|
מצב הגילוי '<var>X</var>' אינו ערך חוקי. נא בחר ערך שהוגדר על-ידי הספירה DiscoveryMode. |
|
<var>X</var> is geen geldige waarde voor de ontdekkingsmodus. Selecteer een waarde die is gedefinieerd door de DiscoveryMode-opsomming. |
|
Discovery-modusen <var>X</var> er ikke en gyldig verdi. Velg en verdi som er angitt av DiscoveryMode-opplistingen. |
|
A következő észlelési mód érvénytelen érték: „<var>X</var>”. Válasszon értéket a DiscoveryMode számbavételéből. |
|
Löytämistila <var>X</var> ei ole kelvollinen arvo. Valitse DiscoveryMode-luetteloinnin määrittämä arvo. |
|
'<var>X</var>' bulma modu geçerli bir değer değil. Lütfen DiscoveryMode sabit listesi tarafından tanımlanmış bir değer seçin. |
|
Режим обнаружения "<var>X</var>" имеет недопустимое значение. Выберите значение из перечисления DiscoveryMode. |
|
La modalità di individuazione '<var>X</var>' non è un valore valido. Selezionare un valore definito dall'enumerazione DiscoveryMode. |
|
Le mode découverte '<var>X</var>' n'est pas une valeur valide. Sélectionnez une valeur définie par l'énumération DiscoveryMode. |
|
发现模式“<var>X</var>”不是有效值。请选择 DiscoveryMode 枚举定义的值。 |
|
لا يمثل وضع الاستكشاف '<var>X</var>' قيمة صالحة. الرجاء تحديد قيمة محددة بواسطة تعداد DiscoveryMode. |
|
探索モード '<var>X</var>' が有効な値ではありません。DiscoveryMode 列挙によって定義されている値を選択してください。 |
|
Der Ermittlungsmodus '<var>X</var>' ist kein gültiger Wert. Wählen Sie einen von der DiscoveryMode-Enumeration definierten Wert aus. |
|
검색 모드 '<var>X</var>'이(가) 올바른 값이 아닙니다. DiscoveryMode 열거형에 정의된 값을 선택하십시오. |
|
Η κατάσταση λειτουργίας εντοπισμού '<var>X</var>' δεν είναι μια έγκυρη τιμή. Επιλέξτε μια τιμή που καθορίζεται από την απαρίθμηση DiscoveryMode. |
|
El modo de detección '<var>X</var>' no es un valor válido. Seleccione un valor definido por la enumeración DiscoveryMode. |
|
Registreringstilstanden '<var>X</var>' er ikke en gyldig værdi. Vælg en værdi, som er defineret af DiscoveryMode-optællingen. |
|
Režim zjišťování <var>X</var> nemá platnou hodnotu. Vyberte hodnou definovanou ve výčtu DiscoveryMode. |
|
Tryb odnajdowania <var>X</var> nie jest prawidłową wartością. Wybierz jedną z wartości zdefiniowanych przez wyliczenie DiscoveryMode. |
|
Identifieringsläget <var>X</var> är inte ett giltigt värde. Välj ett värde som definieras av DiscoveryMode-uppräkningen. |
|
探索模式 '<var>X</var>' 不是有效值。請選取 DiscoveryMode 列舉所定義的值。 |
|
O modo de descoberta '<var>X</var>' não é um valor válido. Selecione um valor definido pela enumeração DiscoveryMode. |
|
תצורה של נקודת קצה מסוג '<var>X</var>' לא נטענה ממקטע שירות. תצורה של נקודת קצה מסוג '<var>X</var>' אמורה להיות מצוינת רק במקטע הלקוח. |
|
Een eindpuntconfiguratie van de soort <var>X</var> kan niet worden geladen vanuit de servicesectie. Een eindpuntconfiguratie van de soort <var>X</var> dient alleen te worden opgegeven in de clientsectie. |
|
Endepunktkonfigurasjonen av typen <var>X</var> kan ikke lastes inn fra tjenestedelen. En endepunktkonfigurasjon av typen <var>X</var> bør bare angis i klientdelen. |
|
A(z) „<var>X</var>” jellegű végpont-konfiguráció nem tölthető be a service szakaszból. „<var>X</var>” jellegű végpont-konfiguráció csak a client szakaszban adható meg. |
|
Päätepistemääritystä, jonka kind-ominaisuus on <var>X</var>, ei voitu ladata palveluosasta. Päätepistemääritys, jonka kind-ominaisuus on <var>X</var>, tulee määrittää vain asiakasosassa. |
|
'<var>X</var>' çeşidindeki bir bitiş noktası yapılandırması service bölümünden yüklenemedi. '<var>X</var>' çeşidindeki bir bitiş noktası yapılandırması yalnızca client bölümünde belirtilmelidir. |
|
Конфигурация конечной точки вида "<var>X</var>" не может быть загружена из раздела службы. Конфигурация конечной точки вида "<var>X</var>" должна указываться только в разделе клиента. |
|
Impossibile caricare una configurazione endpoint di tipo '<var>X</var>' dalla sezione server. Una configurazione endpoint di tipo '<var>X</var>' può essere specificata solo nella sezione client. |
