|
הביטוי <var>X</var> חייב להיות פרמטר פקודה או ליטרל מספרי שלם. |
|
De expressie <var>X</var> moet een opdrachtparameter of een integrale numerieke literal zijn. |
|
A következő kifejezésnek parancsparaméternek vagy beépített numerikus szövegkonstansnak kell lennie: <var>X</var>. |
|
Lausekkeen <var>X</var> on oltava komentoparametri tai numeerinen integraaliliteraali. |
|
<var>X</var> ifadesi bir komut parametresi veya bir integral nümerik değişmez değer olmalıdır. |
|
<var>X</var> 表达式必须是命令参数或整数文本。 |
|
Выражение <var>X</var> должно быть параметром команды или целочисленным литералом. |
|
L'espressione <var>X</var> deve essere un parametro di comando o un valore letterale numerico integrale. |
|
L'expression <var>X</var> doit être un paramètre de commande ou un littéral numérique intégral. |
|
يجب أن يكون التعبير <var>X</var> عبارة عن معلمة أمر أو معلمة حرفية رقمية متكاملة. |
|
<var>X</var> 式はコマンド パラメーターまたは整数の数値リテラルにする必要があります。 |
|
Der Ausdruck <var>X</var> muss ein Befehlsparameter oder ein ganzzahliges numerisches Literal sein. |
|
Výraz <var>X</var> musí být parametr příkazu nebo integrální číselný literál. |
|
<var>X</var> 식은 명령 매개 변수 또는 정수 계열 숫자 리터럴이어야 합니다. |
|
Η παράσταση <var>X</var> πρέπει να είναι μια παράμετρος εντολής ή μια αριθμητική σταθερά ολοκληρώματος. |
|
La expresión <var>X</var> debe ser un parámetro de comando o un literal de número entero. |
|
Udtrykket <var>X</var> skal være en kommandoparameter eller en numerisk integralkonstant. |
|
<var>X</var> 運算式必須是命令參數或整數常值。 |
|
Wyrażenie <var>X</var> musi być parametrem polecenia lub literałem zawierającym liczbę całkowitą. |
|
Uttrykket <var>X</var> må være en kommandoparameter eller en heltallig numerisk litteral. |
|
Uttrycket <var>X</var> måste vara en kommandoparameter eller en numerisk heltalsliteral. |
|
A expressão <var>X</var> deve ser um parâmetro de comando ou um literal numérico inteiro. |
|
במאפיין '<var>Property Name</var>' מסוג '<var>Type Name</var>' בהרכבה '<var>Assembly Name </var>' אינו יכול לשמש כמאפיין סקלרי מאחר שאין לו גם getter וגם setter. |
|
De eigenschap <var>Property Name</var> van het type <var>Type Name</var> in de assembly <var>Assembly Name </var> kan niet worden gebruikt als scalaire eigenschap, omdat er geen getter of setter aanwezig is. |
|
A(z) „<var>Assembly Name </var>” szerelvényben levő „<var>Type Name</var>” típus „<var>Property Name</var>” tulajdonsága nem használható skaláris tulajdonságként, mert nem tartozik hozzá elérő és beállító is. |
|
Kokoonpanon <var>Assembly Name </var> tyypin <var>Type Name</var> ominaisuutta <var>Property Name</var> ei voi käyttää skalaariominaisuutena, koska sillä ei ole sekä getter- että setter-arvoa. |
|
'<var>Assembly Name </var>' derlemesindeki '<var>Type Name</var>' türünden '<var>Property Name</var>' özelliği hem getter hem setter içermediğinden skalar özellik olarak kullanılamaz. |
|
无法将程序集“<var>Assembly Name </var>”中类型“<var>Type Name</var>”的属性“<var>Property Name</var>”用作标量属性,因为该属性并非同时拥有 getter 和 setter。 |
|
Свойство "<var>Property Name</var>" типа "<var>Type Name</var>" в сборке "<var>Assembly Name </var>" нельзя использовать как скалярное свойство, поскольку оно не имеет одновременно метода считывания и задания. |
|
La proprietà '<var>Property Name</var>' di tipo '<var>Type Name</var>' nell'assembly '<var>Assembly Name </var>' non può essere utilizzata come proprietà scalare perché non dispone sia di un metodo Get che di un metodo Set. |
|
Impossible d'utiliser la propriété '<var>Property Name</var>' de type '<var>Type Name</var>' dans l'assembly '<var>Assembly Name </var>' en tant que propriété scalaire car elle ne dispose pas d'un accesseur Get et d'un accesseur Set. |
|
يتعذر استخدام الخاصية '<var>Property Name</var>' للنوع '<var>Type Name</var>' في التجميع '<var>Assembly Name </var>' كخاصية رقمية نظرًا لعدم احتوائها على كل من getter وsetter. |
|
アセンブリ '<var>Assembly Name </var>' の型 '<var>Type Name</var>' のプロパティ '<var>Property Name</var>' をスカラー プロパティとして使用することはできません。スカラー プロパティとして使用するには getter と setter が必要です。 |
|
