|
הזמן שהוקצב לפעולה Close הסתיים אחרי מרווח זמן של <var>X</var>. הפעולות הממתינות שלא הושלמו בוטלו. |
|
Er is een time-out opgetreden voor de bewerking Close na <var>X</var>. De bewerkingen in behandeling die niet zijn voltooid, zijn geannuleerd. |
|
Close-operasjonen ble tidsavbrutt etter <var>X</var> intervall. Ventende operasjoner som ikke er fullført, er avbrutt. |
|
A Close művelet túllépte az időkorlátot <var>X</var> után. A függőben lévő, befejezetlenül maradt műveletek meg lettek szakítva. |
|
Close-toiminto aikakatkaistiin aikavälin <var>X</var> jälkeen. Odottavat toiminnot, joita ei tehty loppuun, on peruutettu. |
|
Close işlemi <var>X</var> aralığından sonra zaman aşımına uğradı. Tamamlanmayan bekleyen işlemler iptal edildi. |
|
Операция Close прервана по таймауту по истечении промежутка времени <var>X</var>. Отложенные операции, которые не были завершены, отменены. |
|
Timeout dell'operazione Close dopo l'intervallo <var>X</var>. Le operazioni in sospeso non completate sono state annullate. |
|
L'opération Close a dépassé le délai d'attente après <var>X</var> intervalles. Les opérations en attente qui n'étaient pas terminées ont été annulées. |
|
Close 操作在 <var>X</var> 间隔之后超时。未完成的挂起操作已取消。 |
|
انتهت مهلة عملية الإغلاق بعد الفاصل الزمني <var>X</var>. تم إلغاء العمليات المعلقة التي لم يتم إكمالها. |
|
<var>X</var> 間隔の後、Close 操作がタイムアウトになりました。完了していない保留中の操作は取り消されました。 |
|
Timeout beim Close-Vorgang nach einem Intervall von <var>X</var>. Ausstehende, nicht abgeschlossene Vorgänge wurden abgebrochen. |
|
Operaci zavření vypršel časový limit <var>X</var>. Nevyřízené operace, které nebyly dokončeny, byly zrušeny. |
|
<var>X</var> 간격 후에 Close 작업 시간이 초과되었습니다. 완료되지 않은 보류 작업이 취소되었습니다. |
|
Το χρονικό όριο της λειτουργίας Close έληξε ύστερα από διάστημα <var>X</var>. Οι λειτουργίες σε εκκρεμότητα που δεν ολοκληρώθηκαν, έχουν ακυρωθεί. |
|
Se agotó el tiempo de espera de la operación Close después de un intervalo de <var>X</var>. Las operaciones pendientes que no se completaron se han cancelado. |
|
Handlingen Close blev afbrudt pga. timeout efter intervallet <var>X</var>. De udestående handlinger, som ikke blev fuldført, er blevet annulleret. |
|
Limit czasu operacji Close został przekroczony po <var>X</var>. Niewykonane operacje oczekujące zostały anulowane. |
|
Close-åtgärden slutade att fungera efter <var>X</var> intervall. De väntande åtgärderna som inte slutfördes har avbrutits. |
|
關閉作業在 <var>X</var> 間隔後逾時。未完成的暫止作業都已取消。 |
|
A operação Close atingiu o tempo limite após o intervalo <var>X</var>. As operações pendentes que não foram concluídas foram canceladas. |
|
המאפיין Contract דרוש לנקודת קצה מסוג '<var>X</var>'. |
|
De eigenschap contract is vereist voor een eindpunt van het type <var>X</var>. |
|
Egenskapen contract kreves for et endepunkt av typen <var>X</var>. |
|
„<var>X</var>” jellegű végpont esetén a „contract” tulajdonság szükséges. |
|
Ominaisuus contract vaaditaan päätepisteelle, jonka kind-ominaisuus on <var>X</var>. |
|
'<var>X</var>' türünde bir bitiş noktası için 'contract' özelliği gerekli. |
|
Для конечной точки типа "<var>X</var>" необходимо слово "contract". |
|
La proprietà 'contract' è necessaria per un endpoint di tipo '<var>X</var>'. |
|
La propriété 'contract' est requise pour un point de terminaison de type '<var>X</var>'. |
|
“<var>X</var>”种类的终结点需要“contract”属性。 |
|
تعتبر الخاصية 'العقد ' مطلوبة لنقطة نهاية من النوع '<var>X</var>'. |
|
種類が '<var>X</var>' のエンドポイントには、'contract' プロパティが必要です。 |
|
Die 'contract'-Eigenschaft ist für einen Endpunkt vom Typ '<var>X</var>' erforderlich. |
|
Vlastnost kontraktu je vyžadována pro koncový bod typu <var>X</var>. |
|
'<var>X</var>' 형식의 끝점에는 'contract' 속성이 필요합니다. |
|
Η ιδιότητα 'contract' είναι απαραίτητη για τελικό σημείο τύπου '<var>X</var>'. |
|
La propiedad 'contract' es obligatoria para el extremo del tipo '<var>X</var>'. |
|
Egenskaben 'contract' er påkrævet for et slutpunkt af typen '<var>X</var>'. |
|
Właściwość contract jest wymagana dla punktu końcowego typu „<var>X</var>”. |
|
Contract-egenskapen krävs för en slutpunkt av typen <var>X</var>. |
|
類型 '<var>X</var>' 的端點需要 'contract' 屬性。 |
|
A propriedade 'contract' é exigida para um ponto de extremidade do tipo '<var>X</var>'. |
|
אין אפשרות לבטל עריכה בסידרה של הודעת הגילוי מאחר שה- MetadataVersion '<var>X</var>' קטן מאפס. |
|
Het ontdekkingsbericht kan niet worden gedeserialiseerd, omdat MetadataVersion <var>X</var> kleiner dan nul is. |
|
Discovery-meldingen kan ikke deserialiseres fordi MetadataVersion <var>X</var> er lavere enn null. |
