|
הספירה חייבת להיות לא שלילית. |
|
Aantal moet niet-negatief zijn. |
|
Az elemszám nem lehet negatív. |
|
Määrä ei saa olla negatiivinen. |
|
Sayı negatif olmamalıdır. |
|
计数必须为非负值。 |
|
Значение количества должно быть неотрицательным. |
|
Il conteggio non può essere negativo. |
|
Count must be non-negative. |
|
يجب ألا يكون العدد سالبًا. |
|
カウントは負以外でなければなりません。 |
|
Die Anzahl darf nicht negativ sein. |
|
개수는 음수가 아니어야 합니다. |
|
Počet musí být nezáporný. |
|
Το πλήθος πρέπει να είναι μη αρνητικό. |
|
El recuento debe ser un valor no negativo. |
|
Antallet må ikke være negativt. |
|
計數必須是非負值。 |
|
Liczba musi być nieujemna. |
|
Tellingen må være positiv. |
|
Antalet får inte vara negativt. |
|
A contagem deve ser não negativa. |
|
נמצא פרמטר כפול '<var>X</var>'. כל ParameterExpression ברשימה חייב להיות אובייקט ייחודי. |
|
Dubbele parameter <var>X</var> gevonden. Elke ParameterExpression in de lijst moet een uniek object zijn. |
|
Duplikált paraméter található: „<var>X</var>”. A listán szereplő minden egyes ParameterExpression kifejezésnek egyedi objektumnak kell lennie. |
|
Löytyi parametrin <var>X</var> kaksoiskappale. Kunkin luettelon ParameterExpression-kohteen on oltava yksilöivä objekti. |
|
Yinelenen '<var>X</var>' parametresi bulundu. Listedeki her ParameterExpression benzersiz bir nesne olmalıdır. |
|
找到重复参数“<var>X</var>”。列表中的每个 ParameterExpression 都必须是唯一的对象。 |
|
Найден повторяющийся параметр "<var>X</var>". Каждое выражение ParameterExpression в списке должно быть уникальным объектом. |
|
Trovato parametro '<var>X</var>' duplicato. Ogni ParameterExpression nell'elenco deve essere un oggetto univoco. |
|
Found duplicate parameter '<var>X</var>'. Each ParameterExpression in the list must be a unique object. |
|
تم العثور على المعلمة المكررة '<var>X</var>'. يجب أن يكون كل ParameterExpression عبارة عن كائنًا فريدًا. |
|
重複するパラメーター '<var>X</var>' が見つかりました。一覧内の各 ParameterExpression は、一意のオブジェクトでなければなりません。 |
|
Doppelter Parameter "<var>X</var>" gefunden. Jeder ParameterExpression in der Liste muss ein eindeutiges Objekt sein. |
|
중복 매개 변수 '<var>X</var>'이(가) 있습니다. 목록의 각 ParameterExpression은 고유 개체여야 합니다. |
|
Byl nalezen duplicitní parametr <var>X</var>. Každý výraz ParameterExpression v seznamu musí být jedinečný objekt. |
|
Βρέθηκε διπλότυπη παράμετρος '<var>X</var>'. Κάθε ParameterExpression στη λίστα πρέπει να είναι μοναδικό αντικείμενο. |
|
Se encontró el parámetro duplicado '<var>X</var>'. Cada ParameterExpression de la lista debe ser un objeto único. |
|
Der blev fundet en identisk parameter '<var>X</var>'. Hvert ParameterExpression på listen skal være et entydigt objekt. |
|
找到重複的參數 '<var>X</var>'。清單中的每一個 ParameterExpression 都必須是唯一的物件。 |
|
Znaleziono zduplikowany parametr „<var>X</var>”. Każdy element ParameterExpression na liście musi być unikatowym obiektem. |
|
Fant parameterduplikat <var>X</var>. Hvert ParameterExpression på listen må være et unikt objekt. |
|
Dubblettparametern <var>X</var> hittades. Alla ParameterExpression i listan måste vara unika objekt. |
|
