|
יש לקבוע את התצורה של מעצב הזנת הסינדיקציה עם הזנת סינדיקציה. |
|
De formatter van de extern gepubliceerde feed moet zijn geconfigureerd met een extern gepubliceerde feed. |
|
Det må være konfigurert en syndikeringsfeed for formateringen eller syndikeringsfeeden. |
|
A szindikálási hírcsatorna formázóját szindikálási hírcsatornával kell konfigurálni. |
|
Syndikointisyötteen muotoilutoiminnolle on määritettävä syndikointisyöte. |
|
Dağıtım akış biçimlendiricisi bir dağıtım akışıyla yapılandırılmalı. |
|
Модуль форматирования канала синдикации необходимо настроить с помощью канала синдикации. |
|
Il formattatore del feed di diffusione deve essere configurato con un feed di diffusione. |
|
Le module de formatage de flux de syndication doit être configuré avec un flux de syndication. |
|
必须为联合源配置联合源格式化程序。 |
|
يجب تكوين منسق موجز ويب التجميع باستخدام موجز ويب تجميع. |
|
配信フィード フォーマッタは、配信フィードで構成されている必要があります。 |
|
Die Syndication-Feedformatierung muss mit einem Syndication-Feed konfiguriert sein. |
|
Formátovací modul informačního kanálu syndikace musí být konfigurován s kanálem syndikace. |
|
배포 피드 포맷터는 배포 피드로 구성해야 합니다. |
|
Η ρύθμιση των παραμέτρων του μορφοποιητή τροφοδοσιών σύνδεσης περιεχομένου πρέπει να γίνει με μια τροφοδοσία σύνδεσης περιεχόμενου. |
|
El formateador de fuentes de distribución debe estar configurado con una fuente de distribución. |
|
En formateringsfunktion til RSS-feedet skal konfigureres med et RSS-feed. |
|
Program formatujący źródło zespolone musi być skonfigurowany za pomocą zespolonego źródła. |
|
Syndikeringsfeedformateringen måste konfigureras med en syndikeringsfeed. |
|
必須使用新聞訂閱摘要來設定新聞訂閱摘要格式器。 |
|
O formatador do feed de agregação deve ser configurado com um feed de agregação. |
|
לא ניתן לציין 'ContextMessageProperty' בהודעה בעת שימוש בערוץ הקשרים שבו ניהול הקשרים זמין. ודא שההודעה לא כוללת 'ContextMessageProperty' או הפוך את ניהול הקשרים ללא זמין על-ידי הגדרת מאפיין הערוץ 'IContextManager.Enabled' ל-false. |
|
ContextMessageProperty kan niet worden opgegeven in een bericht wanneer een contextkanaal wordt gebruikt waarvoor contextbeheer is ingeschakeld. Zorg ervoor dat ContextMessageProperty niet voorkomt in het bericht of schakel contextbeheer uit door de kanaaleigenschap IContextManager.Enabled in te stellen op false. |
|
Kan ikke angi ContextMessageProperty i meldingen når kontekstbehandling er aktivert i kontekstkanalen. Kontroller at meldingen ikke inneholder ContextMessageProperty, eller deaktiver kontekstbehandling ved å sette kanalegenskapen IContextManager.Enabled til usann. |
|
A „ContextMessageProperty” nem adható meg egy üzenetben, ha környezeti csatornát használ, és engedélyezve van a környezetkezelés. Biztosítsa, hogy „ContextMessageProperty” ne szerepeljen az üzenetben, vagy a csatorna „IContextManager.Enabled” tulajdonságának false értékre állításával tiltsa le a környezetkezelést. |
|
ContextMessageProperty-kohdetta ei voi määrittää sanomassa, kun käytetään kontekstikanavaa ja kontekstinhallinta on käytössä. Varmista, että sanomalla ei ole ContextMessageProperty-kohdetta, tai poista kontekstinhallinta käytöstä määrittämällä kanavaominaisuuden IContextManager.Enabled asetukseksi false (epätosi). |
|
İçerik kanalı içerik yönetimi etkin olarak kullanılırken iletide 'ContextMessageProperty' belirtilemez. İletinin 'ContextMessageProperty' özelliğini içermediğinden ve 'IContextManager.Enabled' kanal özelliğini false olarak ayarlayarak içerik yönetimini devre dışı bırakmadığından emin olun. |
|
Свойство "ContextMessageProperty" нельзя задавать в сообщении, если канал контекста используется при включенном управлении контекстом. Убедитесь, что в сообщении отсутствует свойство "ContextMessageProperty", или отключите управление контекстом, установив свойство "IContextManager.Enabled" канала в значение false. |
|
Impossibile specificare 'ContextMessageProperty' nel messaggio quando si utilizza un canale di contesto con la gestione del contesto abilitata. Verificare che il messaggio non abbia 'ContextMessageProperty' o disabilitare la gestione del contesto impostando la proprietà del canale 'IContextManager.Enabled' su False. |
|
Impossible de spécifier la propriété 'ContextMessageProperty' dans le message lors de l'utilisation du canal de contexte alors que la gestion de contexte est activée. Assurez-vous que le message n'a pas la propriété 'ContextMessageProperty' ou désactivez la gestion de contexte en attribuant la valeur False à la propriété de canal 'IContextManager.Enabled'. |
|
在启用了上下文管理的情况下,使用上下文通道时,无法在消息中指定“ContextMessageProperty”。请确保消息不包含“ContextMessageProperty”,也没有将通道属性“IContextManager.Enabled”设置为 false,从而禁用上下文管理。 |
|
يتعذر تحديد 'ContextMessageProperty' في الرسالة عند استخدام قناة سياق يتم فيها تمكين إدارة السياق. تأكد من أن الرسالة لا تحمل خاصية 'ContextMessageProperty' أو قم بتعطيل إدارة السياق عن طريق تعيين خاصية القناة 'IContextManager.Enabled' إلى false. |