Die Eigenschaft '<var>Property Name</var>' vom Typ '<var>Type Name</var>' in der Assembly '<var>Assembly Name </var>' kann nicht als skalierbare Eigenschaft verwendet werden, weil sie nicht sowohl über einen Getter als auch über einen Setter verfügt. |
|
Vlastnost <var>Property Name</var> typu <var>Type Name</var> v sestavení <var>Assembly Name </var> nelze použít jako skalární vlastnost, protože nemá metody getter a setter. |
|
어셈블리 '<var>Assembly Name </var>'의 '<var>Type Name</var>' 형식의 속성 '<var>Property Name</var>'에 getter와 setter 중 하나가 없으므로 이 속성을 스칼라 속성으로 사용할 수 없습니다. |
|
Η ιδιότητα '<var>Property Name</var>' του τύπου '<var>Type Name</var>' στη συγκρότηση '<var>Assembly Name </var>' δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί ως ανυσματική ιδιότητα, επειδή δεν έχει ιδιότητες getter και setter. |
|
La propiedad '<var>Property Name</var>' del tipo '<var>Type Name</var>' en el ensamblado '<var>Assembly Name </var>' no se puede usar como propiedad escalar porque no tiene un captador ni un establecedor. |
|
Egenskaben '<var>Property Name</var>' af typen '<var>Type Name</var>' i assembly '<var>Assembly Name </var>' kan ikke bruges som en scalaregenskab, fordi den ikke har både en hentningsfunktion og en indstillingsfunktion. |
|
無法使用組件 '<var>Assembly Name </var>' 中的 '<var>Type Name</var>' 型別屬性 '<var>Property Name</var>' 做為純量屬性,因為其中並未同時存在 getter 和 setter。 |
|
Właściwość „<var>Property Name</var>” typu „<var>Type Name</var>” w zestawie „<var>Assembly Name </var>” nie może być używana jako właściwość skalarna, ponieważ nie ma określonej metody pobierającej i/lub ustawiającej. |
|
Kan ikke bruke egenskapen <var>Property Name</var> til typen <var>Type Name</var> i samlingen <var>Assembly Name </var> som en skalar egenskap fordi den ikke har både en getter og en setter. |
|
Egenskapen <var>Property Name</var> i typen <var>Type Name</var> i sammansättningen <var>Assembly Name </var> kan inte användas som en skalär egenskap eftersom den inte har både en get- och set-metod. |
|
Não é possível usar a propriedade '<var>Property Name</var>' do tipo '<var>Type Name</var>' no assembly '<var>Assembly Name </var>' como uma propriedade escalar porque ela não possui um getter e um setter. |
|
כאשר ישנו קטע מיפוי בין EntitySet '<var>X</var>' וטבלה '<var>Y</var>' והתכונה MakeColumnsDistinct מסומנת כ- true, לא יכולים להיות קטעי מיפוי נוספים בין '<var>X</var>' ו- '<var>Y</var>'. |
|
Wanneer er een toewijzingsfragment is tussen de EntitySet <var>X</var> en de Table <var>Y</var> waarbij het kenmerk MakeColumnsDistinct is gemarkeerd als 'true', kunnen er geen aanvullende toewijzingsfragmenten zijn tussen <var>X</var> en <var>Y</var>. |
|
Ha létezik leképezési töredék a(z) „<var>X</var>” EntitySet és a(z) „<var>Y</var>” tábla között, és a MakeColumnsDistinct attribútum értéke „true”, akkor nem lehet több leképezési töredék a következők között: „<var>X</var>” és „<var>Y</var>”. |
|
Kun EntitySet-joukon <var>X</var> ja taulukon <var>Y</var> välillä on yhdistämislohko ja MakeColumnsDistinct-määritteen arvo on true, kohteiden <var>X</var> ja <var>Y</var> välillä ei voi olla muita yhdistämislohkoja. |
|
EntitySet '<var>X</var>' ile '<var>Y</var>' Tablosu arasında, MakeColumnsDistinct özniteliği 'true' olarak işaretlenmiş bir eşleme parçası olduğunda, '<var>X</var>' ile '<var>Y</var>' arasında başka eşleme parçası olamaz. |
|
EntitySet“<var>X</var>”与 MakeColumnsDistinct 特性标为“true”的表“<var>Y</var>”之间有映射片段的情况下,“<var>X</var>”与“<var>Y</var>”之间不能有其他映射片段。 |
|
При наличии фрагмента сопоставления между набором EntitySet "<var>X</var>" и таблицей "<var>Y</var>" с атрибутом MakeColumnsDistinct в значении true, не допускается наличие дополнительных фрагментов сопоставления между "<var>X</var>" и "<var>Y</var>". |
|
Se esiste un frammento di mapping tra l'elemento EntitySet '<var>X</var>' e la tabella '<var>Y</var>' con l'attributo MakeColumnsDistinct impostato su 'true', non possono esistere altri frammenti di mapping tra '<var>X</var>' e '<var>Y</var>'. |
|