Foi encontrado um parâmetro duplicado '<var>X</var>'. Cada ParameterExpression na lista deve ser um objeto exclusivo. |
|
התוצאה של איגוד דינאמי שנוצרה על-ידי האובייקט עם הסוג '<var>Type Name</var>' עבור המאגד '<var>X</var>' חייבת להיות הגבלה אחת לפחות. |
|
Het resultaat van de dynamische binding die is geproduceerd door het object met het type <var>Type Name</var> voor de bindingsfunctie <var>X</var>, vereist ten minste één beperking. |
|
A dinamikus kötésnek a(z) „<var>Type Name</var>” típusú objektum által a(z) „<var>X</var>” kötőhöz létrehozott eredményéhez legalább egy korlátozás szükséges. |
|
Sidontatoiminnon <var>X</var> tyyppiä <var>Type Name</var> olevan objektin tuottaman dynaamisen sidonnan tulos vaatii vähintään yhden rajoituksen. |
|
'<var>Type Name</var>' türündeki nesne tarafından '<var>X</var>' bağlayıcısı için oluşturulan dinamik bağlamanın sonucu için en az bir kısıtlama gerekiyor. |
|
类型为“<var>Type Name</var>”的对象针对联编程序“<var>X</var>”生成的动态绑定的结果至少需要一项限制。 |
|
Для результата динамической привязки, выполненной объектом с типом "<var>Type Name</var>" для объекта привязки "<var>X</var>", требуется по крайней мере одно ограничение. |
|
Per il risultato dell'associazione dinamica prodotto dall'oggetto con tipo '<var>Type Name</var>' per il gestore di associazione '<var>X</var>' è necessaria almeno una restrizione. |
|
Le résultat de la liaison dynamique produite par l'objet de type '<var>Type Name</var>' pour le binder '<var>X</var>' requiert au moins une restriction. |
|
يلزم وجود تقييد واحد على الأقل لنتيجة الربط الديناميكي التي تم إنتاجها بواسطة كائن من النوع '<var>Type Name</var>' للرابط '<var>X</var>'. |
|
バインダー '<var>X</var>' に対して型 '<var>Type Name</var>' のオブジェクトによって生成される動的バインディングの結果には、少なくとも 1 つの制約が必要です。 |
|
Für das Ergebnis der dynamischen Bindung, die vom Objekt mit dem Typ "<var>Type Name</var>" für die Sammelmappe "<var>X</var>" erstellt wird, ist mindestens eine Beschränkung erforderlich. |
|
'<var>X</var>' 바인더에 대해 형식이 '<var>Type Name</var>'인 개체에서 생성한 동적 바인딩의 결과에는 최소한 하나 이상의 제한이 필요합니다. |
|
Výsledek dynamické vazby generované objektem s typem <var>Type Name</var> pro vázací objekt <var>X</var> potřebuje alespoň jedno omezení. |
|
Το αποτέλεσμα της δυναμικής δέσμευσης η οποία δημιουργήθηκε από το αντικείμενο με τύπο '<var>Type Name</var>' για την επιμέρους δέσμευση '<var>X</var>' χρειάζεται τουλάχιστον έναν περιορισμό. |
|
El resultado del enlace dinámico producido por el objeto con el tipo '<var>Type Name</var>' para el enlazador '<var>X</var>' requiere al menos una restricción. |
|
Resultatet af den dynamiske binding, som objektet med typen '<var>Type Name</var>' oprettede for binderen '<var>X</var>', kræver mindst én begrænsning. |
|
由 '<var>Type Name</var>' 型別的物件對繫結器 '<var>X</var>' 產生的動態繫結,其結果至少要有一項限制。 |
|
Wynik wiązania dynamicznego wygenerowany przez obiekt typu „<var>Type Name</var>” dla programu wiążącego „<var>X</var>” wymaga przynajmniej jednego ograniczenia. |
|
Resultatet av den dynamiske bindingen som ble produsert av objektet med typen <var>Type Name</var> for bindingen <var>X</var>, trenger minst én begrensning. |