|
使用中のコンテキスト チャネルでコンテキスト管理を有効にしている場合は、メッセージに 'ContextMessageProperty' を指定することはできません。メッセージに 'ContextMessageProperty' が含まれないようにするか、チャネル プロパティ 'IContextManager.Enabled' を false に設定してコンテキスト管理を無効にしてください。 |
|
'ContextMessageProperty' kann bei Verwendung des Kontextkanals mit aktivierter Kontextverwaltung nicht angegeben werden. Stellen Sie sicher, dass die Meldung 'ContextMessageProperty' nicht enthält, oder deaktivieren Sie die Kontextverwaltung, indem Sie die Kanaleigenschaft 'IContextManager.Enabled' auf FALSE festlegen. |
|
Během použití kanálu kontextu při povolené správě kontextu nelze ve zprávě určit vlastnost ContextMessageProperty. Přesvědčte se, zda zpráva nemá vlastnost ContextMessageProperty, nebo zakažte správu kontextu nastavením vlastnosti kanálu IContextManager.Enabled na hodnotu false. |
|
컨텍스트 관리가 활성화된 컨텍스트 채널을 사용할 경우 메시지에서 'ContextMessageProperty'를 지정할 수 없습니다. 메시지에 'ContextMessageProperty'가 없는지 확인하거나 채널 속성 'IContextManager.Enabled'를 false로 설정하여 컨텍스트 관리를 비활성화하십시오. |
|
Δεν μπορεί να καθοριστεί η 'ContextMessageProperty' σε μήνυμα κατά τη χρήση καναλιού περιβάλλοντος με ενεργοποιημένη τη διαχείριση περιβάλλοντος. Διασφαλίστε πως το μήνυμα δεν διαθέτει 'ContextMessageProperty' ή απενεργοποιήστε τη διαχείριση περιβάλλοντος ρυθμίζοντας την ιδιότητα καναλιού 'IContextManager.Enabled' σε false. |
|
No se puede especificar 'ContextMessageProperty' en un mensaje cuando se usa el canal de contexto con la administración de contexto habilitada. Asegúrese de que el mensaje no tiene 'ContextMessageProperty' o deshabilite la administración de contexto estableciendo la propiedad de canal 'IContextManager.Enabled' en false. |
|
Kan ikke angive 'ContextMessageProperty' i meddelelsen, når kontekstkanalen bruges med aktiveret kontekststyring. Sørg for, at meddelelsen ikke har 'ContextMessageProperty', eller deaktiver kontekststyring ved at vælge værdien false for kanalegenskaben 'IContextManager.Enabled'. |
|
W komunikacie nie można określić właściwości ContextMessageProperty w przypadku korzystania z kanału kontekstu z włączonym zarządzaniem kontekstem. Upewnij się, że komunikat nie ma określonej właściwości ContextMessageProperty lub wyłącz zarządzanie kontekstem przez ustawienie wartości false dla właściwości IContextManager.Enabled. |
|
Det går inte att ange ContextMessageProperty i meddelandet med kontextkanalen när kontexthantering har aktiverats. Kontrollera att meddelandet inte innehåller ContextMessageProperty eller inaktivera kontexthantering genom att ange kanalegenskapen IContextManager.Enabled med värdet False. |
|
使用內容通道時如果啟用內容管理,則不能在訊息中指定 'ContextMessageProperty'。請確認訊息沒有 'ContextMessageProperty',或將通道屬性 'IContextManager.Enabled' 設定為 false,停用內容管理。 |
|
Não é possível especificar 'ContextMessageProperty' na mensagem ao utilizar o canal de contexto com o gerenciamento de contexto habilitado. Garanta que a mensagem não tenha 'ContextMessageProperty' ou desabilite o gerenciamento de contexto, definindo a propriedade 'IContextManager.Enabled' do canal como false. |
|
חוזה נקודת הסיום לא צוין. |
|
Het contract van het eindpunt is niet opgegeven. |
|
Endepunktkontrakten er ikke angitt. |
|
Nincs megadva a végpont egyezménye. |
|
Päätepisteen sopimusta ei ole määritetty. |
|
Bitiş noktasının sözleşmesi belirtilmedi. |
|
Не указан контракт конечной точки. |
|
Il contratto dell'endpoint non è stato specificato. |
|
Le contrat du point de terminaison n'est pas spécifié. |
|
未指定终结点的协定。 |
|
اتفاق نقطة النهاية غير محدد. |
|
エンドポイントのコントラクトが指定されていません。 |
|
Der Vertrag des Endpunkts wurde nicht angegeben. |
|
Kontrakt koncového bodu není uveden. |
|
끝점의 계약이 지정되지 않았습니다. |
|
Δεν καθορίζεται η σύμβαση του τελικού σημείου. |
|
No se ha especificado el contrato del extremo. |
|
Slutpunktets binding er ikke angivet. |
|
Nie określono kontraktu punktu końcowego. |
|
Kontraktet för slutpunkten har inte angetts. |
|
未指定端點的合約。 |
|
O contrato do ponto de extremidade não está especificado. |
|
ה- UriTemplate '<var>X</var>' אינו חוקי; משתנה הנתיב של UriTemplate '<var>Y</var>' מכיל ערך ברירת מחדל Null בעוד שהתבנית מסתיימת בתו כללי. שים לב שמשתנה הנתיב של UriTemplate עם ערכי ברירת מחדל שהם Null חייב להופיע לפני משתני נתיב אחרים עם ערך ברירת מחדל Null. עיין בתיעוד של UriTemplate לקבלת פרטים נוספים. |
|
De UriTemplate <var>X</var> is niet geldig. De UriTemplate-padvariabele <var>Y</var> heeft een null-standaardwaarde, terwijl de sjabloon wordt afgesloten met een jokerteken. UriTemplate-padvariabelen met een null-standaardwaarde mogen alleen worden gevolgd door andere padvariabelen met null-standaardwaarden. Raadpleeg de documentatie voor UriTemplate voor meer informatie. |
|