|
Impossible de charger une configuration de point de terminaison du type '<var>X</var>' à partir de la section service. Une configuration de point de terminaison du type '<var>X</var>' doit être spécifiée dans la section client. |
|
无法从服务节加载“<var>X</var>”种类的终结点配置。应仅在客户端节中指定“<var>X</var>”种类的终结点配置。 |
|
تعذر تحميل تكوين نقطة نهاية من نوع '<var>X</var>' من مقطع الخدمة. ينبغي تحديد تكوين نقطة نهاية من نوع '<var>X</var>' في مقطع العميل فقط. |
|
種類 '<var>X</var>' のエンドポイント構成をサービス セクションから読み込めませんでした。種類 '<var>X</var>' のエンドポイント構成はクライアント セクションでのみ指定する必要があります。 |
|
Eine Endpunktkonfiguration vom Typ '<var>X</var>' konnte vom Dienstabschnitt nicht geladen werden. Eine Endpunktkonfiguration vom Typ '<var>X</var>' sollte nur im Clientabschnitt festgelegt werden. |
|
Konfigurace koncového bodu typu <var>X</var> nelze načíst z oddílu služby. Konfigurace koncového bodu typu <var>X</var> by měla být určena pouze v oddílu klienta. |
|
kind '<var>X</var>'의 끝점 구성을 서비스 섹션에서 로드할 수 없습니다. kind '<var>X</var>'의 끝점 구성은 클라이언트 섹션에서만 지정해야 합니다. |
|
Μια ρύθμιση τελικού σημείου είδους '<var>X</var>' δεν μπόρεσε να φορτωθεί από την ενότητα υπηρεσίας. Μια ρύθμιση τελικού σημείου είδους '<var>X</var>' θα πρέπει να καθοριστεί μόνο στην ενότητα προγράμματος-πελάτη. |
|
No se pudo cargar la configuración de extremo de clase '<var>X</var>' desde la sección de servicio. Solo se debe especificar una configuración de extremo de clase '<var>X</var>' en la sección de cliente. |
|
En slutpunktskonfiguration af typen '<var>X</var>' kan ikke indlæses fra tjenestesektionen. En slutpunktskonfiguration af typen '<var>X</var>' bør kun angives i klientsektionen. |
|
Nie można załadować konfiguracji punktu końcowego o właściwości kind „<var>X</var>” z sekcji usługi. Konfiguracja punktu końcowego o właściwości kind „<var>X</var>” powinna być określona tylko w sekcji klienta. |
|
En slutpunktskonfiguration av typen <var>X</var> kunde inte läsas in från tjänstavsnittet. En slutpunktskonfiguration av typen <var>X</var> ska endast anges i klientavsnittet. |
|
無法從服務區段載入類型 '<var>X</var>' 的端點設定。類型 '<var>X</var>' 的端點設定應只能在用戶端區段中指定。 |
|
Não foi possível carregar uma configuração de ponto de extremidade do tipo '<var>X</var>' a partir da seção de serviço. Uma configuração de ponto de extremidade do tipo '<var>X</var>' deve ser especificada apenas na seção de cliente. |
|
לא נרשם מאזין עבור ה- Uri '<var>X</var>'. |
|
Er is geen listener geregistreerd voor de URI <var>X</var>. |
|
Ingen lytteobjekter er registrert for URIen <var>X</var>. |
|
Nincs figyelő regisztrálva a következő Uri objektumhoz: „<var>X</var>”. |
|
Mitään kuuntelutoimintoa ei olla rekisteröimässä URI-osoitteelle <var>X</var>. |
|
'<var>X</var>' Uri'si için kaydedilen hiçbir dinleyici yok. |
|
Для универсального кода ресурса (URI) "<var>X</var>" не зарегистрирован прослушиватель. |
|
Nessun listener registrato per l'URI '<var>X</var>'. |
|
Aucun écouteur inscrit pour l'Uri '<var>X</var>'. |
|
还没有为 URI“<var>X</var>”注册侦听器。 |
|
لم يتم تسجيل أي مصغٍ لـ Uri '<var>X</var>'. |
|
URI '<var>X</var>' にリスナーが登録されていません。 |
|
Für den URI '<var>X</var>' wurde kein Listener registriert. |
|
Pro adresu URI <var>X</var> nebyl registrován žádný naslouchací modul. |
|
URI '<var>X</var>'에 등록된 수신기가 없습니다. |
|
Δεν υπάρχει λειτουργία ακρόασης καταχωρημένη για Uri '<var>X</var>'. |
|
No se ha registrado ningún agente de escucha para el URI '<var>X</var>'. |
|
Der er ikke registreret nogen lyttefunktion for Uri '<var>X</var>'. |
|
Dla adresu URI <var>X</var> nie jest zarejestrowany żaden odbiornik. |
|
Ingen lyssnare har registrerats för URI <var>X</var>. |
|
未針對 URI '<var>X</var>' 登錄任何接聽程式。 |
|
קיים כבר מאזין בנקודת קצה של IP <var>X</var>. ודא שאינך מנסה להשתמש בנקודת קצה זו מספר רב של פעמים ביישום ושאין יישומים אחרים שמאזינים בנקודת קצה זו. |
|
Er is al een listener op het IP-eindpunt <var>X</var>. Zorg ervoor dat u dit eindpunt niet meerdere keren in uw toepassing probeert te gebruiken en dat er geen andere toepassingen op dit eindpunt luisteren. |