|
Az észlelési üzenet nem deszerializálható, mert a következő MetadataVersion tulajdonság nullánál kisebb: „<var>X</var>”. |
|
Löytämissanoman sarjoitusta ei voi poistaa, koska MetadataVersion <var>X</var> on pienempi kuin nolla. |
|
MetadataVersion '<var>X</var>' sıfırdan küçük olduğundan bulma iletisi seri durumdan çıkarılamıyor. |
|
Не удается выполнить десериализацию сообщения обнаружения, поскольку элемент MetadataVersion "<var>X</var>" меньше нуля. |
|
Il messaggio di individuazione non può essere deserializzato perché MetadataVersion '<var>X</var>' è minore di zero. |
|
Impossible de désérialiser le message de découverte car MetadataVersion '<var>X</var>' est inférieur à zéro. |
|
发现消息无法反序列化,因为 MetadataVersion“<var>X</var>”小于零。 |
|
لا يمكن إلغاء تسلسل رسالة الاستكشاف نظرًا لأن MetadataVersion '<var>X</var>' أقل من صفر. |
|
MetadataVersion '<var>X</var>' が 0 未満であるため、探索メッセージを逆シリアル化できません。 |
|
Die Ermittlungsnachricht kann nicht deserialisiert werden, da die MetadataVersion '<var>X</var>' kleiner als null ist. |
|
Zprávu zjišťování nelze deserializovat, protože verze MetadataVersion <var>X</var> je menší než nula. |
|
MetadataVersion '<var>X</var>'이(가) 0보다 작으므로 검색 메시지를 역직렬화할 수 없습니다. |
|
Το μήνυμα εντοπισμού δεν μπορεί να αποσειριοποιηθεί καθώς η MetadataVersion '<var>X</var>' είναι μικρότερη του μηδενός. |
|
El mensaje de detección no se puede deserializar porque MetadataVersion '<var>X</var>' es menor que cero. |
|
Registreringsmeddelelsen kan ikke deserialiseres, fordi '<var>X</var>' for MetadataVersion er mindre end nul. |
|
Nie można przeprowadzić deserializacji komunikatu odnajdowania, ponieważ element MetadataVersion „<var>X</var>” jest mniejszy od zera. |
|
Identifieringsmeddelandet kan inte avserialiseras eftersom MetadataVersion <var>X</var> är lägre än noll. |
|
無法還原序列化探索訊息,因為 MetadataVersion '<var>X</var>' 小於零。 |
|
Não é possível desserializar a mensagem de descoberta porque MetadataVersion '<var>X</var>' é menor que zero. |
|
אין אפשרות לבטל עריכה בסידרה של הודעת הגילוי מאחר שלא ניתן לנתח את רכיב ה- Duration '<var>X</var>' כ- xs:duration. |
|
Het ontdekkingsbericht kan niet worden gedeserialiseerd, omdat het element Duration met de waarde <var>X</var> niet als xs:duration kan worden geparseerd. |
|
Discovery-meldingen kan ikke deserialiseres fordi Duration-elementet <var>X</var> ikke kan analyseres som xs:duration. |
|
Az észlelési üzenet nem deszerializálható, mert a következő „Duration” elem nem értelmezhető xs:duration formátumúként: „<var>X</var>”. |
|
Löytämissanoman sarjoitusta ei voi poistaa, koska Duration-elementtiä <var>X</var> ei voi jäsentää xs:duration-kohteena. |
|
'<var>X</var>' 'Duration' öğesi xs:duration olarak ayrıştırılamadığından bulma iletisi seri durumdan çıkarılamıyor. |
|
Не удается выполнить десериализацию сообщения обнаружения, поскольку элемент Duration "<var>X</var>" не удалось представить в виде xs:duration. |
|
Il messaggio di individuazione non può essere deserializzato perché non è possibile analizzare l'elemento 'Duration' '<var>X</var>' come xs:duration. |
|
Impossible de désérialiser le message de découverte car l'élément 'Duration' '<var>X</var>' ne peut pas être analysé en tant que xs:duration. |
|
发现消息无法反序列化,因为“Duration”元素“<var>X</var>”不能解析为 xs:duration。 |
|
لا يمكن إلغاء تسلسل رسالة الاستكشاف نظرًا لأنه لا يمكن تحليل عنصر 'Duration' لـ '<var>X</var>' كـ xs:duration. |
|
'Duration' 要素 '<var>X</var>' を xs:duration として解析できないため、探索メッセージを逆シリアル化できません。 |
|
Die Ermittlungsnachricht kann nicht deserialisiert werden, da das 'Duration'-Element '<var>X</var>' nicht als xs:duration analysiert werden kann. |
|
Zprávu zjišťování nelze deserializovat, protože element Duration <var>X</var> nelze identifikovat jako značku xs:duration. |
|
'Duration' 요소 '<var>X</var>'을(를) xs:duration으로 구문 분석할 수 없으므로 검색 메시지를 역직렬화할 수 없습니다. |
|
Το μήνυμα εντοπισμού δεν μπορεί να αποσειριοποιηθεί καθώς το στοιχείο 'Duration' '<var>X</var>' δεν μπορεί να αναλυθεί ως xs:duration. |
|
El mensaje de detección no se puede deserializar porque el elemento 'Duration' '<var>X</var>' no se puede analizar como xs:duration. |
|
Registreringsmeddelelsen kan ikke deserialiseres, fordi elementet '<var>X</var>' for 'Duration' ikke kan parses som xs:duration. |
|
Nie można przeprowadzić deserializacji komunikatu odnajdowania, ponieważ nie można zanalizować elementu Duration „<var>X</var>” jako xs:duration. |
|
Identifieringsmeddelandet kan inte avserialiseras eftersom Duration-elementet <var>X</var> inte kan parsas som xs:duration. |