|
Resultatet av den dynamiska bindningen som objektet med typen <var>Type Name</var> producerade för bindaren <var>X</var> måste ha minst en begränsning. |
|
O resultado da associação dinâmica produzida pelo objeto de tipo '<var>Type Name</var>' para o associador '<var>X</var>' precisa de pelo menos uma restrição. |
|
למאפיין לא יכול להיות סוג void. |
|
De eigenschap kan geen leeg type hebben. |
|
A tulajdonság nem lehet void típusú. |
|
Ominaisuudella ei voi olla tyhjää tyyppiä. |
|
Özelliğin türü void olamaz. |
|
属性不能具有 void 类型。 |
|
Свойство не может иметь тип void. |
|
La proprietà non può essere di tipo void. |
|
Property cannot have a void type. |
|
لا يمكن أن تحتوي القيمة على نوع فارغ. |
|
プロパティは void 型を持つことができません。 |
|
Eine Eigenschaft kann keinen void-Typ aufweisen. |
|
속성에는 void 형식을 사용할 수 없습니다. |
|
Vlastnost nemůže být typu void. |
|
Η ιδιότητα δεν μπορεί να έχει κενό τύπο. |
|
El tipo de la propiedad no puede ser nulo. |
|
Egenskaben kan ikke have en void type. |
|
屬性不能有 void 型別。 |
|
Właściwość nie może być typu void. |
|
Egenskaper kan ikke ha tomme typer. |
|
Egenskapen får inte ha typen void. |
|
A propriedade não pode ter um tipo void. |
|
ספירת ארגומנט חייבת להיות גדולה ממספר הארגומנטים בעלי השם. |
|
Aantal argumenten moet groter zijn dan het aantal benoemde argumenten. |
|
Az argumentumok számának nagyobbnak kell lennie az elnevezett argumentumok számánál. |
|
Argumenttimäärän on oltava suurempi kuin nimettyjen argumenttien määrä. |
|
Bağımsız değişken sayısı adlandırılmış bağımsız değişken sayısından fazla olmalıdır. |
|
参数计数必须大于命名参数的数目。 |
|
Число аргументов не может превышать число именованных аргументов. |
|
Il conteggio degli argomenti deve essere maggiore del numero di argomenti denominati. |
|
Argument count must be greater than number of named arguments. |
|
يجب أن يكون عدد الوسيطات أكبر من عدد الوسيطات المسماة. |
|
引数の数は、名前付き引数の数より多くなければなりません。 |
|
Die Argumentzahl muss größer als die Anzahl der benannten Argumente sein. |
|
인수 개수는 명명된 인수의 수보다 커야 합니다. |
|
Počet argumentů musí být vyšší než počet pojmenovaných argumentů. |
|
Το πλήθος των ορισμάτων πρέπει να είναι μεγαλύτερο από τον αριθμό των επώνυμων ορισμάτων. |
|
El recuento de argumentos debe ser mayor que el número de argumentos con nombre. |
|
Antallet af argumenter må ikke være større end antallet af navngivne argumenter. |
|
引數計數必須大於具名引數的數目。 |
|
Liczba argumentów musi być większa niż liczba nazwanych argumentów. |
|
Argumenttallet må være større enn antall navngitte argumenter. |
|
Argumentantalet måste vara större än antalet namngivna argument. |
|
A contagem de argumentos deve ser maior que o número de argumentos nomeados. |
|
מאפיין המופע '<var>Property Name</var>' אינו מוגדר עבור הסוג '<var>Type Name</var>' |
|
Exemplaareigenschap <var>Property Name</var> is niet gedefinieerd voor type <var>Type Name</var> |
|
A(z) „<var>Property Name</var>” példánytulajdonság nincs definiálva a következő típushoz: „<var>Type Name</var>”. |