|
Det finnes allerede et lytteobjekt på IP-endepunktet <var>X</var>. Kontroller at du ikke prøver å bruke dette endepunktet flere ganger i programmet, og at det ikke er noen andre programmer som lytter til dette endepunktet. |
|
Már van figyelő a(z) <var>X</var> végponton. Győződjön meg arról, hogy az alkalmazásban nem próbálja többször használni ezt a végpontot, és nem figyel más alkalmazás ezen a végponton. |
|
IP-päätepisteelle <var>X</var> on jo kuuntelutoiminto. Varmista, ettet yritä käyttää tätä päätepistettä sovelluksessa useita kertoja ja että mikään muu sovellus ei kuuntele tässä päätepisteessä. |
|
<var>X</var> IP bitiş noktasında zaten bir dinleyici var. Bu bitiş noktasını uygulamanızda birden çok kez kullanmayı denemediğinizden ve bu bitiş noktasında dinleyen başka uygulama olmadığından emin olun. |
|
Для конечной точки IP <var>X</var> уже задан прослушиватель. Убедитесь в том, что эта конечная точка не используется в приложении многократно, а также в том, что другие приложения не используют эту конечную точку для прослушивания. |
|
È già presente un listener sull'endpoint IP <var>X</var>. Verificare che non si stia tentando di utilizzare più volte l'endpoint nell'applicazione e che non siano presenti altre applicazioni in ascolto sull'endpoint. |
|
Il existe déjà un écouteur sur le point de terminaison IP <var>X</var>. Vérifiez que vous n'essayez pas d'utiliser ce point de terminaison plusieurs fois dans votre application et qu'aucune autre application n'écoute sur ce point de terminaison. |
|
已有针对 IP 终结点 <var>X</var> 的侦听器。请确保没有在应用程序中多次尝试使用此终结点,也没有其他应用程序在侦听此终结点。 |
|
هناك وحدة إصغاء أخرى على نقطة نهاية <var>X</var> بروتوكول الإنترنت. تأكد من أنك لا تحاول نقطة النهاية هذه عدة مرات في تطبيقك ومن عدم وجود تطبيقات أخرى تصغي على نقطة النهاية هذه. |
|
IP エンドポイント <var>X</var> には既にリスナーがあります。アプリケーションでこのエンドポイントを複数回使用しようとしていないこと、および他のアプリケーションがこのエンドポイントでリッスンしていないことを確認してください。 |
|
Für den IP-Endpunkt <var>X</var> ist bereits ein Listener vorhanden. Stellen Sie sicher, dass Sie nicht versuchen, diesen Endpunkt mehrmals in der Anwendung zu verwenden. Vergewissern Sie sich zudem, dass keine anderen Anwendungen an diesem Endpunkt lauschen. |
|
Na koncovém bodu poskytovatele identity <var>X</var> již je naslouchání. Zkontrolujte, zda se nepokoušíte použít tento koncový bod v aplikaci vícekrát a zda na tomto koncovém bodu nenaslouchají jiné aplikace. |
|
IP 끝점 <var>X</var>에 이미 수신기가 있습니다. 응용 프로그램에서 이 끝점을 여러 번 사용하지 않는지와 이 끝점에서 수신 대기 중인 다른 응용 프로그램이 없는지 확인하십시오. |
|
Υπάρχει ήδη μια λειτουργία ακρόασης στο τελικό σημείο IP <var>X</var>. Βεβαιωθείτε πως δεν επιχειρείτε χρήση αυτού του τελικού σημείου πολλαπλές φορές στην εφαρμογή σας και πως δεν υπάρχουν άλλες εφαρμογές να πραγματοποιούν ακρόαση σε αυτό το τελικό σημείο. |
|
Ya hay una escucha en el extremo IP <var>X</var>. Asegúrese de que no está intentando usar este extremo varias veces en la aplicación y de que no hay ninguna otra aplicación escuchando en este extremo. |
|
Der er allerede en lyttefunktion på IP-slutpunktet <var>X</var>. Kontroller, at du ikke forsøger at bruge slutpunktet flere gange i programmet, og at der ikke er andre programmer, der lytter på slutpunktet. |
|
W punkcie końcowym IP <var>X</var> istnieje już odbiornik. Upewnij się, że nie próbujesz używać tego punktu końcowego wiele razy w swojej aplikacji i że żadne inne aplikacje nie nasłuchują na tym punkcie końcowym. |
|
Det finns redan en lyssnare på IP-slutpunkt <var>X</var>. Kontrollera att du inte försöker att använda den här slutpunkten flera gånger i ditt program och att det inte finns andra program som lyssnar på den här slutpunkten. |
|
IP 端點 <var>X</var> 上已經有一個接聽程式。請確定應用程式未嘗試多次使用這個端點,而且沒有其他應用程式正在接聽這個端點 |
|
Já há um ouvinte no ponto de extremidade IP <var>X</var>. Verifique se você não está tentando usar esse ponto de extremidade várias vezes no aplicativo e se não há nenhum outro aplicativo escutando nesse ponto de extremidade. |