|
無法還原序列化探索訊息,因為無法將 'Duration' 項目 '<var>X</var>' 剖析成 xs:duration。 |
|
Não é possível desserializar a mensagem de descoberta porque o elemento 'Duration' '<var>X</var>' não pode ser analisado como xs:duration. |
|
ה- "<var>X</var>" שצוין באמצעות ה- uri אינו חוקי. סיבה: <var>Y</var> |
|
De opgegeven Via-URI <var>X</var> is niet geldig. Reden: <var>Y</var> |
|
Den angitte Via-URIen <var>X</var> er ikke gyldig. Årsak: <var>Y</var> |
|
A megadott via uri („<var>X</var>”) érvénytelen. Ok: <var>Y</var> |
|
Määritetty via-uri-osoite <var>X</var> ei kelpaa. Syy: <var>Y</var> |
|
Belirtilen geçiş uri'si "<var>X</var>" geçerli değil. Neden: <var>Y</var> |
|
Указан недопустимый универсальный код ресурса VIA URI "<var>X</var>". Причина: <var>Y</var> |
|
L'URI Via specificato "<var>X</var>" non è valido. Motivo: <var>Y</var> |
|
L'URI via "<var>X</var>" spécifié n'est pas valide. Raison : <var>Y</var> |
|
所指定的中转 URI“<var>X</var>”无效。原因: <var>Y</var> |
|
يعتبر معرف uri via المحدد"<var>X</var>" غير صالح. السبب: <var>Y</var> |
|
指定された via URI "<var>X</var>" が無効です。理由: <var>Y</var> |
|
Der angegebene Via-URI "<var>X</var>" ist nicht gültig. Ursache: <var>Y</var>. |
|
Hodnota zadaná prostřednictvím adresy URI <var>X</var> není platná. Důvod: <var>Y</var> |
|
지정된 경로 URI "<var>X</var>"이(가) 잘못되었습니다. 이유: <var>Y</var> |
|
Το καθορισμένο 'μέσω' uri "<var>X</var>" δεν είναι έγκυρο. Αιτία: <var>Y</var> |
|
El URI de vía especificado "<var>X</var>" no es válido. Motivo: <var>Y</var> |
|
Den angivne via-uri "<var>X</var>" er ikke gyldig. Årsag: <var>Y</var> |
|
Określony pośredni adres URI (<var>X</var>) jest nieprawidłowy. Przyczyna: <var>Y</var> |
|
Angiven Via-värdet för URI <var>X</var> är inte giltigt. Orsak: <var>Y</var> |
|
指定的 via URI "<var>X</var>" 無效。原因: <var>Y</var> |
|
O Uri de transmissão "<var>X</var>" especificada não é válida. Motivo: <var>Y</var> |
|
תצורה של נקודת קצה עבור נקודת הקצה הרגילה '<var>X</var>' בשם '<var>Y</var>' לא נטענה ממקטע התצורה '<var>Z</var>' מאחר שנמצאה יותר מתצורה תואמת אחת. נא השתמש בשמות שונים עבור התצורות של נקודת הקצה שתוצאתן היא הסוג של נקודת הקצה הרגילה '<var>X</var>' או סוג שנגזר ממנה. |
|
Een eindpuntconfiguratie voor het standaardeindpunt <var>X</var> met de naam <var>Y</var> kan niet worden geladen vanuit de configuratiesectie <var>Z</var>, omdat er meerdere overeenkomende configuraties zijn gevonden. Gebruik verschillende namen voor de eindpuntconfiguraties die resulteren in het type van het standaardeindpunt <var>X</var> of een type dat daarvan kan worden afgeleid. |
|
En endepunktkonfigurasjon for standardendepunktet <var>X</var> med navnet <var>Y</var> kan ikke lastes inn fra konfigurasjonsdelen <var>Z</var> fordi mer enn én samsvarende konfigurasjon ble funnet. Bruk ulike navn på endepunktkonfigurasjonene som resulterer i et standardendepunkt av typen <var>X</var>, eller en avledet type. |
|
A(z) <var>Y</var> nevű, „<var>X</var>” típusú szabványos végponthoz nem tölthető be végpont-konfiguráció a(z) „<var>Z</var>” konfigurációs szakaszból, mert több egyező konfiguráció is található. Adjon különböző neveket a(z) „<var>X</var>” szabványosvégpont-típust – vagy abból származó típust – eredményező végpont-konfigurációknak. |
|
Vakiopäätepisteen <var>X</var>, jonka nimi on <var>Y</var>, päätepistemääritystä ei voitu ladata määritysosasta <var>Z</var>, koska löytyi useampi kuin yksi vastaava määritys. Käytä eri nimiä päätepistemäärityksille, jotka antavat tulokseksi päätepistetyypin <var>X</var> tai siitä johdetun tyypin. |
|
Eşleşen birden fazla yapılandırma bulunduğundan, '<var>Y</var>' adlı '<var>X</var>' standart bitiş noktası için '<var>Z</var>' yapılandırma bölümünden bir bitiş noktası yapılandırması yüklenemedi. '<var>X</var>' standart bitiş noktası türünde veya bundan türetilmiş bir türle sonuçlanan bitiş noktası yapılandırmaları için farklı adlar kullanın. |
|
Не удается загрузить из раздела конфигурации "<var>Z</var>" конфигурацию стандартной конечной точки "<var>X</var>" с именем "<var>Y</var>", поскольку найдено несколько подходящих конфигураций. Используйте различные имена для конфигураций конечных точек, которые в результате дают тип стандартной конечной точки "<var>X</var>" или производный от него тип. |
|
Impossibile caricare una configurazione per l'endpoint standard '<var>X</var>' con nome '<var>Y</var>' dalla sezione di configurazione '<var>Z</var>' perché sono state trovate più configurazioni corrispondenti. Utilizzare nomi diversi per le configurazioni di endpoint che restituiscono il tipo di endpoint standard '<var>X</var>' o un tipo che deriva da esso. |