|
Esiintymäominaisuutta <var>Property Name</var> ei ole määritetty tyypille <var>Type Name</var> |
|
'<var>Type Name</var>' türü için '<var>Property Name</var>' örnek özelliği tanımlanmadı |
|
没有为类型“<var>Type Name</var>”定义实例属性“<var>Property Name</var>” |
|
Свойство экземпляра "<var>Property Name</var>" не определено для типа "<var>Type Name</var>" |
|
La proprietà dell'istanza '<var>Property Name</var>' non è definita per il tipo '<var>Type Name</var>' |
|
Instance property '<var>Property Name</var>' is not defined for type '<var>Type Name</var>' |
|
خاصية المثيلة '<var>Property Name</var>' ليست محددة للنوع '<var>Type Name</var>'. |
|
インスタンス プロパティ '<var>Property Name</var>' は、型 '<var>Type Name</var>' に対して定義されていません |
|
Die Instanzeigenschaft "<var>Property Name</var>" ist nicht für Typ "<var>Type Name</var>" definiert. |
|
인스턴스 속성 '<var>Property Name</var>'이(가) '<var>Type Name</var>' 형식에 대해 정의되지 않았습니다. |
|
Vlastnost instance <var>Property Name</var> není definována pro typ <var>Type Name</var>. |
|
Η ιδιότητα παρουσίας '<var>Property Name</var>' δεν έχει οριστεί για τον τύπο '<var>Type Name</var>' |
|
La propiedad de instancia '<var>Property Name</var>' no se ha definido para el tipo '<var>Type Name</var>' |
|
Forekomstegenskaben '<var>Property Name</var>' er ikke defineret for typen '<var>Type Name</var>' |
|
未對型別 '<var>Type Name</var>' 定義執行個體屬性 '<var>Property Name</var>' |
|
Nie zdefiniowano właściwości wystąpienia „<var>Property Name</var>” dla typu „<var>Type Name</var>” |
|
Forekomstegenskapen <var>Property Name</var> er ikke angitt for typen <var>Type Name</var> |
|
Instansegenskapen <var>Property Name</var> har inte definierats för typen <var>Type Name</var> |
|
A propriedade de instância '<var>Property Name</var>' não está definida para o tipo '<var>Type Name</var>' |
|
לא ניתן להשתמש בתקלה עם משפטי Catch או Finally |
|
fault kan niet worden gebruikt voor catch- of finally-componenten |
|
A fault nem használható catch vagy finally záradékokkal. |
|
Kohdetta fault ei voi käyttää catch- tai finally-lauseiden kanssa |
|
Catch veya finally yan tümceleriyle fault kullanılamaz |
|
fault 不能与 catch 或 finally 子句一起使用 |
|
Блок fault не может использоваться с блоками catch или finally |
|
Impossibile utilizzare fault con clausole catch o finally |
|
fault cannot be used with catch or finally clauses |
|
لا يمكن استخدام الخطأ مع عبارات catch أو finally. |
|
fault を catch または finally 句と共に使用することはできません |
|
"fault" kann nicht mit catch- oder finally-Klauseln verwendet werden. |
|
fault는 catch 절 또는 finally 절과 함께 사용할 수 없습니다. |
|
Blok fault nelze použít s klauzulemi catch nebo finally |
|
Το fault δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί με όρους catch ή finally |
|
fault no se puede usar con cláusulas catch o finally |
|
fault kan ikke bruges med catch- eller finally-delsætninger |
|
fault 不可搭配 catch 或 finally 子句使用 |
|
Klauzuli fault nie można używać z klauzulami catch lub finally |
|
feil kan ikke brukes med "catch"- eller "finally"-setningsdeler |
|