|
יש יותר מפעולה אסינכרונית ממתינה אחת אשר משויכת ל- userState שצוין. כדי שתהיה אפשרות לבטל פעולה אסינכרונית, נא השתמש ב- userState ייחודי. |
|
Er zijn meerdere asynchrone bewerkingen in behandeling die zijn gekoppeld aan de opgegeven userState. U kunt een asynchrone bewerking alleen annuleren met een unieke userState. |
|
Det finnes mer enn én ventende asynkron operasjon som er tilknyttet den angitte userState. Bruk en unik userState for å kunne avbryte en asynkron operasjon. |
|
A megadott userState objektumhoz több, függőben lévő aszinkron művelet is társul. Ahhoz, hogy megszakíthasson egy aszinkron műveletet, használjon egyedi userState objektumot. |
|
Määritettyyn userState-kohteeseen liittyy useampi kuin yksi odottava asynkroninen toiminto. Käytä yksilöivää userState-kohdetta, jotta pystyt peruuttamaan asynkronisen toiminnon. |
|
Belirtilen userState ile ilişkili birden fazla bekleyen zaman uyumsuz işlem var. Zaman uyumsuz bir işlemi iptal edebilmek için lütfen benzersiz bir userState kullanın. |
|
С указанным состоянием userState связано несколько отложенных асинхронных операций. Чтобы получить возможность отмены асинхронной операции, воспользуйтесь уникальным состоянием userState. |
|
Esistono più operazioni asincrone in sospeso associate allo userState specificato. Per annullare un'operazione asincrona, utilizzare uno userState univoco. |
|
Plusieurs opérations asynchrones en attente sont associées au userState spécifié. Pour pouvoir annuler une opération asynchrone, utilisez un userState unique. |
|
有多个挂起的异步操作与所指定的 userState 关联。为了能够取消异步操作,请使用唯一 userState。 |
|
توجد أكثر من عملية واحدة معلقة غير متزامنة مقترنة بـ userState المحددة. حتى يمكن إلغاء عملية غير متزامنة، الرجاء استخدام userState فريد. |
|
指定された userState には、保留中の非同期操作が複数関連付けられています。非同期操作を取り消すには、一意の userState を使用してください。 |
|
Dem angegebenen userState ist mehr als ein ausstehender asynchroner Vorgang zugeordnet. Damit ein asynchroner Vorgang abgebrochen werden kann, muss ein eindeutiger userState verwendet werden. |
|
K zadanému stavu userState je přidružena více než jedna nevyřízená asynchronní operace. Asynchronní operaci lze stornovat pouze v případě, že je použit jedinečný stav userState. |
|
지정된 userState에 연결된 보류 중인 비동기 작업이 둘 이상 있습니다. 비동기 작업을 취소할 수 있도록 하려면 고유한 userState를 사용하십시오. |
|
Υπάρχουν περισσότερες από μία ασύγχρονες λειτουργίες σε εκκρεμότητα που συσχετίζονται με την καθορισμένη userState. Για να μπορείτε να ακυρώσετε μια ασύγχρονη λειτουργία, χρησιμοποιήστε μια μοναδική userState. |
|
Hay varias operaciones asincrónicas pendientes asociadas al userState especificado. Para poder cancelar una operación asincrónica, use un userState único. |
|
Der er tilknyttet mere end én udestående asynkron handling til den angivne userState. Når du vil annullere en asynkron handling, skal du bruge en entydig userState. |
|
Z określoną właściwością userState jest skojarzona więcej niż jedna oczekująca operacja asynchroniczna. Aby anulować operację asynchroniczną, użyj unikatowej właściwości userState. |
|
Det finns fler än en väntande asynkron åtgärd som associeras med det angivna userState. Om du vill avbryta en asynkron åtgärd använder du ett unikt userState. |
|
有一個以上暫止的非同步作業與指定 userState 相關聯。若要能夠取消非同步作業,請使用唯一的 userState。 |
|
Há várias operações assíncronas pendentes associadas ao userState especificado. Para poder cancelar uma operação assíncrona, especifique um userState exclusivo. |
|
פעולת חיפוש זו אינה יכולה להסתיים אף פעם מאחר שהמאפיינים Duration ו- MaxResult מכילים את הערכים הגבוהים ביותר האפשריים. ציין Duration נמוך יותר מ- TimeSpan.MaxValue או MaxResults נמוך יותר מ- int.MaxValue. |
|
Deze zoekbewerking kan nooit worden beëindigd, omdat de eigenschappen Duration en MaxResult de maximaal mogelijke waarden hebben. Geef voor Duration een waarde op die kleiner is dan TimeSpan.MaxValue of stel MaxResults zo in dat deze kleiner is dan int.MaxValue. |
