>X</var>' öğesinden çağrıldığında, '<var>Type Name</var>' türündeki bir düğümün yeniden yazılması aynı türde null olmayan bir değer döndürmelidir. Alternatif olarak, '<var>Y</var>' öğesini geçersiz kılın ve bu türdeki alt öğeleri ziyaret etmeyecek şekilde değiştirin. |
|
从“<var>X</var>”调用时,重写“<var>Type Name</var>”类型的节点必须返回相同类型的非 null 值。或者,重写并更改“<var>Y</var>”,以便不访问此类型的子级。 |
|
В случае вызова из "<var>X</var>" перезапись узла типа "<var>Type Name</var>" должна возвращать значение того же типа, отличное от null. В качестве альтернативы переопределите "<var>Y</var>" и измените его так, чтобы не появлялись дочерние элементы этого типа. |
|
Se la chiamata viene effettuata da '<var>X</var>', la riscrittura di un nodo di tipo '<var>Type Name</var>' deve restituire un valore non Null dello stesso tipo. In alternativa, eseguire l'override di '<var>Y</var>' e apportarvi le modifiche necessarie per non visitare gli elementi figlio di questo tipo. |
|
When called from '<var>X</var>', rewriting a node of type '<var>Type Name</var>' must return a non-null value of the same type. Alternatively, override '<var>Y</var>' and change it to not visit children of this type. |
|
يجب أن تقوم عملية إعادة كتابة العقدة من النوع '<var>Type Name</var>' قيمة غير خالية من نفس النوع عند استدعائها من '<var>X</var>' وبدلاً من ذلك، قم بتجاوز '<var>Y</var>' وتغييرها لعدم استعراض توابع من هذا النوع. |
|
'<var>X</var>' から呼び出された場合、型 '<var>Type Name</var>' のノードの書き換えでは、同じ型の null 以外の値を返す必要があります。または、'<var>Y</var>' をオーバーライドし、この型の子にアクセスしないように変更してください。 |
|
Wenn es aus "<var>X</var>" aufgerufen wird, muss das Neuschreiben eines Knotens vom Typ "<var>Type Name</var>" einen Wert, der nicht NULL ist, desselben Typs zurückgeben. Alternativ können Sie "<var>Y</var>" überschreiben und entsprechende Änderungen vornehmen, sodass untergeordnete Elemente dieses Typs nicht aufgerufen werden. |
|
'<var>X</var>'에서 호출할 때 '<var>Type Name</var>' 형식의 노드를 다시 쓰면 같은 형식의 null이 아닌 값이 반환되어야 합니다. 또는 '<var>Y</var>'을(를) 재정의하고 이 형식의 자식을 방문하지 않도록 변경하십시오. |
|
Při volání z <var>X</var> musí přepsání uzlu typu <var>Type Name</var> vrátit hodnotu, která není null a je stejného typu. Případně přepište a změňte <var>Y</var>, aby nebyly navštěvovány podřízené objekty tohoto typu. |
|
Κατά την κλήση από '<var>X</var>', η επανεγγραφή ενός κόμβου του τύπου '<var>Type Name</var>' πρέπει να επιστρέψει μη null τιμή του ίδιου τύπου. Εναλλακτικά, παραβλέψτε το '<var>Y</var>' και αλλάξτε το σε θυγατρικά στοιχεία χωρίς δυνατότητα μετάβασης αυτού του τύπου. |
|
Si se le llama desde '<var>X</var>', la reescritura de un nodo del tipo '<var>Type Name</var>' debe devolver un valor no NULL del mismo tipo. Como alternativa, invalide '<var>Y</var>' y cámbielo para que no visite los elementos secundarios de este tipo. |
|
Når der kaldes fra '<var>X</var>', skal omskrivning af en node af typen '<var>Type Name</var>' returnere en anden værdi end null af den samme type. Du kan også vælge at tilsidesætte '<var>Y</var>' og ændre den, så underordnede udtryk af denne type ikke besøges. |