|
Impossible de charger une configuration de point de terminaison pour le point de terminaison standard '<var>X</var>' portant le nom '<var>Y</var>' à partir de la section de configuration '<var>Z</var>' car plusieurs configurations correspondantes ont été trouvées. Utilisez des noms différents pour les configurations de point de terminaison qui donnent le type de point de terminaison standard '<var>X</var>' ou un type qui en dérive. |
|
无法从配置节“<var>Z</var>”为标准终结点“<var>X</var>”加载名称为“<var>Y</var>”的终结点配置,因为找到的匹配的配置不止一个。请为以下终结点配置选用其他名称,这些终结点配置的结果是“<var>X</var>”标准终结点类型或从该类型派生的类型。 |
|
تعذر تحميل تكوين نقطة نهاية لنقطة النهاية القياسية '<var>X</var>' التي تسمى '<var>Y</var>' من مقطع التكوين '<var>Z</var>' نظرًا لأنه تم العثور على أكثر من تكوين مطابق. الرجاء استخدام أسماء مختلفة لتكوينات نقطة النهاية التي تؤدي إلى نوع نقطة النهاية القياسية '<var>X</var>' أو نوع مشتق منه. |
|
名前が '<var>Y</var>' の標準エンドポイント '<var>X</var>' のエンドポイント構成を構成セクション '<var>Z</var>' から読み込めませんでした。一致する構成が複数見つかりました。'<var>X</var>' 型またはその派生型の標準エンドポイントになるエンドポイント構成に対してそれぞれ異なる名前を使用してください。 |
|
Eine Endpunktkonfiguration für den Standardendpunkt '<var>X</var>' mit dem Namen '<var>Y</var>' konnte nicht aus dem Konfigurationsabschnitt '<var>Z</var>' geladen werden, da mehr als eine übereinstimmende Konfiguration gefunden wurde. Verwenden Sie unterschiedliche Namen für die Endpunktkonfigurationen, die den Standardendpunkttyp '<var>X</var>' oder einen daraus abgeleiteten Typ ergeben. |
|
Konfigurace koncového bodu pro standardní koncový bod <var>X</var> s názvem <var>Y</var> nelze načíst z konfiguračního oddílu <var>Z</var>, protože bylo nalezeno několik odpovídajících konfigurací. Použijte jiné názvy pro konfigurace koncových bodů, jejichž výsledkem je typ standardního koncového bodu <var>X</var> nebo od něj odvozený typ. |
|
일치하는 구성이 둘 이상 있으므로 구성 섹션 '<var>Z</var>'에서 이름이 '<var>Y</var>'인 표준 끝점 '<var>X</var>'의 끝점 구성을 로드할 수 없습니다. '<var>X</var>' 표준 끝점 형식 또는 여기에서 파생된 형식을 만드는 끝점 구성에 다른 이름을 사용하십시오. |
|
Μια ρύθμιση τελικού σημείου για το τυπικό τελικό σημείο '<var>X</var>' με όνομα '<var>Y</var>' δεν μπόρεσε να φορτωθεί από την ενότητα ρύθμισης '<var>Z</var>' καθώς βρέθηκαν περισσότερες από μία ρυθμίσεις που συμφωνούν. Χρησιμοποιήστε διαφορετικά ονόματα για τις ρυθμίσεις τελικού σημείου που προκύπτουν στον τύπο τυπικού τελικού σημείου '<var>X</var>' ή τύπου που προκύπτει από αυτό. |
|
No se pudo cargar una configuración de extremo para el extremo estándar '<var>X</var>' con nombre '<var>Y</var>' desde la sección de configuración '<var>Z</var>' porque se encontraron varias configuraciones coincidentes. Use nombres diferentes para las configuraciones de extremo que den lugar al tipo de extremo estándar '<var>X</var>' o a un tipo derivado de él. |
|
Der kan ikke indlæses en slutpunktskonfiguration for standardslutpunktet '<var>X</var>' med navnet '<var>Y</var>' fra konfigurationssektionen '<var>Z</var>', fordi der blev fundet mere end én overensstemmende konfiguration. Brug forskellige navne til slutpunktskonfigurationer, som resulterer i standardslutpunktstypen '<var>X</var>' eller en type, som er afledt af den. |
|
Nie można załadować konfiguracji punktu końcowego dla standardowego punktu końcowego <var>X</var> o nazwie <var>Y</var> z sekcji konfiguracji <var>Z</var>, ponieważ znaleziono więcej niż jedną pasującą konfigurację. Użyj różnych nazw dla konfiguracji punktów końcowych, które dają w wyniku standardowy punkt końcowy typu <var>X</var> lub typu pochodzącego od niego. |
|
En slutpunktskonfiguration för standardslutpunkten <var>X</var> med namnet <var>Y</var> kunde inte läsas in från konfigurationsavsnittet <var>Z</var> eftersom fler än en matchande konfiguration hittades. Använd andra namn för slutpunktskonfigurationerna som resulterar i <var>X</var>-standardslutpunktstypen eller en typ som härleds från den. |
|
無法從設定區段 '<var>Z</var>' 載入名稱為 '<var>Y</var>' 之標準端點 '<var>X</var>' 的端點設定,因為找到多個符合的設定。請為會產生 '<var>X</var>' 標準端點型別或由它衍生之型別的端點設定使用其他名稱。 |
|
Não foi possível carregar uma configuração de ponto de extremidade para o ponto de extremidade padrão '<var>X</var>' com nome '<var>Y</var>' a partir da seção de configuração '<var>Z</var>', porque mais de uma configuração correspondente foi encontrada. Use nomes diferentes para a configuração de ponto de extremidade que resulta no tipo de ponto de extremidade padrão '<var>X</var>' ou em tipo dele derivado. |
|