Lorsqu'il existe un fragment de mappage entre l'EntitySet '<var>X</var>' et la table '<var>Y</var>' avec l'attribut MakeColumnsDistinct marqué comme 'true', il ne peut exister aucun fragment de mappage supplémentaire entre '<var>X</var>' et '<var>Y</var>'. |
|
عند وجود جزء تعيين بين EntitySet '<var>X</var>' والجدول '<var>Y</var>' الذي يشتمل على سمة MakeColumnsDistinct الموضوع لها علامة 'true'، فلا يمكن أن توجد أية أجزاء تعيين إضافية بين '<var>X</var>' و'<var>Y</var>'. |
|
EntitySet '<var>X</var>' と Table '<var>Y</var>' の間に、MakeColumnsDistinct 属性が 'true' に設定されたマッピング フラグメントがある場合、'<var>X</var>' と '<var>Y</var>' の間にその他のマッピング フラグメントを追加することはできません。 |
|
Wenn es ein Mappingfragment zwischen EntitySet '<var>X</var>' und Tabelle '<var>Y</var>' gibt und das MakeColumnsDistinct-Attribut als 'True' gekennzeichnet ist, können zwischen '<var>X</var>' und '<var>Y</var>' keine weiteren Mappingfragmente vorhanden sein. |
|
Pokud existuje fragment mapování mezi EntitySet <var>X</var> a tabulkou <var>Y</var> s atributem MakeColumnsDistinct nastaveným na hodnotu pravda, nemohou být mezi <var>X</var> a <var>Y</var> žádné další fragmenty mapování. |
|
EntitySet '<var>X</var>'과(와) MakeColumnsDistinct 특성이 'true'로 표시된 테이블 '<var>Y</var>' 사이에 매핑 조각이 있는 경우 '<var>X</var>'과(와) '<var>Y</var>' 사이에 추가 매핑 조각이 있을 수 없습니다. |
|
Όταν υπάρχει ένα τμήμα αντιστοίχισης μεταξύ της κλάσης EntitySet '<var>X</var>' και του πίνακα '<var>Y</var>' και το χαρακτηριστικό MakeColumnsDistinct έχει τιμή 'true', τότε δεν μπορούν να υπάρχουν επιπλέον τμήματα αντιστοίχισης μεταξύ του '<var>X</var>' και του '<var>Y</var>'. |
|
Cuando hay un fragmento de asignación entre el EntitySet '<var>X</var>' y la tabla '<var>Y</var>' con el atributo MakeColumnsDistinct marcado como 'true', no pueden haber fragmentos de asignación adicionales entre '<var>X</var>' y '<var>Y</var>'. |
|
Når der er et tilknytningsfragment mellem EntitySet '<var>X</var>' og tabel '<var>Y</var>' med attributten MakeColumnsDistinct markeret som "true", kan der ikke være andre tilknytningsfragmenter mellem '<var>X</var>' og '<var>Y</var>'. |
|
當 EntitySet '<var>X</var>' 和資料表 '<var>Y</var>' 間有對應片段,且 MakeColumnsDistinct 屬性標記為 'true',則 '<var>X</var>' 和 '<var>Y</var>' 之間不能有額外的對應片段。 |
|
Gdy istnieje fragment mapowania między elementami EntitySet „<var>X</var>” i Table „<var>Y</var>” z atrybutem MakeColumnsDistinct o wartości „true”, między elementami „<var>X</var>” i „<var>Y</var>” nie mogą istnieć żadne dodatkowe fragmenty mapowania. |
|
Når det finnes et tilordningsfragment mellom EntitySet <var>X</var> og tabellen <var>Y</var>, der attributtet MakeColumnsDistinct er merket som true, kan det ikke være noen flere tilordningsfragmenter mellom <var>X</var> og <var>Y</var>. |
|
Om det finns ett mappningsfragment mellan EntitySet <var>X</var> och Table <var>Y</var> där attributet MakeColumnsDistinct har värdet true får det inte finnas fler mappningsfragment mellan <var>X</var> och <var>Y</var>. |
|
Quando há um fragmento de mapeamento entre o EntitySet '<var>X</var>' e a Tabela '<var>Y</var>' com o atributo MakeColumnsDistinct marcado como 'true', não pode haver fragmentos de mapeamento entre '<var>X</var>' e '<var>Y</var>'. |
|
אין אפשרות לטעון מפורשות את <var>X</var> עבור ישויות מנותקות. אובייקטים שנטענו על-ידי אפשרות המיזוג NoTracking מנותקים תמיד. |
|
Kan <var>X</var> niet expliciet laden voor entiteiten die zijn ontkoppeld. Objecten die worden geladen met de samenvoegoptie NoTracking worden altijd ontkoppeld. |
|
Leválasztott entitások esetén a(z) <var>X</var> nem tölthető be explicit módon. A NoTracking egyesítési beállítással betöltött objektumok mindig le vannak választva. |
|
Kohdetta <var>X</var> ei voi ladata eksplisiittisesti entiteeteille, jotka on irrotettu. NoTracking-yhdistämistoiminnolla ladatut objektit irrotetaan aina. |
|
Ayrılan varlıklar için <var>X</var> açıkça yüklenemez. NoTracking birleştirme seçeneği kullanılarak yüklenen nesneler her zaman ayrılır. |
|
无法显式加载所分离实体的 <var>X</var>。始终分离使用 NoTracking 合并选项加载的对象。 |
|