fault kan inte användas med catch- eller finally-instruktioner |
|
não é possível usar fault com cláusulas catch ou finally |
|
תנאי מוקדם של פעולת שירות הופר |
|
Methodevoorwaarde overschreden |
|
A metódus előfeltétele megsértve. |
|
Menetelmän esiehtoa rikottiin |
|
Yöntem ön koşulu ihlal edildi |
|
违反了方法前置条件 |
|
Нарушено предусловие метода |
|
Violazione della precondizione del metodo |
|
Method precondition violated |
|
تم انتهاك الحالة المسبقة للأسلوب |
|
メソッドの前提条件に違反しました |
|
Verletzung der Methodenvorbedingung |
|
메서드 사전 조건을 위반했습니다. |
|
Byla porušena předběžná podmínka metody. |
|
Παραβίαση προϋπόθεσης μεθόδου |
|
Se infringió la condición previa del método |
|
Forudsætningen for metoden blev ikke overholdt |
|
違反方法前置條件 |
|
Naruszono warunki wstępne metody |
|
Brudd på metodens forutsetning |
|
Ogiltiga förutsättningar för metoden |
|
A pré-condição do método foi violada |
|
הספירה לא החלה או שכבר הסתיימה. |
|
De inventarisatie is niet gestart of is al voltooid. |
|
A számbavétel még nem kezdődött el, vagy már befejeződött. |
|
Luettelointi joko ei ole vielä alkanut tai on jo päättynyt. |
|
Sabit listesi işlemi başlamamış ya da zaten bitmiş. |
|
枚举尚未开始或者已经结束。 |
|
Перечисление не запущено или уже завершено. |
|
Enumerazione non avviata o già terminata. |
|
L'énumération n'a pas commencé ou est déjà terminée. |
|
إما أن التعداد لم يبدأ أو قد انتهي بالفعل. |
|
列挙が開始していないか、または既に完了しています。 |
|
Entweder wurde die Enumeration noch nicht gestartet oder bereits beendet. |
|
열거가 시작되지 않았거나 이미 완료되었습니다. |
|
Výčet buď nebyl zahájen, nebo již byl dokončen. |
|
Η απαρίθμηση είτε δεν έχει ξεκινήσει, είτε έχει ήδη ολοκληρωθεί. |
|
La enumeración no ha empezado o ya ha finalizado. |
|
Optællingen er enten ikke startet eller er allerede afsluttet. |
|
列舉尚未啟動或已經完成。 |
|
Wyliczanie nie zostało uruchomione lub zostało już zakończone. |
|
Opplistingen er enten ikke startet eller er allerede ferdig. |
|
Uppräkningen har antingen inte startat eller så har den redan slutförts. |
|
A enumeração não foi iniciada ou já foi concluída. |
|
הסוג חייב להיגזר מ- System.Delegate |
|
Type moet worden afgeleid van System.Delegate |
|
A típusnak a System.Delegate típusból kell származnia. |
|
Tyyppi on johdettava kohteesta System.Delegate |
|
Tür System.Delegate'ten türetilmelidir |
|
类型必须派生自 System.Delegate |
|
Тип должен быть производным от System.Delegate. |
|
Il tipo deve essere derivato da System.Delegate |
|
Type must be derived from System.Delegate |
|
يجب أن ينحدر النوع من System.Delegate |
|
型は System.Delegate から派生する必要があります |
|
Der Typ muss von System.Delegate abgeleitet sein. |
|
헝식은 System.Delegate에서 파생되어야 합니다. |
|
Typ musí být odvozen od System.Delegate |
|
Ο τύπος πρέπει να προκύψει από το System.Delegate |
|
El tipo debe derivarse de System.Delegate |
|
Typen skal være afledt fra System.Delegate |
|
型別必須衍生自 System.Delegate |
|
Typ musi pochodzić od elementu System.Delegate. |
|
Typen må være utledet fra System.Delegate |
|
Typen måste vara härledd från System.Delegate |
|
O tipo deve ser derivado de System.Delegate |