אין אפשרות לבצע התאמה של הטווח <var>X</var> עם כלל ההתאמה MatchByUuid. כדי להתאים את הטווחים באמצעות הכלל MatchByUuid, הטווח חייב להיות בצורה 'uuid:xxxxxxxx-xxxx-xxxx-xxxx-xxxxxxxxxxxx' או 'urn:uuid:xxxxxxxx-xxxx-xxxx-xxxx-xxxxxxxxxxxx'. |
|
Het bereik <var>X</var> kan niet worden vergeleken met de vergelijkingsregel MatchByUuid. Als u de bereiken met de regel MatchByUuid wilt vergelijken, moet het bereik de indeling uuid:xxxxxxxx-xxxx-xxxx-xxxx-xxxxxxxxxxxx of urn:uuid:xxxxxxxx-xxxx-xxxx-xxxx-xxxxxxxxxxxx hebben. |
|
Oppnår ikke samsvar for området <var>X</var> ved hjelp av MatchByUuid-regelen for samsvar. Området må ha formatet uuid:xxxxxxxx-xxxx-xxxx-xxxx-xxxxxxxxxxxx eller urn:uuid:xxxxxxxx-xxxx-xxxx-xxxx-xxxxxxxxxxxx for å kunne oppnå samsvar med områdene ved hjelp av MatchByUuid-regelen. |
|
A(z) <var>X</var> hatókör nem egyeztethető a „MatchByUuid” egyezési szabállyal. A hatókörök „MatchByUuid” szabállyal történő egyeztetéséhez a hatókörnek „uuid:xxxxxxxx-xxxx-xxxx-xxxx-xxxxxxxxxxxx” vagy „urn:uuid:xxxxxxxx-xxxx-xxxx-xxxx-xxxxxxxxxxxx” formátumúnak kell lennie. |
|
Vaikutusalueelle <var>X</var> ei voi selvittää vastaavuutta MatchByUuid-vastaavuussäännön avulla. Jos haluat selvittää vaikutusalueiden vastaavuuden MatchByUuid-säännön avulla, vaikutusalueen on oltava muotoa uuid:xxxxxxxx-xxxx-xxxx-xxxx-xxxxxxxxxxxx tai urn:uuid:xxxxxxxx-xxxx-xxxx-xxxx-xxxxxxxxxxxx. |
|
<var>X</var> kapsamı 'MatchByUuid' eşleştirme kuralı kullanılarak eşleştirilemiyor. 'MatchByUuid' kuralını kullanarak kapsamları eşleştirmek için, kapsam 'uuid:xxxxxxxx-xxxx-xxxx-xxxx-xxxxxxxxxxxx' veya 'urn:uuid:xxxxxxxx-xxxx-xxxx-xxxx-xxxxxxxxxxxx' biçiminde olmalıdır. |
|
Impossible de faire correspondre la portée <var>X</var> à l'aide de la règle de correspondance 'MatchByUuid'. Pour faire correspondre les portées à l'aide de la règle 'MatchByUuid', la portée doit avoir la forme 'uuid:xxxxxxxx-xxxx-xxxx-xxxx-xxxxxxxxxxxx' ou 'urn:uuid:xxxxxxxx-xxxx-xxxx-xxxx-xxxxxxxxxxxx'. |
|
无法使用“MatchByUuid”匹配规则来匹配范围 <var>X</var>。若要使用“MatchByUuid”规则来匹配范围,范围必须为“uuid:xxxxxxxx-xxxx-xxxx-xxxx-xxxxxxxxxxxx”或“urn:uuid:xxxxxxxx-xxxx-xxxx-xxxx-xxxxxxxxxxxx”形式。 |
|
لا يمكن مطابقة النطاق <var>X</var> باستخدام قاعدة مطابقة 'MatchByUuid'. لمطابقة النطاق باستخدام قاعدة 'MatchByUuid'، يجب أن يكون شكل النطاق 'uuid:xxxxxxxx-xxxx-xxxx-xxxx-xxxxxxxxxxxx' أو 'urn:uuid:xxxxxxxx-xxxx-xxxx-xxxx-xxxxxxxxxxxx'. |
|
Область <var>X</var> нельзя сопоставить с помощью правила "MatchByUuid". Для сопоставления областей с помощью правила "MatchByUuid" область должна быть представлена в виде "uuid:xxxxxxxx-xxxx-xxxx-xxxx-xxxxxxxxxxxx" или "urn:uuid:xxxxxxxx-xxxx-xxxx-xxxx-xxxxxxxxxxxx". |
|
Impossibile mettere in corrispondenza l'ambito <var>X</var> tramite la regola di corrispondenza 'MatchByUuid'. Per mettere in corrispondenza gli ambiti tramite la regola 'MatchByUuid', il formato dell'ambito deve essere 'uuid:xxxxxxxx-xxxx-xxxx-xxxx-xxxxxxxxxxxx' o 'urn:uuid:xxxxxxxx-xxxx-xxxx-xxxx-xxxxxxxxxxxx'. |
|
スコープ <var>X</var> は、'MatchByUuid' 一致規則を使用して照合できません。'MatchByUuid' 規則を使用してスコープを照合するには、スコープの形式を 'uuid:xxxxxxxx-xxxx-xxxx-xxxx-xxxxxxxxxxxx' または 'urn:uuid:xxxxxxxx-xxxx-xxxx-xxxx-xxxxxxxxxxxx' にする必要があります。 |
|
Der Bereich <var>X</var> kann mit der 'MatchByUuid'-Übereinstimmungsregel nicht verglichen werden. Um die Bereiche mithilfe der 'MatchByUuid'-Regel zu vergleichen, muss der Bereich von der Form 'uuid:xxxxxxxx-xxxx-xxxx-xxxx-xxxxxxxxxxxx' oder 'urn:uuid:xxxxxxxx-xxxx-xxxx-xxxx-xxxxxxxxxxxx' sein. |
|
Rozsah <var>X</var> neodpovídá při použití pravidla porovnání MatchByUuid. Chcete-li porovnávat rozsahy pomocí pravidla MatchByUuid, musí být rozsah ve tvaru uuid:xxxxxxxx-xxxx-xxxx-xxxx-xxxxxxxxxxxx nebo urn:uuid:xxxxxxxx-xxxx-xxxx-xxxx-xxxxxxxxxxxx. |
|
<var>X</var> 범위는 'MatchByUuid' 일치 규칙을 사용하여 일치시킬 수 없습니다. 'MatchByUuid' 규칙을 사용하여 범위를 일치시키려면 범위는 'uuid:xxxxxxxx-xxxx-xxxx-xxxx-xxxxxxxxxxxx' 또는 'urn:uuid:xxxxxxxx-xxxx-xxxx-xxxx-xxxxxxxxxxxx' 형식이어야 합니다. |
|
Η εμβέλεια <var>X</var> δεν μπορεί να αντιστοιχηθεί χρησιμοποιώντας τον κανόνα αντιστοίχισης 'MatchByUuid'. Για να αντιστοιχήσετε τις εμβέλειες μέσω του κανόνα 'MatchByUuid', πρέπει η εμβέλεια να είναι της μορφής 'uuid:xxxxxxxx-xxxx-xxxx-xxxx-xxxxxxxxxxxx' ή 'urn:uuid:xxxxxxxx-xxxx-xxxx-xxxx-xxxxxxxxxxxx'. |
|
El ámbito <var>X</var> no se puede comparar mediante la regla de coincidencia 'MatchByUuid'. Para comparar ámbitos con la regla 'MatchByUuid', el ámbito debe tener el formato 'uuid:xxxxxxxx-xxxx-xxxx-xxxx-xxxxxxxxxxxx' o 'urn:uuid:xxxxxxxx-xxxx-xxxx-xxxx-xxxxxxxxxxxx'. |
|