Нельзя явно загрузить <var>X</var> для отсоединенных сущностей. Объекты, загруженные с помощью параметра слияния NoTracking, всегда отсоединены. |
|
Impossibile caricare <var>X</var> in modo esplicito per le entità disconnesse. Gli oggetti caricati tramite l'opzione di unione NoTracking sono sempre disconnessi. |
|
Impossible de charger <var>X</var> de manière explicite pour des entités détachées. Les objets chargés à l'aide de l'option de fusion NoTracking sont toujours détachés. |
|
يتعذر تحميل <var>X</var> بشكل صريح للكيانات المنفصلة. الكائنات التي تم تحميلها باستخدام خيار الدمج NoTracking تكون منفصلة دائمًا. |
|
デタッチされているエンティティの <var>X</var> を明示的に読み込むことはできません。NoTracking マージ オプションを使用して読み込まれたオブジェクトは常にデタッチされます。 |
|
<var>X</var> kann für Entitäten, die getrennt sind, nicht explizit geladen werden. Objekte, die mithilfe der NoTracking-Mergeoption geladen wurden, sind immer getrennt. |
|
<var>X</var> nelze explicitně načíst u odpojených entit. Objekty načtené pomocí možnosti sloučení NoTracking jsou vždy odpojeny. |
|
분리된 엔터티에 <var>X</var>을(를) 명시적으로 로드할 수 없습니다. NoTracking 병합 옵션을 사용하여 로드된 개체는 항상 분리됩니다. |
|
Δεν είναι δυνατή η ρητή φόρτωση του <var>X</var> για οντότητες που έχουν αποσπαστεί. Τα αντικείμενα που έχουν φορτωθεί χρησιμοποιώντας την επιλογή συγχώνευσης NoTracking αποσπώνται πάντα. |
|
<var>X</var> no se puede cargar explícitamente para las entidades desasociadas. Los objetos que se cargan mediante la opción de combinación NoTracking siempre están desasociados. |
|
<var>X</var> kan ikke eksplicit indlæses for enheder, der er frakoblet. Objekter, der er indlæst ved hjælp af fletteindstillingen NoTracking, er altid frakoblet. |
|
無法針對卸離的實體明確載入 <var>X</var>。使用 NoTracking 合併選項載入的物件永遠為卸離狀態。 |
|
Nie można w sposób jawny załadować obiektu <var>X</var> dla odłączonych jednostek. Obiekty załadowane przy użyciu opcji scalania NoTracking są zawsze odłączone. |
|
Kan ikke laste <var>X</var> eksplisitt for frakoblede enheter. Objekter som er lastet med flettealternativet NoTracking, er alltid frakoblet. |
|
Det går inte att uttryckligen läsa in <var>X</var> för entiteter som är frånkopplade. Objekt som lästs in med sammanslagningsalternativet NoTracking är alltid frånkopplade. |
|
Não é possível carregar explicitamente <var>X</var> para entidades que estão desanexadas. Objetos carregados usando a opção de mesclagem NoTracking sempre estão desanexados. |
|
לא היתה אפשרות לרשום את ה- <var>X</var> עם ה- MetadataWorkspace מאחר שהגירסה שלו ('<var>Y</var>') שונה מהגירסה ('<var>Z</var>') שכבר שויכה ל- MetadataWorkspace. |
|
De <var>X</var> kan niet worden geregistreerd met de MetadataWorkspace omdat de versie ervan (<var>Y</var>) afwijkt van de versie (<var>Z</var>) die al aan de MetadataWorkspace is gekoppeld. |
|
A(z) <var>X</var> regisztrálása a MetadataWorkspace munkaterületen sikertelen, mert a verziószáma („<var>Y</var>”) eltér a MetadataWorkspace munkaterülethez már társított verziószámtól („<var>Z</var>”). |
|
Kohdetta <var>X</var> ei voitu rekisteröidä kohteen MetadataWorkspace kanssa, koska sen versio (<var>Y</var>) ei ole sama kuin versio (<var>Z</var>), joka liittyy jo kohteeseen MetadataWorkspace. |
|
Sürümü ('<var>Y</var>') önceden MetadataWorkspace ile ilişkilendirilmiş olan sürümden ('<var>Z</var>') farklı olduğundan, <var>X</var> MetadataWorkspace'de kaydettirilemiyor. |
|
未能向 MetadataWorkspace 注册 <var>X</var>,因为其版本(“<var>Y</var>”)不同于已与 MetadataWorkspace 关联的版本(“<var>Z</var>”)。 |
|
Не удалось зарегистрировать компонент <var>X</var> в MetadataWorkspace, поскольку его версия ("<var>Y</var>") отличается от версии ("<var>Z</var>"), уже связанной с MetadataWorkspace. |
|
Impossibile registrare <var>X</var> con la classe MetadataWorkspace poiché la relativa versione ('<var>Y</var>') è diversa dalla versione ('<var>Z</var>') già associata a MetadataWorkspace. |
|
Impossible d'inscrire <var>X</var> auprès du MetadataWorkspace, car sa version ('<var>Y</var>') diffère de la version ('<var>Z</var>') déjà associée au MetadataWorkspace. |
|
تعذر تسجيل <var>X</var> باستخدام MetadataWorkspace بسبب اختلاف إصدارها ('<var>Y</var>') عن الإصدار ('<var>Z</var>') المرتبط بالفعل مع MetadataWorkspace. |