|
Denne søkeoperasjonen kan ikke avsluttes fordi egenskapene for Duration og MaxResult er angitt med maksimumsverdier. Angi en lavere verdi for Duration enn TimeSpan.MaxValue eller en lavere verdi for MaxResults enn int.MaxValue. |
|
Ez a keresési művelet sosem fog leállni, mert a „Duration” és a „MaxResult” tulajdonságok a lehető legmagasabb értékre vannak beállítva. Adja meg úgy a „Duration” tulajdonságot, hogy annak értéke kisebb legyen a TimeSpan.MaxValue értéknél, vagy adja meg úgy a „MaxResults” tulajdonságot, hogy annak értéke kisebb legyen az int.MaxValue értéknél. |
|
Tätä etsimistoimintoa ei voi koskaan lopettaa, koska Duration- ja MaxResult-ominaisuuksilla on suurimmat mahdolliset arvot. Määritä Duration-arvoksi pienempi arvo kuin TimeSpan.MaxValue tai MaxResults-arvoksi pienempi arvo kuin int.MaxValue. |
|
'Duration' ve 'MaxResult' özellikleri mümkün olan en yüksek değerlere sahip olduğundan bu bulma işlemi asla sonlanamaz. 'Duration'ı TimeSpan.MaxValue'dan küçük ya da 'MaxResults'ı int.MaxValue'dan küçük olacak şekilde belirtin. |
|
Эта операция поиска никогда не будет завершена, поскольку свойствам "Duration" и "MaxResult" присвоены максимальные значения. Либо присвойте свойству "Duration" значение, меньшее TimeSpan.MaxValue, либо присвойте свойству "MaxResults" значение, меньшее int.MaxValue. |
|
Impossibile terminare l'operazione di ricerca perché le proprietà 'Duration' e 'MaxResult' sono impostate sui valori massimi possibili. Impostare 'Duration' su un valore minore di TimeSpan.MaxValue o 'MaxResults' su un valore minore di int.MaxValue. |
|
Cette opération de recherche ne peut pas se terminer car les propriétés 'Duration' et 'MaxResult' ont les valeurs maximales possibles. Spécifiez une valeur 'Duration' inférieure à TimeSpan.MaxValue ou 'MaxResults' inférieure à int.MaxValue. |
|
这种查找操作永远无法终止,因为“Duration”和“MaxResult”属性具有最大的可能值。指定“Duration”小于 TimeSpan.MaxValue,或“MaxResults”小于 int.MaxValue。 |
|
لا يمكن إنهاء عملية البحث هذه نظرًا لاحتواء خاصيتي 'Duration' و'MaxResult' على الحد الأقصى الممكن للقيم. قم بتحديد 'Duration' لتكون أقل من TimeSpan.MaxValue أو 'MaxResults' لتكون أقل من int.MaxValue. |
|
'Duration' プロパティと 'MaxResult' プロパティに使用可能な最大値が指定されているため、この検索操作を終了できません。'Duration' を TimeSpan.MaxValue 未満になるように指定するか、'MaxResults' を int.MaxValue 未満になるように指定してください。 |
|
Dieser Suchvorgang kann nicht abgeschlossen werden, da die 'Duration'-Eigenschaft und die 'MaxResult'-Eigenschaft die maximal möglichen Werte haben. Legen Sie entweder 'Duration' auf einen Wert fest, der geringer als TimeSpan.MaxValue ist, oder legen Sie 'MaxResults' auf einen Wert fest, der geringer als int.MaxValue ist. |
|
Operace hledání nebude nikdy ukončena, protože vlastnosti Duration a MaxResult mají maximální možné hodnoty. Buď zadejte hodnotu vlastnosti Duration menší než hodnotu TimeSpan.MaxValue, nebo hodnotu vlastnosti MaxResults menší než hodnotu int.MaxValue. |
|
'Duration' 및 'MaxResult' 속성에 가능한 최대 값이 있으므로 이 검색 작업을 종료할 수 없습니다. 'Duration'을 TimeSpan.MaxValue보다 작게 지정하거나 'MaxResults'를 int.MaxValue보다 작게 지정하십시오. |
|
Αυτή η λειτουργία εύρεσης δεν μπορεί ποτέ να τερματιστεί καθώς οι ιδιότητες 'Duration' και 'MaxResult' διαθέτουν μέγιστες δυνατές τιμές. Είτε καθορίστε την ιδιότητα 'Duration' ώστε να είναι μικρότερη από το TimeSpan.MaxValue είτε την 'MaxResults' ώστε να είναι μικρότερη από int.MaxValue. |
|
Esta operación de búsqueda no terminará nunca porque las propiedades 'Duration' y 'MaxResult' tienen los valores máximos posibles. Especifique un valor para 'Duration' menor que TimeSpan.MaxValue o un valor para 'MaxResults' menor que int.MaxValue. |
|
Denne søgning kan aldrig afsluttes, fordi egenskaberne 'Duration' og 'MaxResult' har et maksimum af mulige værdier. Du skal enten angive, at 'Duration' skal være mindre end TimeSpan.MaxValue, eller at 'MaxResults' skal være mindre end int.MaxValue. |
|