UriTemplate-en <var>X</var> er ugyldig. Banevariabelen <var>Y</var> for UriTemplate har en null-standardverdi og malen er fullført med et jokertegn. Vær oppmerksom på at banevariabelen for UriTemplate med null-standardverdier bare må etterfølges av andre baneverdier med null-standardverdi. Se dokumentasjonen for UriTemplate for mer informasjon. |
|
A(z) „<var>X</var>” UriTemplate érvénytelen. Az UriTemplate „<var>Y</var>” elérésiút-változójának alapértelmezett értéke null, míg a sablon helyettesítő karakterrel végződik. Az UriTemplate null alapértelmezett értékű elérésiút-változóját csak más, szintén null alapértelmezett értékű elérésiút-változók követhetik. További részletek az UriTemplate dokumentációjában olvashatók. |
|
UriTemplate <var>X</var> ei kelpaa; UriTemplate-polkumuuttujalla <var>Y</var> on tyhjäarvo oletusarvona, ja mallin lopussa on yleismerkki. Huomaa, että tyhjäarvoa oletusarvona käyttävän UriTemplate-polkumuuttujan jälkeen tulee olla vain muita polkumuuttujia, joilla on tyhjäarvot oletusarvoina. Lisätietoja on UriTemplate-ohjeissa. |
|
UriTemplate '<var>X</var>' geçersiz; UriTemplate yol değişkeni '<var>Y</var>' boş bir varsayılan değere sahipken, şablon bir joker karakterle tamamlanıyor. Boş varsayılan değerleri olan UriTemplate yol değişkeninin yalnızca boş varsayılan değerleri olan başka yol değişkenleri tarafından izlenmesi gerektiğini unutmayın. Daha fazla ayrıntı için, UriTemplate belgelerine bakın. |
|
UriTemplate "<var>X</var>" не является допустимой переменной; переменная путей UriTemplate "<var>Y</var>" по умолчанию имеет значение NULL, если шаблон заканчивается подстановочным символом. Обратите внимание, что после переменной путей UriTemplate со значениями по умолчанию null должны указываться только другие переменные путей со значениями по умолчанию null. Дополнительные сведения см. в документации по UriTemplate. |
|
L'oggetto UriTemplate '<var>X</var>' non è valido. La variabile Path di UriTemplate '<var>Y</var>' ha un valore predefinito null mentre il modello termina con un carattere jolly. Si noti che la variabile Path di UriTemplate con valori predefiniti null deve essere seguita solo da altre variabili Path con valore predefinito null. Vedere la documentazione di UriTemplate per maggiori dettagli. |
|
Le modèle UriTemplate '<var>X</var>' n'est pas valide. La variable de chemin d'accès UriTemplate '<var>Y</var>' comporte une valeur par défaut Null tandis que le modèle se termine avec un caractère générique. Notez qu'une variable de chemin d'accès UriTemplate comportant des valeurs par défaut Null ne doit être suivie que par d'autres variables de chemin d'accès comportant des valeurs par défaut Null. Pour plus d'informations, consultez la documentation relative à UriTemplate. |
|
UriTemplate“<var>X</var>”无效;UriTemplate 路径变量“<var>Y</var>”具有 Null 默认值,而模板是以通配符结束的。请注意,具有 Null 默认值的 UriTemplate 路径变量的后面只能是具有 Null 默认值的其他路径变量。有关详细信息,请参见 UriTemplate 的文档。 |
|
UriTemplate '<var>X</var>' غير صالح؛ يحتوي متغير مسار UriTemplate '<var>Y</var>' على قيمة افتراضية خالية بينما تم إكمال القالب بحرف بدل. لاحظ أنه يجب ألا يتبع متغير مسار UriTemplate ذي القيمة الافتراضية الخالية إلا بمتغيرات مسار أخرى ذات قيم افتراضية خالية. راجع الوثائق الخاصة بـ UriTemplate للحصول على مزيد من التفاصيل. |
|
UriTemplate '<var>X</var>' は無効です。UriTemplate パス変数 '<var>Y</var>' は null の既定値を持っていますが、テンプレートはワイルドカードで終了しています。null の既定値を持つ UriTemplate パス変数の後に使用できるのは、null の既定値を持つ他のパス変数のみです。詳細については、UriTemplate のドキュメントを参照してください。 |
|
Die UriTemplate '<var>X</var>' ist ungültig. Die UriTemplate-Pfadvariable '<var>Y</var>' hat einen NULL-Standardwert, während die Vorlage mit einem Platzhalter endet. Beachten Sie, dass auf UriTemplate-Pfadvariablen mit NULL-Standardwerten nur weitere Pfadvariablen mit NULL-Standardwert folgen dürfen. Weitere Informationen finden Sie in der Dokumentation zu UriTemplate. |
|
Šablona UriTemplate <var>X</var> není platná. Proměnná cesty UriTemplate <var>Y</var> má výchozí hodnotu NULL, zatímco šablona je ukončena zástupným znakem. Počítejte s tím, že za proměnnou cesty UriTemplate s výchozí hodnotou NULL musí následovat pouze proměnné cesty s výchozími hodnotami NULL. Další informace naleznete v dokumentaci k třídě UriTemplate. |
|
UriTemplate '<var>X</var>'이(가) 잘못되었습니다. UriTemplate 경로 변수 '<var>Y</var>'의 기본값이 Null이고 템플릿은 와일드카드로 끝납니다. 기본값이 Null인 UriTemplate 경로 변수 뒤에는 기본값이 Null인 다른 경로 변수만 올 수 있습니다. 자세한 내용은 UriTemplate 설명서를 참조하십시오. |
|
Το UriTemplate '<var>X</var>' δεν είναι έγκυρο. Η μεταβλητή διαδρομών του UriTemplate '<var>Y</var>' έχει μια προεπιλεγμένη τιμή null ενώ το πρότυπο έχει ολοκληρωθεί με ένα χαρακτήρα μπαλαντέρ. Επισημαίνεται ότι η μεταβλητή διαδρομών UriTemplate με τις προεπιλεγμένες τιμές null πρέπει να ακολουθείται μόνο από άλλες μεταβλητές διαδρομών με προεπιλεγμένη τιμή null. Για περισσότερες λεπτομέρειες, ανατρέξτε στην τεκμηρίωση του UriTemplate. |
|