|
從 '<var>X</var>' 呼叫時,重寫型別 '<var>Type Name</var>' 的節點必須傳回相同型別的非 null 值。或者,請覆寫 '<var>Y</var>' 並將它變更為不要造訪此型別的子系。 |
|
Po wywołaniu z „<var>X</var>” ponowne zapisanie węzła typu „<var>Type Name</var>” musi zwrócić wartość niezerową tego samego typu. Alternatywnie zastąp „<var>Y</var>” i zmień, aby nie odwiedzać elementów podrzędnych tego typu. |
|
Når den kalles fra <var>X</var>, må en omskrivning av en node av typen <var>Type Name</var> returnere en verdi av samme type som ikke er null. Alternativt kan du overstyre <var>Y</var> og endre den slik at den ikke besøker underordnede noder av denne typen. |
|
Vid anrop från <var>X</var> måste en omskrivning av en nod av typen <var>Type Name</var> returnera ett värde av samma typ som inte är null. Du kan också åsidosätta <var>Y</var> och ändra så att underordnade av den här typen inte besöks. |
|
Quando chamada de '<var>X</var>', a re-escritura de um nó de tipo '<var>Type Name</var>' deve retornar um valor não nulo do mesmo tipo. Como alternativa, substitua '<var>Y</var>' e o altere para não visitar filhos desse tipo. |
|
הסוג המתקבל '<var>Type Name</var>' של האיגוד הדינאמי שנוצר על-ידי המאגד '<var>X</var>' אינו תואם לסוג המתקבל 'X' הנדרש על-ידי האתר הקורא. |
|
Het resultaattype <var>Type Name</var> van de dynamische binding die is geproduceerd met binder <var>X</var>, is niet compatibel met het resultaattype X dat werd verwacht door de aanroepende site. |
|
A(z) „<var>X</var>” kötő által létrehozott dinamikus kötés „<var>Type Name</var>” eredménytípusa nem kompatibilis a hívási hely által várt „X” eredménytípussal. |
|
Sidontatoiminnon <var>X</var> tuottaman dynaamisen sidonnan tulostyyppi <var>Type Name</var> ei ole yhteensopiva kutsupaikan odottaman tulostyypin X kanssa. |
|
'<var>X</var>' bağlayıcısı tarafından üretilen dinamik bağlamanın sonuç türü '<var>Type Name</var>', çağıran site tarafından beklenen 'X' sonuç türü ile uyumlu değil. |
|
联编程序“<var>X</var>”生成的动态绑定的结果类型“<var>Type Name</var>”与调用站点期望的结果类型“X”不兼容。 |
|
Тип результата "<var>Type Name</var>" динамической привязки, созданный подшивкой "<var>X</var>", несовместим с типом результата "X", который ожидается вызывающим объектом. |
|
Il tipo di risultato '<var>Type Name</var>' dell'associazione dinamica creata dal gestore di associazione '<var>X</var>' non è compatibile con il tipo di risultato 'X' previsto dal sito di chiamata. |
|
The result type '<var>Type Name</var>' of the dynamic binding produced by binder '<var>X</var>' is not compatible with the result type 'X' expected by the call site. |
|
نوع النتيجة '<var>Type Name</var>' الخاص بالربط الديناميكي المُنتج بواسطة الرابط '<var>X</var>' غير متوافق مع نوع النتيجة 'X' المتوقع بواسطة موقع الاستدعاء. |
|
バインダー '<var>X</var>' によって生成された動的バインディングの結果の型 '<var>Type Name</var>' は、呼び出しサイトで予期される結果の型 'X' と互換性がありません。 |
|