|
<var>X</var> を MetadataWorkspace で登録できませんでした。そのバージョン ('<var>Y</var>') は、既に MetadataWorkspace と関連付けられているバージョン ('<var>Z</var>') と異なります。 |
|
'<var>X</var>' konnte nicht bei MetadataWorkspace registriert werden, da die Version ('<var>Y</var>') von der Version ('<var>Z</var>') abweicht, die MetadataWorkspace bereits zugeordnet ist. |
|
Objekt <var>X</var> nelze registrovat v třídě MetadataWorkspace, protože jeho verze (<var>Y</var>) je odlišná od verze (<var>Z</var>) přidružené k třídě MetadataWorkspace. |
|
<var>X</var>의 버전('<var>Y</var>')이 MetadataWorkspace에 이미 연결되어 있는 버전('<var>Z</var>')과 달라 MetadataWorkspace에 등록할 수 없습니다. |
|
Δεν ήταν δυνατή η καταχώρηση του <var>X</var> στο MetadataWorkspace, επειδή η έκδοσή του ('<var>Y</var>') είναι διαφορετική από την έκδοση ('<var>Z</var>') που έχει ήδη συσχετιστεί με το MetadataWorkspace. |
|
<var>X</var> no se pudo registrar con MetadataWorkspace porque su versión ('<var>Y</var>') es diferente de la versión ('<var>Z</var>') ya asociada a MetadataWorkspace. |
|
<var>X</var> kunne ikke registreres med MetadataWorkspace, fordi dets version ('<var>Y</var>') er forskellig fra den version ('<var>Z</var>'), der allerede er knyttet til MetadataWorkspace. |
|
<var>X</var> 無法向 MetadataWorkspace 註冊,因為它的版本 ('<var>Y</var>') 不同於已與 MetadataWorkspace 相關聯的版本 ('<var>Z</var>')。 |
|
Nie można zarejestrować schematu <var>X</var> za pomocą obiektu MetadataWorkspace, ponieważ jego wersja („<var>Y</var>”) jest inna niż wersja skojarzona już z obiektem MetadataWorkspace („<var>Z</var>”). |
|
<var>X</var> kunne ikke registreres med MetadataWorkspace fordi versjonen (<var>Y</var>) ikke samsvarer med versjonen (<var>Z</var>), som allerede er knyttet til MetadataWorkspace. |
|
Det gick inte att registrera <var>X</var> med MetadataWorkspace eftersom dess version (<var>Y</var>) skiljer sig från versionen (<var>Z</var>) som redan är associerad med MetadataWorkspace. |
|
Não foi possível registrar <var>X</var> com MetadataWorkspace porque sua versão ('<var>Y</var>') é diferente da versão ('<var>Z</var>') que já está associada ao MetadataWorkspace. |
|
הפרמטר המושפע מהשורות '<var>X</var>' נמצא במצב '<var>Y</var>'. עליו להימצא במצב '<var>Z</var>' או '<var>A</var>'. |
|
De parameter <var>X</var> voor de beïnvloede rijen heeft de modus <var>Y</var>, maar moet de modus <var>Z</var> van <var>A</var> hebben. |
|
Az érintett sorok „<var>X</var>” paraméterének módja „<var>Y</var>”. A szükséges mód „<var>Z</var>” vagy „<var>A</var>”. |
|
Käsiteltyjen rivien parametrin <var>X</var> tila on <var>Y</var>. Tilan on oltava <var>Z</var> tai <var>A</var>. |
|
'<var>X</var>' etkilenen satırlar parametresi '<var>Y</var>' moduna sahip. '<var>Z</var>' veya '<var>A</var>' moduna sahip olmalıdır. |
|
受影响的行数参数“<var>X</var>”的模式为“<var>Y</var>”。其模式必须为“<var>Z</var>”或“<var>A</var>”。 |
|
Параметр числа затронутых строк "<var>X</var>" имеет режим "<var>Y</var>". Он должен иметь режим "<var>Z</var>" или "<var>A</var>". |
|
Il parametro '<var>X</var>' delle righe interessate è in modalità '<var>Y</var>'. Deve essere in modalità '<var>Z</var>' o '<var>A</var>'. |
|
Le paramètre des lignes affectées '<var>X</var>' a le mode '<var>Y</var>'. Il doit avoir le mode '<var>Z</var>' ou '<var>A</var>'. |
|
وضع الصفوف التي أثرت على المعلمة '<var>X</var>' هو '<var>Y</var>'. يجب أن يكون الوضع '<var>Z</var>' أو '<var>A</var>'. |
|
処理行数パラメーター '<var>X</var>' のモードが '<var>Y</var>' になっています。モードは '<var>Z</var>' または '<var>A</var>' にする必要があります。 |
|
Der Parameter '<var>X</var>' für betroffene Zeilen weist Modus '<var>Y</var>' auf. Der Modus muss '<var>Z</var>' oder '<var>A</var>' sein. |
|
Parametr <var>X</var> ovlivněný řádky má režim <var>Y</var>. Musí mít režim <var>Z</var> nebo <var>A</var>. |
|
행의 영향을 받는 매개 변수 '<var>X</var>'이(가) '<var>Y</var>' 모드입니다. '<var>Z</var>' 또는 '<var>A</var>' 모드여야 합니다. |
|
Η παράμετρος '<var>X</var>' των γραμμών που επηρεάστηκαν έχει λειτουργία '<var>Y</var>'. Πρέπει να έχει λειτουργία '<var>Z</var>' ή '<var>A</var>'. |