La UriTemplate '<var>X</var>' no es válida; la variable de ruta de acceso de UriTemplate '<var>Y</var>' tiene un valor predeterminado mientras que la plantilla termina con un carácter comodín. Tenga en cuenta que la variable de ruta de acceso de UriTemplate con valores predeterminados nulos debe ir seguida únicamente de otras variables de ruta de acceso con un valor predeterminado nulo. Para obtener más información, consulte la documentación de UriTemplate. |
|
UriTemplate '<var>X</var>' er ikke gyldig. UriTemplate-stivariablen '<var>Y</var>' har standardværdien null, men skabelonen er fuldført med et jokertegn. Bemærk, at UriTemplate-stivariabler med standardværdien null kun kan efterfølges af andre stivariabler med standardværdien null. Du kan finde flere oplysninger i dokumentationen til UriTemplate. |
|
Obiekt UriTemplate „<var>X</var>” jest nieprawidłowy; zmienna ścieżki obiektu UriTemplate „<var>Y</var>” ma wartość domyślną równą null, podczas gdy na końcu szablonu znajduje się symbol wieloznaczny. Należy zauważyć, że po zmiennej ścieżki obiektu UriTemplate, która ma wartość domyślną równą null, mogą znajdować się tylko inne zmienne ścieżki mające wartości domyślne równe null. Zobacz dokumentację obiektu UriTemplate, aby uzyskać więcej szczegółowych informacji. |
|
UriTemplate <var>X</var> är ogiltig. UriTemplate-sökvägsvariabeln <var>Y</var> har null som standardvärde medan mallen har slutförts med ett jokertecken. Observera UriTemplate-sökvägsvariabler med null som standardvärde endast får följas av andra sökvägsvariabler med null som standardvärde. Mer information finns i dokumentationen för UriTemplate. |
|
UriTemplate '<var>X</var>' 無效; UriTemplate 路徑變數 '<var>Y</var>' 具有 null 預設值,而範本是以萬用字元結束。請注意,具備 null 預設值的 UriTemplate 路徑變數,其後只能接續其他具備 null 預設值的路徑變數。如需詳細資訊,請參閱 UriTemplate 文件。 |
|
O UriTemplate '<var>X</var>' não é válido. A variável de caminho do UriTemplate '<var>Y</var>' tem um valor padrão nulo enquanto o modelo é terminado com um caractere curinga. Observe que a variável de caminho do UriTemplate com valores padrão nulos deve ser seguida apenas por outras variáveis de caminho com valores padronizados como nulos. Consulte a documentação do UriTemplate para obter mais detalhes. |
|
אין אפשרות להוסיף את ה- AuthenticationManager לפרמטרי האיגוד מאחר שפרמטרי האיגוד כבר מכילים AuthenticationManager '<var>X</var>'. אם אתה מגדיר תצורה של AuthenticationManager מותאם אישית עבור השירות, ראשית נא הסר את כל רכיבי ה- AuthenticationManagers מאוסף אופני הפעולה לפני שתוסיף את ה- AuthenticationManager המותאם אישית. |
|
De AuthenticationManager kan niet worden toegevoegd aan de bindingsparameters, omdat de bindingsparameters al de AuthenticationManager <var>X</var> bevatten. Als u een aangepaste AuthenticationManager voor de service wilt configureren, moet u de bestaande AuthenticationManagers verwijderen uit de verzameling met gedragsinstellingen voordat u de aangepaste AuthenticationManager toevoegt. |
|
AuthenticationManager kan ikke legges til bindingsparametrene fordi bindingsparametrene allerede inneholder en AuthenticationManager <var>X</var>. Hvis du konfigurerer en egendefinert AuthenticationManager for tjenesten, fjerner du først eksisterende forekomster av AuthenticationManagers fra virkemåtesamlingen før du legger til den egendefinerte AuthenticationManager. |
|
Az AuthenticationManager nem adható hozzá a kötési paraméterekhez, mert a kötési paraméterek már tartalmaznak egy „<var>X</var>” AuthenticationManager elemet. Ha egyéni AuthenticationManager elemet állít be a szolgáltatáshoz, először távolítson el minden létező AuthenticationManagers elemet a viselkedésgyűjteményből az egyéni AuthenticationManager megadása előtt. |
|
AuthenticationManager-kohdetta ei voi lisätä sidontaparametreihin, koska sidontaparametrit sisältävät jo AuthenticationManager-kohteen <var>X</var>. Jos olet määrittämässä palvelulle mukautettua AuthenticationManager-kohdetta, poista ensin kaikki nykyiset AuthenticationManager-kohteet toimintakokoelmista ennen mukautetun AuthenticationManager-kohteen lisäämistä. |
|
Bağlama parametrelerinde zaten bir AuthenticationManager '<var>X</var>' olduğundan AuthenticationManager bağlama parametrelerine eklenemiyor. Hizmet için özel bir AuthenticationManager yapılandırıyorsanız, özel AuthenticationManager'ı eklemeden önce lütfen var olan AuthenticationManagers öğelerini davranış koleksiyonundan kaldırın. |
|
Объект AuthenticationManager не может быть добавлен в параметры привязки, так как параметры привязки уже содержат объект AuthenticationManager "<var>X</var>". Если вы настраиваете пользовательский объект AuthenticationManager для службы, то вначале удалите все имеющиеся объекты AuthenticationManager из коллекции поведений перед добавлением пользовательского объекта AuthenticationManager. |
|