Ta operacja wyszukiwania nie może się nigdy zakończyć, ponieważ właściwości Duration i MaxResult mają maksymalne możliwe wartości. Określ wartość Duration mniejszą niż TimeSpan.MaxValue lub wartość MaxResults mniejszą niż int.MaxValue. |
|
Denna Find-åtgärd kan aldrig avsluta eftersom egenskaperna Duration och MaxResult har högsta möjliga värden. Ställ antingen in Duration så att det är lägre än TimeSpan.MaxValue eller MaxResults så att det är lägre än int.MaxValue. |
|
這個尋找作業絕不會終止,因為 'Duration' 和 'MaxResult' 屬性都具有可能的最大值。請將 'Duration' 指定為小於 TimeSpan.MaxValue,或將 'MaxResults' 指定為小於 int.MaxValue。 |
|
Essa operação de localização nunca poderá ser encerrada, porque as propriedades 'Duration' e 'MaxResult' têm os valores possíveis máximos. Especifique 'Duration' menor que TimeSpan.MaxValue ou 'MaxResults' menor que int.MaxValue. |
|
הלקוח לא גילה אף נקודת קצה. |
|
De client kan geen eindpunten ontdekken. |
|
Klienten fant ingen endepunkter. |
|
Az ügyfél nem észlelt végpontot. |
|
Asiakas ei pystynyt löytämään yhtään päätepistettä. |
|
İstemci hiçbir bitiş noktası bulamadı. |
|
Клиенту не удалось обнаружить конечные точки. |
|
Il client non è in grado di individuare alcun endpoint. |
|
Le client n'a pas pu découvrir de points de terminaison. |
|
客户端无法发现任何终结点。 |
|
تعذر على العميل اكتشاف أي نقاط نهاية. |
|
クライアントはエンドポイントを検出できませんでした。 |
|
Der Client konnte keine Endpunkte ermitteln. |
|
Klient nemůže zjistit žádné koncové body. |
|
클라이언트에서 끝점을 검색할 수 없습니다. |
|
Το πρόγραμμα-πελάτη δεν εντόπισε τελικά σημεία. |
|
El cliente no detectó ningún extremo. |
|
Klienten fandt ingen slutpunkter. |
|
Klient nie może wykryć żadnych punktów końcowych. |
|
子系探索不到任何端點。 |
|
Klienten upptäckte inte några slutpunkter. |
|
O cliente não pode descobrir nenhum ponto de extremidade. |
|
ניסיון שליחה קודם הוביל להודעת "אין אפשרות להגיע ליעד" של ICMP. בדרך כלל, הדבר מרמז על כך שנקודת הקצה המרוחקת אינה מאזינה או שאין לה אפשרות לעבד את ההודעה באותו רגע. |
|
Een eerdere verzendpoging heeft geresulteerd in een ICMP-bericht van het type 'Doel onbereikbaar'. Dit geeft gewoonlijk aan dat het externe eindpunt niet luistert of het bericht op dit moment niet kan verwerken. |
|
Et tidligere sendeforsøk resulterte i en ICMP-melding om at målet ikke tilgjengelig ("Destination Unreachable"). Dette er vanligvis en indikasjon på at det eksterne endepunktet ikke lytter eller ikke kan behandle meldingen for øyeblikket. |
|
Egy korábbi küldési kísérlet „Destination Unreachable” (a cél nem érhető el) ICMP-üzenetet eredményezett. Ez általában azt jelzi, hogy a távoli végpont nem figyel vagy jelenleg nem tudja feldolgozni az üzenetet. |
|
Edellinen lähetysyritys antoi tulokseksi ICMP:n tavoittamattoman kohteen sanoman. Tämä ilmaisee yleensä sitä, että etäpäätepiste ei kuuntele tai pysty käsittelemään sanomaa tällä hetkellä. |
|
Önceki bir gönderme işlemi bir ICMP "Hedefe Ulaşılamıyor" iletisiyle sonuçlandı. Bu tipik olarak uzaktaki bitiş noktasının dinlemediğini ya da şu anda iletiyi işleyemediğini gösterir. |
|
При предыдущей попытке отправки было получено ICMP-сообщение "Объект назначения недоступен". Это сообщение, как правило, указывает на то, что удаленная конечная точка либо не осуществляет прослушивание, либо не в состоянии обработать сообщение в данный момент. |
|
Un precedente tentativo di invio ha restituito un messaggio ICMP "Destinazione non raggiungibile". Ciò indica in genere che l'endpoint remoto non è in ascolto o non è in grado di elaborare il messaggio al momento. |
|
Une tentative d'envoi précédente a généré un message ICMP "Destination inaccessible". Cela indique que le point de terminaison distant n'écoute pas ou ne peut pas traiter le message actuellement. |
|
上一次尝试发送产生了 ICMP“目标不可访问”消息。这一般表示远程终结点未在侦听,或此时无法处理消息。 |
|
أدت محاولة إرسال سابقة إلى رسالة ICMP "وجهة لا يمكن الوصول إليها". يشير ذلك عادةً إلى أن نقطة النهاية البعيدة لا تنصت أو لا يمكنها معالجة الرسالة في هذا الوقت. |
|
前に試行した送信操作で ICMP の "宛先到達不可" メッセージが発生しました。これは通常、リモート エンドポイントがリッスンしていないか、現時点ではメッセージを処理できないことを示します。 |