Der kan ikke findes forekomster i området <var>X</var> med søgekriteriereglen 'MatchByUuid'. Hvis der skal findes forekomster i områderne ved hjælp af reglen 'MatchByUuid', skal området have formen 'uuid:xxxxxxxx-xxxx-xxxx-xxxx-xxxxxxxxxxxx' eller 'urn:uuid:xxxxxxxx-xxxx-xxxx-xxxx-xxxxxxxxxxxx'. |
|
Nie można dopasować zakresu <var>X</var> przy użyciu reguły dopasowywania MatchByUuid. Aby można było dopasowywać zakresy przy użyciu reguły MatchByUuid, zakres musi mieć postać uuid:xxxxxxxx-xxxx-xxxx-xxxx-xxxxxxxxxxxx lub urn:uuid:xxxxxxxx-xxxx-xxxx-xxxx-xxxxxxxxxxxx. |
|
Området <var>X</var> kan inte matchas med matchningsregeln MatchByUuid. För att matcha områden med MatchByUuid-regeln måste området ha formen uuid:xxxxxxxx-xxxx-xxxx-xxxx-xxxxxxxxxxxx eller urn:uuid:xxxxxxxx-xxxx-xxxx-xxxx-xxxxxxxxxxxx. |
|
無法使用 'MatchByUuid' 比對規則來比對範圍 <var>X</var>。若要使用 'MatchByUuid' 規則來比對範圍,範圍必須採用 'uuid:xxxxxxxx-xxxx-xxxx-xxxx-xxxxxxxxxxxx' 或 'urn:uuid:xxxxxxxx-xxxx-xxxx-xxxx-xxxxxxxxxxxx' 格式。 |
|
Não é possível fazer a correspondência do escopo <var>X</var> usando a regra de correspondência 'MatchByUuid'. Para fazer a correspondência de escopo usando a regra 'MatchByUuid', o escopo deve estar na forma 'uuid:xxxxxxxx-xxxx-xxxx-xxxx-xxxxxxxxxxxx' ou 'urn:uuid:xxxxxxxx-xxxx-xxxx-xxxx-xxxxxxxxxxxx'. |
|
מזהה ההודעה (<var>X</var>) בהודעה הנשלחת כבר שויך להודעה אשר נשלחת כעת. נא ודא שאתה משתמש בערכים ייחודיים של מזהה הודעה עבור כל אחת מההודעות שנשלחות כאשר נעשה שימוש בשידור חוזר. |
|
De bericht-id (<var>X</var>) van het bericht dat momenteel wordt verzonden is al gekoppeld aan een bericht dat momenteel opnieuw wordt verzonden. Zorg ervoor dat u unieke bericht-id's gebruikt voor de verschillende berichten die worden verzonden wanneer berichten opnieuw worden verzonden. |
|
Meldings-IDen (<var>X</var>) for meldingen som sendes, er allerede tilknyttet en melding som er i ferd med å overføres. Kontroller at du bruker unike verdier for meldings-IDen for hver melding som sendes når nye meldingsoverføringer brukes. |
|
Az elküldés alatt álló üzenet azonosítója (<var>X</var>) már társítva van egy újraküldés álló üzenethez. Ha üzenet-újraküldést használ, győződjön meg arról, hogy minden egyes üzenethez egyedi üzenetazonosítót rendel. |
|
Lähetettävän sanoman sanomatunnus (<var>X</var>) liittyy jo sanomaan, jota lähetetään parhaillaan uudelleen. Varmista, että käytät yksilöiviä sanomatunnusarvoja kullekin lähetettävälle sanomalle, kun uudelleenlähetys on käytössä. |
|
Gönderilmekte olan iletideki ileti kimliği (<var>X</var>) şu anda yeniden iletilmekte olan bir iletiyle zaten ilişkili. İleti yeniden iletimi kullanımdayken gönderilen her ileti için benzersiz bir İleti Kimliği değeri kullandığınızdan emin olun. |
|
Идентификатор (<var>X</var>) отправляемого сообщения уже связан с сообщением, повторная отправка которого выполняется в настоящий момент. При включенной повторной отправке убедитесь, что для каждого отправляемого сообщения используется уникальный идентификатор сообщения. |
|
L'ID messaggio (<var>X</var>) del messaggio inviato è già associato a un messaggio attualmente in fase di ritrasmissione. Verificare di utilizzare valori di ID messaggio univoci per ogni messaggio inviato quando la ritrasmissione di messaggi è in uso. |
|
L'ID du message (<var>X</var>) dans le message en cours d'envoi est déjà associé à un message en cours de retransmission. Vérifiez que vous utilisez des valeurs Message ID uniques pour chaque message envoyé lorsqu'une retransmission de message est en cours. |
|
正在发送的消息上的消息 ID (<var>X</var>) 已与当前正在重新传输的消息关联。请确保正在使用消息的重新传输时,对于正在发送的每个消息都使用唯一的消息 ID 值。 |
|
يعد معرف الرسالة (<var>X</var>) على الرسالة قيد الإرسال مقترنًا بالفعل برسالة قيد إعادة الإرسال في الوقت الحالي. الرجاء التأكد من استخدام قيم معرف رسالة فريدة لكل رسالة قيد الإرسال عندما تكون إعادة إرسال الرسالة قيد الاستخدام. |
|
送信しようとしているメッセージの message ID (<var>X</var>) は、現在再転送中のメッセージに既に関連付けられています。メッセージ再送信の使用中は、送信する各メッセージに一意の Message ID 値を使用していることを確認してください。 |
|
Die Nachrichten-ID (<var>X</var>) der Nachricht, die gesendet wird, ist bereits einer Nachricht zugeordnet, die derzeit neu übertragen wird. Stellen Sie bei der Verwendung von Nachrichtenneuübertragung sicher, dass jeder gesendeten Nachricht ein eindeutiger Nachrichten-ID-Wert zugeordnet wird. |
|
Identifikátor odesílané zprávy (<var>X</var>) je již přidružen ke zprávě, která je právě opětovně přenášena. Ověřte, zda při opětovném přenosu zpráv používáte jedinečné identifikátory pro odesílané zprávy. |
|