Impossibile aggiungere AuthenticationManager ai parametri di binding. I parametri di binding contengono già AuthenticationManager '<var>X</var>'. Se si configura un oggetto AuthenticationManager personalizzato per il servizio, rimuovere eventuali AuthenticationManager esistenti dalla raccolta di comportamenti prima di aggiungere AuthenticationManager personalizzato. |
|
Impossible d'ajouter AuthenticationManager aux paramètres de liaison car ils contiennent déjà un AuthenticationManager '<var>X</var>'. Si vous configurez un AuthenticationManager personnalisé pour le service, supprimez d'abord les AuthenticationManagers existants de la collection de comportements avant d'ajouter le AuthenticationManager personnalisé. |
|
无法将 AuthenticationManager 添加到绑定参数,因为绑定参数已包含 AuthenticationManager“<var>X</var>”。如果要为服务配置自定义 AuthenticationManager,请先从行为集合中移除任何现有 AuthenticationManager,然后再添加自定义 AuthenticationManager。 |
|
لا يمكن إضافة AuthenticationManager إلى معلمات الربط لأن معلمات الربط تحتوي بالفعل على AuthenticationManager '<var>X</var>'. إذا كنت تقوم بتكوين AuthenticationManager مخصص للخدمة، فالرجاء إزالة أي AuthenticationManagers من مجموعة السلوكيات أولاً قبل إضافة AuthenticationManager المخصص. |
|
バインディング パラメーターに既に AuthenticationManager '<var>X</var>' が含まれているため、AuthenticationManager をバインディング パラメーターに追加できません。サービスのカスタムの AuthenticationManager を構成する場合は、カスタムの AuthenticationManager を追加する前に、まず既存の AuthenticationManager をすべて削除してください。 |
|
Der AuthenticationManager kann den Bindungsparametern nicht hinzugefügt werden, da diese bereits den AuthenticationManager '<var>X</var>' enthalten. Wenn Sie einen benutzerdefinierten AuthenticationManager für den Dienst konfigurieren, entfernen Sie zunächst alle vorhandenen AuthenticationManager aus der Verhaltenssammlung, bevor Sie den benutzerdefinierten AuthenticationManager hinzufügen. |
|
Správce AuthenticationManager nelze přidat do parametrů vazby, protože tyto parametry již obsahuje správce AuthenticationManager <var>X</var>. Pokud konfigurujete vlastního správce AuthenticationManager pro službu, odeberte před přidáním vlastního správce AuthenticationManagers nejprve všechny stávající správce z kolekce chování. |
|
바인딩 매개 변수에 이미 AuthenticationManager '<var>X</var>'이(가) 포함되어 있기 때문에 AuthenticationManager를 바인딩 매개 변수에 추가할 수 없습니다. 서비스에 대한 사용자 지정 AuthenticationManager를 구성 중인 경우 사용자 지정 AuthenticationManager를 추가하기 전에 먼저 동작에서 기존 AuthenticationManager를 제거하십시오. |
|
Το AuthenticationManager δεν μπορεί να προστεθεί στις παραμέτρους σύνδεσης καθώς οι παράμετροι σύνδεσης περιέχουν ήδη ένα AuthenticationManager '<var>X</var>'. Εάν ρυθμίζετε τις παραμέτρους ενός προσαρμοσμένου AuthenticationManager για την υπηρεσία, καταργήστε πρώτα οποιοδήποτε υπάρχον AuthenticationManagers από τη συλλογή συμπεριφορών προτού προσθέσετε το προσαρμοσμένο AuthenticationManager. |
|
AuthenticationManager no se puede agregar a los parámetros de enlace porque estos ya contienen un AuthenticationManager '<var>X</var>'. Si va a configurar un AuthenticationManager personalizado para el servicio, quite primero todos los objetos AuthenticationManager existentes de la colección de comportamientos antes de agregar el AuthenticationManager personalizado. |
|
AuthenticationManager kan ikke føjes til bindingsparametrene, fordi bindingsparametrene allerede indeholder en AuthenticationManager '<var>X</var>'. Hvis du konfigurerer en brugerdefineret AuthenticationManager for tjenesten, skal du først fjerne eventuelle eksisterende AuthenticationManagers fra samlingen med funktionsmåder, før den brugerdefinerede AuthenticationManager tilføjes. |
|
Nie można dodać elementu AuthenticationManager do parametrów wiązania, ponieważ parametry wiązania zawierają już element AuthenticationManager „<var>X</var>”. W przypadku konfigurowania niestandardowego elementu AuthenticationManager dla tej usługi przed jego dodaniem usuń z kolekcji zachowań wszystkie istniejące elementy AuthenticationManager. |
|
AuthenticationManager kan inte läggas till i bindningsparametrarna eftersom de redan innehåller en AuthenticationManager <var>X</var>. Om du konfigurerar en anpassad AuthenticationManager för tjänsten tar du först bort alla befintliga AuthenticationManagers från beteendesamlingen innan du lägger till anpassad AuthenticationManager. |
|
無法將 AuthenticationManager 新增至繫結參數,因為繫結參數已包含 AuthenticationManager '<var>X</var>'。如果您要為服務設定自訂 AuthenticationManager,請先從行為集合移除任何現有的 AuthenticationManagers,再新增自訂 AuthenticationManager。 |
|
O AuthenticationManager não pode ser adicionado aos parâmetros de associação, porque esses parâmetros já contêm um AuthenticationManager '<var>X</var>'. Se você estiver configurando um AuthenticationManager personalizado para o serviço, primeiro remova quaisquer AuthenticationManagers existentes da coleção de comportamentos antes de adicionar o AuthenticationManager personalizado. |
|
baseAddress חייב להיות URI מוחלט. |
|
baseAddress moet een absolute Uri zijn. |