|
Bei einem vorhergehenden Sendeversuch wurde die ICMP-Nachricht "Ziel nicht erreichbar" ausgegeben. Dies weist in der Regel darauf hin, dass am Remoteendpunkt nicht gelauscht wird oder die Nachricht derzeit nicht verarbeitet werden kann. |
|
Výsledkem předchozího pokusu o odeslání byla zpráva ICMP o nedosažitelném cíli. Tato zpráva obvykle označuje, že vzdálený koncový bod buď nenaslouchá, nebo nedokáže včas zpracovat zprávu. |
|
이전 보내기 시도 결과 ICMP "대상에 연결할 수 없음" 메시지가 표시되었습니다. 이것은 대개 원격 끝점이 수신 대기하지 않거나 현재 메시지를 처리할 수 없음을 나타냅니다. |
|
Μια προηγούμενη προσπάθεια αποστολής οδήγησε σε ένα μήνυμα ICMP "Destination Unreachable". Αυτό συνήθως υποδεικνύει πως το απομακρυσμένο τελικό σημείο είτε δεν πραγματοποιεί ακρόαση είτε δεν είναι σε θέση να επεξεργαστεί το μήνυμα αυτήν τη στιγμή. |
|
Un intento de envío anterior dio como resultado un mensaje "Destino inaccesible" de ICMP. Esto indica normalmente que el extremo remoto no está a la escucha o no puede procesar el mensaje en este momento. |
|
Et tidligere forsøg på at sende resulterede i en ICMP-meddelelse af typen "Destination Unreachable". Denne meddelelse angiver typisk, at fjernslutpunktet enten ikke lytter eller ikke kan behandle meddelelsen på det givne tidspunkt. |
|
Poprzednia próba przeprowadzenia operacji wysyłania zakończyła się komunikatem ICMP „Miejsce docelowe nieosiągalne”. Zazwyczaj wskazuje on, że zdalny punkt końcowy nie prowadzi nasłuchu lub nie może w danym momencie przetworzyć komunikatu. |
|
之前的傳送嘗試導致 ICMP「無法與目的地取得連線」訊息。這通常表示遠端端點可能不在接聽中,或目前無法處理訊息。 |
|
Ett tidigare sändningsförsök resulterade i ett ICMP "Destination Unreachable"-meddelande. Detta indikerar vanligtvis att fjärrslutpunkten antingen inte lyssnar eller inte kan behandla meddelandet just nu. |
|
Uma tentativa de envio anterior resultou em uma mensagem ICMP "Destino Inatingível". Em geral, isso indica que o ponto de extremidade remoto não está escutando ou não pode processar a mensagem no momento. |
|
מתאם הרשת המזוהה על-ידי "<var>X</var>" אינו מתאים לשידור לקבוצה. הוא אינו מתאים מאחר שאינו תומך בשידור לקבוצה, שמיועד לקליטה בלבד, שמהווה מתאם מינהור או שהסוג שלו אינו ידוע. |
|
De netwerkadapter die door <var>X</var> wordt aangegeven, is niet geschikt voor multicast, omdat deze geen ondersteuning voor multicast biedt, alleen kan ontvangen, een tunneladapter is of van een onbekend type is. |
|
Nettverkskortet som er angitt av <var>X</var>, kan ikke brukes til multikasting. Det er ikke egnet fordi det ikke støtter multikasting, det kan bare motta, det er et tunnelkort, eller det er av en ukjent type. |
|
A(z) „<var>X</var>” által azonosított hálózati adapter nem alkalmas csoportos küldésre. Ennek okai lehetnek: az adapter nem támogatja a csoportos küldést; az adapter csak fogadásra használható; az adapter egy alagútkezelő adapter; vagy az adapter ismeretlen típusú. |
|
Kohteen <var>X</var> tunnistama verkkosovitin ei sovellu monilähetykseen. Se ei ole sopiva, koska se ei tue monilähetystä, se käyttää vain vastaanottoa, se on tunnelointisovellus tai se on tuntematon tyyppi. |
|
"<var>X</var>" ile tanımlanan ağ bağdaştırıcısı çok noktaya yayın için uygun değil. Çok noktaya yayını desteklemediği, yalnızca alıcı olduğu, tünel bağdaştırıcısı olduğu veya türü bilinmediği için uygun değil. |
|
Сетевой адаптер с идентификатором "<var>X</var>" не подходит для многоадресной рассылки. Возможные причины: адаптер не поддерживает многоадресную рассылку, предназначен только для приема сообщений, является туннельным адаптером или имеет неизвестный тип. |
|
La scheda di rete identificata da "<var>X</var>" non è adatta per il multicast. Non è adatta perché non supporta il multicast, è di sola ricezione, è una scheda di tunneling o è di un tipo sconosciuto. |
|
La carte réseau identifiée par "<var>X</var>" ne convient pas à la multidiffusion. Elle ne convient pas car elle ne prend pas en charge la multidiffusion, elle accepte uniquement la réception, il s'agit d'une carte de tunneling ou elle est d'un type inconnu. |