보내는 메시지의 메시지 ID(<var>X</var>)가 현재 재전송되는 메시지에 이미 연결되어 있습니다. 메시지 재전송이 사용 중인 경우 보내는 각 메시지에 대해 고유한 메시지 ID 값을 사용하고 있는지 확인하십시오. |
|
Το αναγνωριστικό μηνύματος (<var>X</var>) στο μήνυμα που στέλνεται συσχετίζεται ήδη με ένα μήνυμα που αναμεταδίδεται αυτήν τη στιγμή. Διασφαλίστε πως χρησιμοποιείτε μοναδικές τιμές αναγνωριστικού μηνύματος για κάθε μήνυμα που στέλνεται όταν χρησιμοποιείται αναμετάδοση μηνύματος. |
|
El id. de mensaje (<var>X</var>) del mensaje que se va a enviar ya está asociado a un mensaje que se está retransmitiendo en este momento. Asegúrese de que usa identificadores de mensaje únicos para cada uno de los mensajes que se van a enviar mientras se retransmiten mensajes. |
|
Meddelelses-id'et (<var>X</var>) for meddelelsen, som sendes, er i forvejen tilknyttet en meddelelse, som er ved at blive gentransmitteret. Kontroller, at du bruger entydige Message ID-værdier for hver meddelelse, der sendes, under gentransmission af meddelelser. |
|
Identyfikator wysyłanego komunikatu (<var>X</var>) jest już skojarzony z komunikatem, który jest obecnie przesyłany ponownie. Upewnij się, że w przypadku korzystania z retransmisji komunikatów są używane unikatowe wartości identyfikatorów komunikatów dla poszczególnych wysyłanych komunikatów. |
|
Meddelande-ID (<var>X</var>) på meddelandet som skickas är redan associerat med ett meddelande som återöverförs nu. Säkerställ att du använder unika meddelande-ID-värden för varje meddelande som skickas när återöverföring av meddelande används. |
|
所傳送訊息的訊息識別碼 (<var>X</var>) 已經與目前正在重新傳輸的訊息相關聯。在使用訊息重新傳輸時,請確定為每個傳送的訊息使用唯一的訊息識別碼值。 |
|
A mensagem não pode ser enviada porque sua ID (<var>X</var>) já está associada a uma mensagem existente. Verifique se valores de ID de mensagem exclusivos são usados para cada mensagem enviada quando a retransmissão de mensagem está em uso. |
|
תצורה של נקודת קצה עבור נקודת הקצה הרגילה '<var>X</var>' לא נטענה ממקטע התצורה '<var>Y</var>' מאחר שנמצאה יותר מתצורה תואמת אחת. נא הצבע על התצורה המועדפת של נקודת הקצה על-ידי ציון שמה. |
|
Een eindpuntconfiguratie voor het standaardeindpunt <var>X</var> kan niet worden geladen vanuit de configuratie sectie <var>Y</var>, omdat er meerdere overeenkomende configuraties zijn gevonden. Geef aan welke eindpuntconfiguratie de voorkeur geniet door de naam ervan op te geven. |
|
En endepunktkonfigurasjon for standardendepunktet <var>X</var> kan ikke lastes inn fra konfigurasjonsdelen <var>Y</var> fordi mer enn én samsvarende konfigurasjon ble funnet. Angi foretrukket endepunktkonfigurasjon ved å angi et navn. |
|
A(z) „<var>X</var>” szabványos végponthoz nem tölthető be végpont-konfiguráció a(z) „<var>Y</var>” konfigurációs szakaszból, mert több egyező konfiguráció is található. Adja meg a kívánt végpont nevét. |
|
Vakiopäätepisteen <var>X</var> päätepistemääritystä ei voitu ladata määritysosasta <var>Y</var>, koska löytyi useampi kuin yksi vastaava määritys. Ilmaise ensisijainen päätepistemääritys määrittämällä sen nimi. |
|
Eşleşen birden fazla yapılandırma bulunduğundan, '<var>X</var>' standart bitiş noktası için '<var>Y</var>' yapılandırma bölümünden bir bitiş noktası yapılandırması yüklenemedi. Tercih edilen bitiş noktası yapılandırmasını belirlemek için lütfen adını belirtin. |
|
Не удается загрузить из раздела конфигурации "<var>Y</var>" конфигурацию стандартной конечной точки "<var>X</var>", поскольку найдено несколько подходящих конфигураций. Выберите предпочтительную конфигурацию конечной точки, указав ее имя. |
|
Impossibile caricare una configurazione per l'endpoint standard '<var>X</var>' dalla sezione di configurazione '<var>Y</var>' perché sono state trovate più configurazioni corrispondenti. Indicare la configurazione dell'endpoint preferita specificandone il nome. |
|
Impossible de charger une configuration de point de terminaison pour le point de terminaison standard '<var>X</var>' à partir de la section de configuration '<var>Y</var>' car plusieurs configurations correspondantes ont été trouvées. Indiquez la configuration de point de terminaison préférée en spécifiant son nom. |
|
无法从配置节“<var>Y</var>”为标准终结点“<var>X</var>”加载终结点配置,因为找到的匹配的配置不止一个。请指定名称以指示首选的终结点配置。 |
|
تعذر تحميل تكوين نقطة نهاية لنقطة النهاية القياسية '<var>X</var>' من مقطع التكوين '<var>Y</var>' نظرًا لأنه تم العثور على أكثر من تكوين مطابق. الرجاء الإشارة إلى تكوين نقطة النهاية المفضل من خلال تحديد اسمه. |
|
標準エンドポイント '<var>X</var>' のエンドポイント構成を構成セクション '<var>Y</var>' から読み込めませんでした。一致する構成が複数見つかりました。優先するエンドポイント構成を名前で指定してください。 |
|