|
baseAddress må være en absolutt URI. |
|
A baseAddress csak abszolút URI-cím lehet. |
|
Parametrin baseAddress on oltava absoluuttinen URI. |
|
baseAddress mutlak bir uri olmalıdır. |
|
Значением baseAddress должен быть абсолютный Uri. |
|
BaseAddress deve essere un URI assoluto. |
|
baseAddress doit être un URI absolu. |
|
baseAddress 必须是绝对 Uri。 |
|
يجب أن يكون baseAddress معرف uri مطلقًا. |
|
baseAddress は絶対 URI である必要があります。 |
|
'baseAddress' muss ein absoluter URI sein. |
|
Adresa baseAddress musí představovat absolutní adresu URI. |
|
baseAddress는 절대 URI여야 합니다. |
|
Το baseAddress πρέπει να είναι ένα απόλυτο Uri. |
|
baseAddress debe ser un Uri absoluto. |
|
baseAddress skal være en absolut URI. |
|
Właściwość baseAddress musi być bezwzględnym identyfikatorem URI. |
|
baseAddress måste vara en absolut Uri. |
|
baseAddress 必須是絕對 URI。 |
|
baseAddress deve ser um Uri absoluto. |
|
הארגומנט provider לבנאי InstanceKey חייב להיות מחרוזת לא ריקה אשר מזהה את המקור של נתוני המפתח. הארגומנט provider יכול להיות null, ובמקרה זה המערכת תשתמש בשם ספק ההתאמה שנקבע כברירת מחדל. |
|
Het argument 'provider' voor de InstanceKey-constructor moet een niet-lege tekenreeks zijn die de bron van de sleutelgegevens aangeeft. Het argument 'provider' mag null zijn. In dat geval wordt de standaardnaam van de correlatieprovider gebruikt. |
|
Leverandørargumentet for InstanceKey-konstruktøren må være en streng som ikke er tom, som identifiserer kilden til nøkkeldataene. Hvis leverandørargumentet er null, brukes standard korrelasjonsleverandørnavn. |
|
Egy InstanceKey konstruktor „provider” argumentumának olyan, nem üres karakterláncnak kell lennie, amely azonosítja a kulcsadatok forrását. A „provider” argumentum értéke lehet null, ebben az esetben a rendszer az alapértelmezett korrelációszolgáltató nevét használja. |
|
InstanceKey-konstruktorin provider-argumentin on oltava muu kuin tyhjä merkkijono, joka tunnistaa avaintietojen lähteen. Argumentti provider voi olla tyhjäarvo, jolloin käytetään oletuskorrelaatiopalvelun nimeä. |
|
InstanceKey oluşturucusunun 'provider' bağımsız değişkeni anahtar verilerinin kaynağını tanımlayan boş olmayan bir dize olmalıdır. 'provider' bağımsız değişkeni null olabilir; bu durumda varsayılan bağıntı sağlayıcısı adı kullanılır. |
|
Аргумент "provider" для конструктора InstanceKey должен быть непустой строкой, определяющей источник данных ключа. Аргумент "provider" допускает значение null (при этом будет использоваться имя поставщика корреляции по умолчанию). |
|
L'argomento 'provider' del costruttore InstanceKey deve essere una stringa non vuota che identifica l'origine dei dati della chiave. L'argomento 'provider' può essere Null, nel qual caso viene utilizzato il nome del provider di correlazione predefinito. |
|
L'argument 'provider' du constructeur InstanceKey doit être une chaîne non vide qui identifie la source des données de clés. L'argument 'provider' peut être une valeur Null, auquel cas le nom du fournisseur de corrélations par défaut est utilisé. |
|
InstanceKey 构造函数的“provider”参数必须为非空字符串,用于标识密钥数据的源。“provider”参数可以为 null,在这种情况下使用默认的相关提供程序名称。 |
|
لا بد أن تكون وسيطة "الموفر" لمنشئ InstanceKey عبارة عن سلسلة غير فارغة تعّرف مصدر البيانات الرئيسية. ويمكن أن تكون وسيطة "الموفر" خالية، وفي هذه الحالة يتم استخدام اسم موفر الارتباط الافتراضي. |
|
InstanceKey コンストラクターへの 'provider' 引数は、キー データのソースを識別する、空でない文字列である必要があります。'provider' 引数は null にすることができます。その場合は、既定の関連付けプロバイダーの名前が使用されます。 |
|
Das 'Provider'-Argument für den InstanceKey-Konstruktor muss eine nicht leere Zeichenfolge sein, die die Quelle der Schlüsseldaten angibt. Das 'Provider'-Argument kann NULL sein. In diesem Fall wird der Standardname des Korrelationsanbieters verwendet. |
|
Argument poskytovatele pro konstruktor InstanceKey musí být neprázdným řetězcem, který identifikuje zdroj dat klíče. Argument poskytovatele může být nastaven na hodnotu NULL. V takovém případě se použije název výchozího poskytovatele korelace. |
|
InstanceKey 생성자에 대한 'provider' 인수는 키 데이터의 소스를 식별하는 비어 있지 않은 문자열이어야 합니다. 'provider' 인수는 null일 수 있으며 이 경우 기본 상관 관계 공급자 이름이 사용됩니다. |
|
Το όρισμα 'provider' στην κατασκευή InstanceKey πρέπει να είναι μια συμβολοσειρά που δεν είναι κενή, η οποία αναγνωρίζει την προέλευση των δεδομένων κλειδιού. Το όρισμα 'provider' μπορεί να είναι null και στην περίπτωση αυτή χρησιμοποιείται το προεπιλεγμένο όνομα υπηρεσίας παροχής συσχέτισης. |
|
El argumento 'provider' del constructor InstanceKey debe ser una cadena no vacía que identifique el origen de los datos de clave. El argumento 'provider' puede ser nulo, en cuyo caso se usará el nombre del proveedor de correlación predeterminado. |
|
Argumentet 'provider' til konstruktøren InstanceKey skal være en streng, som ikke er tom, og som identificerer kilden til nøgledataene. Argumentet 'provider' kan have værdien null, og når det er tilfældet, bruges standardkorrelationsprovidernavnet. |