|
El RowsAffectedParameter '<var>X</var>' está en modo '<var>Y</var>' y debe estar en modo '<var>Z</var>' o '<var>A</var>'. |
|
De rækker, der påvirkede parameteren '<var>X</var>', har tilstanden '<var>Y</var>'. De skal have tilstanden '<var>Z</var>' eller '<var>A</var>'. |
|
受影響資料列參數 '<var>X</var>' 有模式 '<var>Y</var>'。必須具備模式 '<var>Z</var>' 或 '<var>A</var>'。 |
|
Parametr „<var>X</var>”, na który mają wpływ wiersze, ma ustawiony tryb „<var>Y</var>”. Musi mieć ustawiony tryb „<var>Z</var>” lub „<var>A</var>”. |
|
Parameteren <var>X</var> som er berørt av rader, har modusen <var>Y</var>. Må ha modusen <var>Z</var> eller <var>A</var>. |
|
Rader som påverkas av parametern <var>X</var> har läget <var>Y</var>. Läget måste vara <var>Z</var> eller <var>A</var>. |
|
O parâmetro '<var>X</var>' afetado pelas linhas tem modo '<var>Y</var>'. O modo deve ser '<var>Z</var>' ou '<var>A</var>'. |
|
פרמטרים כארגומנטים למשפט-משנה TOP ולמשפט-משנה LIMIT בשאילתה, או LimitExpression בעץ פקודות, אינם נתמכים בגירסאות של SQL Server הקודמות ל- SQL Server 2005. |
|
Parameters als argumenten voor TOP-subcomponent en een LIMIT-subcomponent in een query of een LimitExpression in een opdrachtstructuur, worden niet ondersteund in eerdere versies van SQL Server dan SQL Server 2005. |
|
A paraméterek argumentumként való megadása a lekérdezések TOP és LIMIT alzáradékában, illetve egy parancsfában levő LimitExpression kifejezésnek nem támogatott az SQL Server 2005 rendszernél korábbi SQL Server-verziókban. |
|
SQL Server 2005 -versiota aikaisemmissa versioissa ei tueta parametreja, jotka toimivat kyselyn TOP- tai LIMIT-alilauseen argumentteina tai komentopuun LimitExpression-parametreina. |
|
Bir sorgudaki TOP alt tümcesinin ve LIMIT alt tümcesinin bağımsız değişkenleri olarak parametreler veya bir komut ağacındaki bir LimitExpression, SQL Server'ın SQL Server 2005 öncesi sürümlerinde desteklenmez. |
|
早于 SQL Server 2005 的 SQL Server 版本中不支持以形参作为查询中 TOP 子句和 LIMIT 子句的实参,或命令目录树中的 LimitExpression。 |
|
Параметры в качестве аргументов вложенного предложения TOP и вложенного предложения LIMIT в запросе или выражения LimitExpression в дереве команд не поддерживаются в версиях SQL Server более ранних, чем SQL Server 2005. |
|
I parametri come argomenti di una sottoclausola TOP e LIMIT in una query o un elemento LimitExpression in una struttura ad albero dei comandi non sono supportati nelle versioni di SQL Server precedenti a SQL Server 2005. |
|
Les paramètres utilisés en tant qu'arguments d'une sous-clause TOP et d'une sous-clause LIMIT dans une requête, ou en tant que LimitExpression dans une arborescence de commandes, ne sont pas pris en charge dans les versions de SQL Server antérieures à SQL Server 2005. |
|
المعلمات التي تعد بمثابة وسيطات عبارة TOP الفرعية وعبارة LIMIT الفرعية في أحد الاستعلامات، أو تعبير LimitExpression في شجرة أوامر، غير معتمدة في إصدارات SQL Server السابقة لإصدار SQL Server 2005. |
|
クエリの TOP サブ句および LIMIT サブ句やコマンド ツリーの LimitExpression の引数として使用されるパラメーターは、SQL Server 2005 より前のバージョンの SQL Server ではサポートされていません。 |
|
Parameter als Argumente für eine TOP-Unterklausel und eine LIMIT-Unterklausel in einer Abfrage oder ein LimitExpression in einer Befehlsstruktur werden in SQL Server-Versionen vor SQL Server 2005 nicht unterstützt. |
|
Parametry jako argumenty pro dílčí klauzuli TOP a dílčí klauzuli LIMIT v dotazu nebo příkaz LimitExpression ve stromu příkazů nejsou podporovány ve verzích SQL Server starších než SQL Server 2005. |
|
쿼리의 TOP 하위 절 및 LIMIT 하위 절에 대한 인수인 매개 변수 또는 명령 트리의 LimitExpression은 SQL Server 2005 이전 버전에서 사용할 수 없습니다. |
|
Οι παράμετροι ως ορίσματα σε δευτερεύων όρο TOP και σε δευτερεύων όρο LIMIT σε ένα ερώτημα, ή σε ένα στοιχείο LimitExpression σε ένα δέντρο εντολών, δεν υποστηρίζονται σε εκδόσεις του SQL Server προγενέστερες του SQL Server 2005. |
|
En las versiones de SQL Server anteriores a SQL Server 2005, no se admite el uso de parámetros como argumentos de una subcláusula TOP y una subcláusula LIMIT en una consulta ni una LimitExpression en un árbol de comandos. |