|
由“<var>X</var>”标识的网络适配器不适用于多播,因为该适配器不支持多播、只能接收、是隧道适配器或者是未知类型。 |
|
يعد محول الشبكة المحدد بواسطة "<var>X</var>" غير مناسب للإرسال المتعدد. ويعد غير مناسب لكونه لا يعتمد الإرسال المتعدد، فهو يتلقى فقط، وهو محول اتصال نفقي أو أنه من نوع غير معروف. |
|
"<var>X</var>" で識別されたネットワーク アダプターはマルチキャストに適しません。マルチキャストをサポートしていないか、受信専用であるか、トンネル アダプターであるか、種類が不明です。 |
|
Der von "<var>X</var>" angegebene Netzwerkadapter ist nicht für Multicast geeignet. Er ist nicht geeignet, da er Multicast nicht unterstützt, nur für den Empfang eingerichtet ist, ein Tunneling-Adapter ist oder einen unbekannten Typ aufweist. |
|
Síťový adaptér určený třídou <var>X</var> není vhodný pro všesměrové vysílání. Důvodem je, že nepodporuje všesměrové vysílání, je určen pouze pro příjem, jedná se o adaptér tunelování nebo je neznámého typu. |
|
"<var>X</var>"에서 식별된 네트워크 어댑터는 멀티캐스트에 적합하지 않습니다. 멀티캐스트를 지원하지 않거나, 수신 전용이거나, 터널링 어댑터이거나 또는 알 수 없는 형식이므로 적합하지 않습니다. |
|
Ο προσαρμογέας δικτύου που αναγνωρίζεται από το "<var>X</var>" δεν είναι κατάλληλος για πολλαπλή διανομή. Δεν είναι κατάλληλος καθώς δεν υποστηρίζει πολλαπλή διανομή, είναι μόνο για λήψη, είναι ένας προσαμοργέας διοχέτευσης ή ένας άγνωστος τύπος. |
|
El adaptador de red identificado por "<var>X</var>" no es adecuado para la multidifusión porque no la admite, es solo de recepción, es un adaptador de túnel o es un tipo de adaptador desconocido. |
|
Netværksadapteren, som blev identificeret af "<var>X</var>", egner sig ikke til multicast. Dette skyldes, at den ikke understøtter multicast, kun kan bruges til modtagelse, det er en tunnelføringsadapter, eller det er en ukendt type. |
|
Karta sieciowa określona przez element <var>X</var> nie nadaje się do multiemisji — nie obsługuje ona multiemisji, działa tylko w trybie odbioru, jest kartą tunelowania lub jest nieznanego typu. |
|
Nätverkskortet som identifierades av <var>X</var> är inte lämpligt för multicast. Det är inte lämpligt eftersom det inte stöder multicast, det kan endast ta emot, det är ett tunnelkort eller det är en okänd typ. |
|
以 "<var>X</var>" 識別的網路介面卡不適合用於多點傳送。不適合的可能原因包括: 它不支援多點傳送、它僅供接收用、它是通道介面卡,或是它屬於未知的型別。 |
|
O adaptador de rede identificado por "<var>X</var>" não é adequado para multicast porque não dá suporte para multicast, é do tipo de recepção apenas, é um adaptador de túnel ou é de um tipo desconhecido. |
|
אין אפשרות לבטל עריכה בסידרה של ה- EndpointAddress מהודעת הגילוי. |
|
Het EndpointAddress uit het ontdekkingsbericht kan niet worden gedeserialiseerd. |
|
EndpointAddress i Discovery-meldingen kan ikke deserialiseres. |
|
Az észlelési üzenetből származó EndpointAddress nem deszerializálható. |
|
Löytämissanoman EndpointAddress-kohteen sarjoitusta ei voi poistaa. |
|
Bulma iletisindeki EndpointAddress seri durumdan çıkarılamıyor. |
|
Не удается выполнить десериализацию адреса EndpointAddress из сообщения обнаружения. |
|
Impossibile deserializzare EndpointAddress del messaggio di individuazione. |
|
Impossible de désérialiser le EndpointAddress à partir du message de découverte. |
|
发现消息中的 EndpointAddress 无法反序列化。 |
|
لا يمكن إلغاء تسلسل EndpointAddress من رسالة الاستكشاف. |
|
探索メッセージの EndpointAddress を逆シリアル化できません。 |
|
Die EndpointAddress der Ermittlungsnachricht kann nicht deserialisiert werden. |
|
Adresu EndpointAddress ze zprávy zjišťování nelze deserializovat. |
|
검색 메시지의 EndpointAddress를 역직렬화할 수 없습니다. |
|
Το EndpointAddress από το μήνυμα εντοπισμού δεν μπορεί να αποσειριοποιηθεί. |
|
EndpointAddress del mensaje de detección no se puede deserializar. |
|
EndpointAddress fra registreringsmeddelelsen kan ikke deserialiseres. |
|
Nie można przeprowadzić deserializacji elementu EndpointAddress z komunikatu odnajdowania. |
|
EndpointAddress från identifieringsmeddelandet kan inte avserialiseras. |
|
無法還原序列化探索訊息中的 EndpointAddress。 |
|
Não é possível desserializar o elemento EndpointAddress da mensagem de descoberta. |