|
Argument provider konstruktora InstanceKey musi być ciągiem niepustym, który określa źródło danych klucza. Argument provider może być wartością null — używana jest wtedy domyślna nazwa dostawcy korelacji. |
|
Providerargumentet för InstanceKey-konstruktorn kan inte vara en tom sträng som identifierar källan för nyckeldata. Providerargumentet kan vara null, då standardnamnet för providern används. |
|
InstanceKey 建構函式的 'provider' 引數必須是非空白字串,這個字串可以識別金鑰資料的來源。'provider' 引數可以是 null,在這種情況下會使用預設的相互關聯提供者名稱。 |
|
O argumento 'provider' para a construção InstanceKey deve ser uma cadeia de caracteres não vazia que identifique a origem dos dados da chave. O argumento 'provider' pode ser nulo, caso em que o nome de provedor de correlação padrão é usado. |
|
אין אפשרות להגדיר את המאפיין Name ב- InstanceKey לא חוקי. |
|
De eigenschap Name kan niet worden ingesteld voor een ongeldige InstanceKey. |
|
Name-egenskapen kan ikke angis for en ugyldig InstanceKey. |
|
A „Name” tulajdonság nem állítható be érvénytelen InstanceKey elemen. |
|
Name-ominaisuutta ei voi määrittää virheelliselle InstanceKey-kohteelle. |
|
Geçersiz bir InstanceKey üzerinde 'Name' özelliği ayarlanamaz. |
|
Свойство Name не может быть задано по неверному полю InstanceKey. |
|
Impossibile impostare la proprietà 'Name' in un InstanceKey non valido. |
|
Impossible de définir la propriété Name pour un InstanceKey non valide. |
|
不能对无效的 InstanceKey 设置“Name”属性。 |
|
يتعذر تعيين خاصية 'Name' على مفتاح InstanceKey غير صالح. |
|
無効な InstanceKey に 'Name' プロパティを設定することはできません。 |
|
Die 'Name'-Eigenschaft kann nicht auf einem ungültigen InstanceKey festgelegt werden. |
|
Vlastnost Name nelze nastavit na neplatný klíč InstanceKey. |
|
'Name' 속성을 잘못된 InstanceKey에 설정할 수 없습니다. |
|
Η ιδιότητα 'Name' δεν μπορεί να οριστεί σε ένα μη έγκυρο InstanceKey. |
|
La propiedad 'Name' no se puede establecer en un valor de InstanceKey no válido. |
|
Egenskaben 'Navn' kan ikke indstilles på en ugyldig InstanceKey. |
|
Właściwości Name nie można ustawić dla nieprawidłowego obiektu InstanceKey. |
|
Egenskapen namn kan inte anges för en ogiltig InstanceKey. |
|
無法在無效的 InstanceKey 上設定 'Name' 屬性。 |
|
A propriedade 'Name' não pode ser definida em uma InstanceKey inválida. |
|
UriTemplate '<var>X</var>' אינו חוקי; משתנה הנתיב '<var>Y</var>', שמוגדר כחלק ממקטע נתיב מורכב, סופק עם ערך ברירת מחדל כחלק מערכי ברירת המחדל הנוספים. שים לב ש- UriTemplate אינו תומך בערכי ברירת מחדל למשתנים במקטעים מורכבים. עיין בתיעוד של UriTemplate לקבלת פרטים נוספים. |
|
De UriTemplate <var>X</var> is niet geldig. De padvariabele <var>Y</var>, die is gedefinieerd als onderdeel van een samengesteld padsegment, is gekoppeld aan een standaardwaarde (een van de aanvullende standaardwaarden). UriTemplate biedt echter geen ondersteuning voor het leveren van standaardwaarden voor variabelen in samengestelde segmenten. Raadpleeg de documentatie voor UriTemplate voor meer informatie. |
|
UriTemplate-en <var>X</var> er ugyldig. Banevariabelen <var>Y</var> som er definert som en del av et sammensatt banesegment, har blitt angitt med en standardverdi som en del av standard tilleggsverdier. Vær oppmerksom på at UriTemplate ikke støtter standardverdier for variabler i sammensatte segmenter. Se dokumentasjonen for UriTemplate for mer informasjon. |
|
A(z) „<var>X</var>” UriTemplate érvénytelen. Egy összetett elérési út szegmensének részeként definiált „<var>Y</var>” elérésiút-változó alapértelmezett értéket kapott a további alapértelmezések részeként. Az UriTemplate nem támogatja az összetett szegmensekben levő változók alapértelmezett értékének megadását. További részletek az UriTemplate dokumentációjában olvashatók. |
|
UriTemplate <var>X</var> ei kelpaa; yhdistelmäpolkusegmentin osana määritetylle polkumuuttujalle <var>Y</var> on annettu oletusarvo osana muita oletusarvoja. Huomaa, että UriTemplate ei tue oletusarvoja yhdistelmäsegmenteissä oleville muuttujille. Lisätietoja on UriTemplate-ohjeissa. |
|
UriTemplate '<var>X</var>' geçersiz; bir bileşen yol kesiminin parçası olarak tanımlanan '<var>Y</var>' yol değişkenine, ek varsayılan değerlerin parçası olarak bir varsayılan değer sağlandı. UriTemplate öğesinin bileşen kesimlerdeki değişkenlere varsayılan değerler verilmesini desteklemediğini unutmayın. Daha fazla ayrıntı için, UriTemplate belgelerine bakın. |
|
UriTemplate "<var>X</var>" не является допустимой переменной; переменная путей "<var>Y</var>", определенная как часть составного сегмента пути, была указана со значением по умолчанию как часть дополнительных значений по умолчанию. Обратите внимание, что UriTemplate не поддерживает значения по умолчанию для переменных в составных сегментах. Дополнительные сведения см. в документации по UriTemplate. |
|