|
Parametre som argumenter til en TOP-under-delsætning og en LIMIT-under-delsætning i en forespørgsel eller en LimitExpression i et kommandotræ understøttes ikke i tidligere versioner af SQL Server end SQL Server 2005. |
|
SQL Server 2005 之前的 SQL Server 版本不支援參數在查詢中做為 TOP 次子句和 LIMIT 次子句的引數,或在命令樹中做為 LimitExpression 的引數。 |
|
W programie SQL Server w wersjach starszych niż SQL Server 2005 parametry nie mogą być argumentami klauzul podrzędnych TOP i LIMIT ani elementów LimitExpression w drzewie poleceń. |
|
Parametere som argumenter til en TOP-delsetning og en LIMIT-delsetning i en spørring eller et LimitExpression i et kommandotre, støttes ikke i versjoner av SQL Server som er eldre enn SQL Server 2005. |
|
Parametrar som argument till en TOP-delinstruktion och en LIMIT-delinstruktion i en fråga, eller ett LimitExpression i ett kommandoträd, stöds inte i tidigare versioner av SQL Server än SQL Server 2005. |
|
Parâmetros como argumentos para uma subcláusula TOP e uma subcláusula LIMIT em uma consulta ou um LimitExpression em uma árvore de comandos não são suportados em versões do SQL Server anteriores ao SQL Server 2005. |
|
מיפוי פונקציה לתפקיד ה- 'to' <var>X</var> אינו מותר מאחר שזהו שיוך מפתח זר. |
|
Een functietoewijzing voor de 'to'-rol <var>X</var> is niet toegestaan, omdat dit een associatie met referentiële sleutel is. |
|
A(z) <var>X</var> 'to' szerepkörre vonatkozó egyik függvényleképezés nem engedélyezett, mert az egy társítás a külső kulccsal. |
|
Funktion yhdistämistä 'to'-rooliin <var>X</var> ei sallita, sillä se on viiteavainliitos. |
|
Yabancı bir anahtar ilişkisi olduğundan <var>X</var> 'to' rolü için işlev eşlemesine izin verilmez. |
|
不允许 'to' 角色 <var>X</var> 的函数映射,因为该映射是外键关联。 |
|
Использование сопоставления функции для роли 'to' <var>X</var> не допускается, поскольку это сопоставление на основе внешнего ключа. |
|
Mapping di funzione per il ruolo 'to' <var>X</var> non consentito perché è un'associazione di chiavi esterne. |
|
Un mappage de fonction pour le rôle 'to' <var>X</var> n'est pas autorisé car il s'agit d'une association de clé étrangère. |
|
لا يُسمح بتعيين دالة لدور 'to' <var>X</var> لأن ذلك بمثابة اقتران مفتاح خارجي. |
|
外部キーの関連付けであるため、'to' ロール <var>X</var> の関数マッピングは使用できません。 |
|
Ein Funktionsmapping für die 'to'-Rolle <var>X</var> ist nicht zulässig, da es sich dabei um eine Fremdschlüsselzuordnung handelt. |
|
Mapování funkce pro cílovou roli 'to' <var>X</var> není povoleno, protože jde o přidružení cizího klíče. |
|
'to' 역할 <var>X</var>에 대한 함수 매핑은 외래 키 연결이므로 허용되지 않습니다. |
|
Μια αντιστοίχιση λειτουργίας για το ρόλο 'to' <var>X</var> δεν επιτρέπεται, επειδή είναι εξωτερική συσχέτιση κλειδιού. |
|
No se permite la asignación de funciones para el rol 'to' <var>X</var> porque se trata de una asociación de claves externas. |
|
En funktionstilknytning for 'to'-rollen <var>X</var> er ikke tilladt, fordi den er en fremmed nøgle-association. |
|
不允許 'to' 角色 <var>X</var> 的函式對應,因為這是外部索引鍵關聯。 |
|
Mapowanie funkcji dla roli 'to' <var>X</var> jest niedozwolone, ponieważ jest to skojarzenie klucza obcego. |
|
Tillater ikke en funksjonstilordning for 'to'-rollen <var>X</var> fordi det er en sekundærnøkkeltilknytning. |
|
En funktionsmappning för 'to'-rollen <var>X</var> tillåts inte eftersom det är en sekundärnyckelassociation. |
|
Um mapeamento de função para 'to' função <var>X</var> não é permitido porque é uma associação de chave estrangeira. |
|
הסוג '<var>Type Name</var>' לא נטען מאחר שסוג הבסיס 'X' אינו זמין. |
|
Het type <var>Type Name</var> is niet geladen omdat het basistype X niet beschikbaar is. |
|
A(z) „<var>Type Name</var>” típus nem lett betöltve, mert a következő alaptípus nem érhető el: „X”. |
|
Tyyppiä <var>Type Name</var> ei ladattu, koska perustyyppi X ei ole käytettävissä. |
|
'X' temel türü kullanılamadığından '<var>Type Name</var>' türü yüklenmedi. |
|
未加载类型“<var>Type Name</var>”,因为基类型“X”不可用。 |
|
Тип "<var>Type Name</var>" не был загружен, поскольку недоступен базовый тип "X". |
|