Eine Endpunktkonfiguration für den Standardendpunkt '<var>X</var>' konnte nicht aus dem Konfigurationsabschnitt '<var>Y</var>' geladen werden, da mehr als eine übereinstimmende Konfiguration gefunden wurde. Geben Sie die gewünschte Endpunktkonfiguration mithilfe des Namens an. |
|
Konfiguraci koncového bodu pro standardní koncový bod <var>X</var> nelze načíst z konfiguračního oddílu <var>Y</var>, protože bylo nalezeno několik odpovídajících konfigurací. Určete preferovanou konfiguraci koncového bodu zadáním požadovaného názvu. |
|
일치하는 구성이 둘 이상 있으므로 구성 섹션 '<var>Y</var>'에서 표준 끝점 '<var>X</var>'의 끝점 구성을 로드할 수 없습니다. 해당 이름을 지정하여 기본 설정 끝점 구성을 나타내십시오. |
|
Μια ρύθμιση τελικού σημείου για το τυπικό τελικό σημείο '<var>X</var>' δεν μπόρεσε να φορτωθεί από την ενότητα ρύθμισης '<var>Y</var>' καθώς βρέθηκαν περισσότερες από μία ρυθμίσεις που συμφωνούν. Υποδείξτε την προτιμώμενη ρύθμιση τελικού σημείου καθορίζοντας το όνομα. |
|
No se pudo cargar una configuración de extremo para el extremo estándar '<var>X</var>' desde la sección de configuración '<var>Y</var>' porque se encontraron varias configuraciones coincidentes. Indique la configuración de extremo preferida especificando su nombre. |
|
Der kan ikke indlæses en slutpunktskonfiguration for standardslutpunktet '<var>X</var>' fra konfigurationssektionen '<var>Y</var>', fordi der blev fundet mere end én overensstemmende konfiguration. Angiv den foretrukne slutpunktskonfiguration ved at angive navnet på den. |
|
Nie można załadować konfiguracji punktu końcowego dla standardowego punktu końcowego <var>X</var> z sekcji konfiguracji <var>Y</var>, ponieważ znaleziono więcej niż jedną pasującą konfigurację. Wskaż preferowaną konfigurację punktu końcowego, określając jej nazwę. |
|
En slutpunktskonfiguration för standardslutpunkten <var>X</var> kunde inte läsas in från konfigurationsavsnittet <var>Y</var> eftersom fler än en matchande konfiguration hittades. Indikera önskad slutpunktskonfiguration genom att ange dess namn. |
|
無法從設定區段 '<var>Y</var>' 載入標準端點 '<var>X</var>' 的端點設定,因為找到多個符合的設定。請指定端點設定的名稱,以指示慣用的端點設定。 |
|
Não foi possível carregar uma configuração de ponto de extremidade para o ponto de extremidade padrão '<var>X</var>' a partir da seção de configuração '<var>Y</var>', porque mais de uma configuração correspondente foi encontrada. Indique a configuração de ponto de extremidade preferencial especificando seu nome. |
|
אין אפשרות לבטל עריכה בסידרה של הודעת הגילוי מאחר שה- MaxResults '<var>X</var>' קטן מאפס. |
|
Het ontdekkingsbericht kan niet worden gedeserialiseerd, omdat MaxResults <var>X</var> kleiner dan nul is. |
|
Discovery-meldingen kan ikke deserialiseres fordi <var>X</var> for MaxResults er mindre enn null. |
|
Az észlelési üzenet nem deszerializálható, mert a következő MaxResults tulajdonság nullánál kisebb: „<var>X</var>”. |
|
Löytämissanoman sarjoitusta ei voi poistaa, koska MaxResults <var>X</var> on pienempi kuin nolla. |
|
MaxResults '<var>X</var>' sıfırdan küçük olduğundan bulma iletisi seri durumdan çıkarılamıyor. |
|
Не удается выполнить десериализацию сообщения обнаружения, поскольку элемент MaxResults "<var>X</var>" меньше нуля. |
|
Il messaggio di individuazione non può essere deserializzato perché MaxResults '<var>X</var>' è minore di zero. |
|
Impossible de désérialiser le message de découverte car MaxResults '<var>X</var>' est inférieur à zéro. |
|
发现消息无法反序列化,因为 MaxResults“<var>X</var>”小于零。 |
|
لا يمكن إلغاء تسلسل رسالة الاستكشاف نظرًا لأن MaxResults '<var>X</var>' أقل من صفر. |
|
MaxResults '<var>X</var>' が 0 未満であるため、探索メッセージを逆シリアル化できません。 |
|
Die Ermittlungsnachricht kann nicht deserialisiert werden, da MaxResults '<var>X</var>' kleiner als null ist. |
|
Zprávu zjišťování nelze deserializovat, protože vlastnost MaxResults <var>X</var> je menší než nula. |
|
MaxResults '<var>X</var>'이(가) 0보다 작으므로 검색 메시지를 역직렬화할 수 없습니다. |
|
Το μήνυμα εντοπισμού δεν μπορεί να αποσειριοποιηθεί καθώς το MaxResults '<var>X</var>' είναι μικρότερο του μηδενός. |
|
El mensaje de detección no se puede deserializar porque MaxResults '<var>X</var>' es menor que cero. |
|
Registreringsmeddelelsen kan ikke deserialiseres, fordi '<var>X</var>' for MaxResults er mindre end nul. |
|
Nie można przeprowadzić deserializacji komunikatu odnajdowania, ponieważ element MaxResults „<var>X</var>” jest mniejszy od zera. |
|
Identifieringsmeddelandet kan inte avserialiseras eftersom MaxResults <var>X</var> är mindre än noll. |
|
無法還原序列化探索訊息,因為 MaxResults '<var>X</var>' 小於零。 |
|
Não é possível desserializar a mensagem de descoberta porque MaxResults '<var>X</var>' é menor que zero. |