Der Ergebnistyp "<var>Type Name</var>" der von der Sammelmappe "<var>X</var>" erstellten dynamischen Bindung ist nicht mit dem Ergebnistyp "X" kompatibel, der von der Aufrufsite erwartet wurde. |
|
'<var>X</var>' 바인더를 통해 생성된 동적 바인딩의 결과 형식 '<var>Type Name</var>'이(가) 호출 사이트에 필요한 결과 형식 'X'과(와) 호환되지 않습니다. |
|
Výsledný typ <var>Type Name</var> dynamické vazby generované vázacím objektem <var>X</var> není kompatibilní s výsledným typem X očekávaným lokalitou volání. |
|
Ο τύπος αποτελέσματος '<var>Type Name</var>' της δυναμικής σύνδεσης που δημιουργήθηκε από τη σύνδεση '<var>X</var>' δεν είναι συμβατός με τον τύπο αποτελέσματος 'X' που αναμενόταν από την τοποθεσία κλήσης. |
|
El tipo de resultado '<var>Type Name</var>' del enlace dinámico producido por el enlazador '<var>X</var>' no es compatible con el tipo de resultado 'X' esperado por el sitio de llamada. |
|
Resultattypen '<var>Type Name</var>' for den dynamiske binding, som blev produceret af binderen '<var>X</var>', er ikke kompatibel med resultattypen 'X', som forventedes af kaldestedet. |
|
繫結器 '<var>X</var>' 所產生動態繫結的結果型別 '<var>Type Name</var>' 與呼叫位置預期的結果型別 'X' 不相容。 |
|
Typ wyniku „<var>Type Name</var>” wiązania dynamicznego utworzonego przez obiekt wiążący „<var>X</var>” jest niezgodny z typem wyniku „X” oczekiwanym przez miejsce wywołania. |
|
Resultattypen <var>Type Name</var> for den dynamiske bindingen som er produsert av binderen <var>X</var>, er ikke kompatibel med resultattypen X forventet av kallområdet. |
|
Resultattypen <var>Type Name</var> för den dynamiska bindning som skapas av bindaren <var>X</var> är inte kompatibel med resultattypen X som förväntades av anropsplatsen. |
|
O tipo de resultado '<var>Type Name</var>' da associação dinâmica produzida pelo associador '<var>X</var>' não é compatível com o tipo de resultado 'X' esperado pelo site de chamada. |
|
משפט Rethrow חוקי רק בתוך בלוק Catch. |
|
Rethrow-instructie is alleen geldig in een Catch-blok. |
|
Az újrakiváltási Rethrow utasítás csak egy Catch blokkon belül érvényes. |
|
Rethrow-lauseke kelpaa ainoastaan Catch-lohkon sisällä. |
|
Rethrow deyimi yalnızca Catch bloğu içinde geçerlidir. |
|
Rethrow 语句只在 Catch 块中有效。 |
|
Оператор Rethrow допустим только внутри блока Catch. |
|
L'istruzione Rethrow è valida solo all'interno di un blocco Catch. |
|
Rethrow statement is valid only inside a Catch block. |
|
الجملة Rethrow صالحة فقط داخل مقطع Catch. |
|
Rethrow ステートメントは Catch ブロックの内側でのみ有効です。 |
|
Die Rethrow-Anweisung ist nur innerhalb eines Catch-Blocks gültig. |
|
Rethrow 문은 Catch 블록 내에서만 유효합니다. |
|
Příkaz Rethrow je platný pouze uvnitř bloku Catch. |
|
Η πρόταση Rethrow είναι έγκυρη μόνο μέσα σε μπλοκ Catch. |
|
La instrucción Rethrow solo es válida dentro de un bloque Catch. |
|
Rethrow-sætningen er kun gyldig inden i en Catch-blok. |
|
Rethrow 陳述式只在 Catch 區塊內有效。 |
|
Instrukcja Rethrow działa tylko w bloku Catch. |
|
Rethrow-setninger er bare gyldige inne i en "Catch"-blokk. |
|
Rethrow-satsen är endast giltig inuti ett Catch-block. |
|
A instrução Rethrow é válida somente em um bloco Catch. |