Tipo '<var>Type Name</var>' non caricato perché il tipo di base 'X' non è disponibile. |
|
Le type '<var>Type Name</var>' n'a pas été chargé, car le type de base 'X' n'est pas disponible. |
|
لم يتم تحميل النوع '<var>Type Name</var>' حيث إن النوع الأساسي 'X' غير متوفر. |
|
基本型 'X' を使用できないため、型 '<var>Type Name</var>' は読み込まれませんでした。 |
|
Der Typ '<var>Type Name</var>' wurde nicht geladen, weil der Basistyp 'X' nicht verfügbar ist. |
|
Typ <var>Type Name</var> nebyl načten, protože základní typ X není k dispozici. |
|
기본 형식 'X'을(를) 사용할 수 없으므로 '<var>Type Name</var>' 형식이 로드되지 않았습니다. |
|
Δεν ολοκληρώθηκε η φόρτωση του τύπου '<var>Type Name</var>', επειδή ο τύπος βάσης 'X' δεν είναι διαθέσιμος. |
|
No se cargó el tipo '<var>Type Name</var>' porque el tipo base 'X' no está disponible. |
|
Typen '<var>Type Name</var>' blev ikke indlæst, fordi basetypen 'X' ikke er tilgængelig. |
|
未載入型別 '<var>Type Name</var>',因為基底型別 'X' 無法使用。 |
|
Nie można załadować typu „<var>Type Name</var>”, ponieważ typ podstawowy „X” jest niedostępny. |
|
<var>Type Name</var>-typen ble ikke lastet fordi basistypen X ikke er tilgjengelig. |
|
Typen <var>Type Name</var> lästes inte in eftersom bastypen X inte är tillgänglig. |
|
O tipo '<var>Type Name</var>' não foi carregado porque o tipo de base 'X' não está disponível. |
|
המאפיין '<var>Property Name</var>' ב- ReturnType '<var>Type Name</var>' של ה- FunctionImport '<var>X</var>' כבר הוגדר. |
|
De eigenschap <var>Property Name</var> in het ReturnType <var>Type Name</var> van de FunctionImport <var>X</var> is al gedefinieerd. |
|
A(z) „<var>X</var>” FunctionImport „<var>Type Name</var>” ReturnType visszatérési típusában levő „<var>Property Name</var>” tulajdonság már definiálva van. |
|
FunctionImport-kohteen <var>X</var> ReturnType-tyypin <var>Type Name</var> ominaisuus <var>Property Name</var> on jo määritetty. |
|
'<var>X</var>' FunctionImport'un '<var>Type Name</var>' ReturnType'ındaki '<var>Property Name</var>' özelliği zaten tanımlı. |
|
已定义 FunctionImport“<var>X</var>”的 ReturnType“<var>Type Name</var>”中的属性“<var>Property Name</var>”。 |
|
Свойство "<var>Property Name</var>" в типе ReturnType "<var>Type Name</var>" элемента FunctionImport "<var>X</var>" уже определено. |
|
La proprietà '<var>Property Name</var>' nell'elemento ReturnType '<var>Type Name</var>' di FunctionImport '<var>X</var>' è già definita. |
|
La propriété '<var>Property Name</var>' dans le ReturnType '<var>Type Name</var>' du FunctionImport '<var>X</var>' est déjà définie. |
|
الخاصية '<var>Property Name</var>' في ReturnType '<var>Type Name</var>' لـ FunctionImport '<var>X</var>' معرّفة بالفعل. |
|
FunctionImport '<var>X</var>' の ReturnType '<var>Type Name</var>' のプロパティ '<var>Property Name</var>' は既に定義されています。 |
|
Die Eigenschaft '<var>Property Name</var>' im ReturnType '<var>Type Name</var>' von FunctionImport '<var>X</var>' ist bereits definiert. |
|
Vlastnost <var>Property Name</var> v ReturnType <var>Type Name</var> elementu FunctionImport <var>X</var> je již definována. |
|
FunctionImport '<var>X</var>'의 ReturnType '<var>Type Name</var>'에 속성 '<var>Property Name</var>'이(가) 이미 정의되어 있습니다. |
|
Η ιδιότητα '<var>Property Name</var>' στο στοιχείο ReturnType '<var>Type Name</var>' του στοιχείου FunctionImport '<var>X</var>' έχει ήδη οριστεί. |
|
Ya se ha definido la propiedad '<var>Property Name</var>' en el ReturnType '<var>Type Name</var>' de FunctionImport '<var>X</var>'. |
|
Egenskaben '<var>Property Name</var>' i ReturnType '<var>Type Name</var>' for FunctionImport '<var>X</var>' er allerede defineret. |
|
FunctionImport '<var>X</var>' 的 ReturnType '<var>Type Name</var>' 中的屬性 '<var>Property Name</var>' 已經定義過。 |
|
Właściwość „<var>Property Name</var>” w atrybucie ReturnType „<var>Type Name</var>” elementu FunctionImport „<var>X</var>” jest już zdefiniowana. |
|
Egenskapen <var>Property Name</var> i ReturnType <var>Type Name</var> i FunctionImport <var>X</var> er allerede definert. |
|
Egenskapen <var>Property Name</var> i ReturnType <var>Type Name</var> i FunctionImport <var>X</var> har redan definierats. |