L'oggetto UriTemplate '<var>X</var>' non è valido. Alla variabile Path '<var>Y</var>', definita come parte di un segmento di percorso composto, è stato fornito un valore predefinito come parte dei valori predefiniti aggiuntivi. Si noti che UriTemplate non supporta valori predefiniti per le variabili in segmenti composti. Vedere la documentazione di UriTemplate per maggiori dettagli. |
|
Le modèle UriTemplate '<var>X</var>' n'est pas valide. La variable de chemin d'accès '<var>Y</var>', définie dans le cadre du segment de chemin d'accès composé, a été fournie avec une valeur par défaut parmi les paramètres par défaut supplémentaires. Notez que le modèle UriTemplate ne prend pas en charge les valeurs par défaut des variables dans les segments composés. Pour plus d'informations, consultez la documentation relative à UriTemplate. |
|
UriTemplate“<var>X</var>”无效;已向路径变量“<var>Y</var>”(定义为复合路径段的一部分)提供了作为其他默认值一部分的默认值。请注意,UriTemplate 不支持在复合段中为变量提供默认值。有关详细信息,请参见 UriTemplate 的文档。 |
|
UriTemplate '<var>X</var>' غير صالح؛ وتم توفير متغير المسار '<var>Y</var>'، الذي تم تحديده كجزء من مقطع مسار مركب بقيمة افتراضية كجزء من القيم الافتراضية الإضافية. لاحظ أن UriTemplate لا يعتمد القيم الافتراضية للمتغيرات في المقاطع المركبة. راجع الوثائق الخاصة بـ UriTemplateللحصول على مزيد من التفاصيل. |
|
UriTemplate '<var>X</var>' は無効です。複合パス セグメントの一部として定義されるパス変数 '<var>Y</var>' には、追加の既定値の一部として既定値が提供されました。UriTemplate は複合セグメントの変数の既定値をサポートしません。詳細については、UriTemplate のドキュメントを参照してください。 |
|
Die UriTemplate '<var>X</var>' ist ungültig. Für die als Teil eines Segments des zusammengesetzten Pfads definierte Pfadvariable '<var>Y</var>' wurde ein Standardwert als Teil der zusätzlichen Standardwerte bereitgestellt. Beachten Sie, dass UriTemplate keine Standardwerte für Variablen in zusammengesetzten Segmenten unterstützt. Weitere Informationen finden Sie in der Dokumentation zu UriTemplate. |
|
Šablona UriTemplate <var>X</var> není platná. Proměnná cesty <var>Y</var> definovaná jako součást segmentu složené cesty byla uvedena s výchozí hodnotou, která je součástí dalších výchozích hodnot. Počítejte s tím, že šablona UriTemplate nepodporuje výchozí hodnoty pro proměnné ve složených segmentech. Další informace naleznete v dokumentaci k třídě UriTemplate. |
|
UriTemplate '<var>X</var>'이(가) 잘못되었습니다. 복합 경로 세그먼트와 함께 정의된 경로 변수 '<var>Y</var>'에 추가 기본값 중 하나인 기본값을 제공했습니다. UriTemplate은 복합 세그먼트의 변수에 대한 기본값 사용을 지원하지 않습니다. 자세한 내용은 UriTemplate 설명서를 참조하십시오. |
|
Το UriTemplate '<var>X</var>' δεν είναι έγκυρο. Η μεταβλητή διαδρομών '<var>Y</var>', η οποία έχει οριστεί ως μέρος του σύνθετου τμήματος διαδρομών, έχει παρασχεθεί με μια προεπιλεγμένη τιμή ως μέρος των πρόσθετων προεπιλογών. Επισημαίνεται ότι το UriTemplate δεν υποστηρίζει προεπιλεγμένες τιμές που αντιστοιχίζονται σε μεταβλητές που ανήκουν σε σύνθετα τμήματα. Για περισσότερες λεπτομέρειες, ανατρέξτε στην τεκμηρίωση του UriTemplate. |
|
La UriTemplate '<var>X</var>' no es válida; la variable de ruta de acceso '<var>Y</var>', definida como parte de un segmento de ruta de acceso compuesto, se ha proporcionado con un valor predeterminado como parte de los valores predeterminados adicionales. Tenga en cuenta que UriTemplate no admite valores predeterminados para las variables en los segmentos compuestos. Para obtener más información, consulte la documentación de UriTemplate. |
|
UriTemplate '<var>X</var>' er ikke gyldig. Stivariablen '<var>Y</var>', der er defineret som en del af et sammensat stisegment, har fået tildelt en standardværdi som en del af de yderligere standarder. Bemærk, at UriTemplate ikke understøtter standardværdier til variabler i sammensatte segmenter. Du kan finde flere oplysninger i dokumentationen til UriTemplate. |
|
Obiekt UriTemplate „<var>X</var>” jest nieprawidłowy; dla zmiennej ścieżki „<var>Y</var>”, zdefiniowanej jako część złożonego segmentu ścieżki, została dostarczona wartość domyślna jako część dodatkowych wartości domyślnych. Należy zauważyć, że obiekt UriTemplate nie obsługuje przekazywania wartości domyślnych do zmiennych w segmentach złożonych. Zobacz dokumentację obiektu UriTemplate, aby uzyskać więcej szczegółowych informacji. |
|
UriTemplate <var>X</var> är ogiltig. Sökvägsvariabeln <var>Y</var>, som har definierats som en del av ett sammansatt sökvägssegment, har angetts med ett standardvärde från ytterligare standardvärden. Observera att UriTemplate inte stöder standardvärden för variabler i sammansatta segment. Mer information finns i dokumentationen för UriTemplate. |
|
UriTemplate '<var>X</var>' 無效; 定義為複合路徑區段一部分的路徑變數 '<var>Y</var>',已透過其他預設值的一部分取得預設值。請注意,UriTemplate 不支援在複合區段中為變數提供預設值。如需詳細資訊,請參閱 UriTemplate 文件。 |
|
O UriTemplate '<var>X</var>' não é válido. A variável de caminho '<var>Y</var>', definida como parte de um segmento de caminho composto, foi fornecida com um valor padrão como parte dos padrões adicionais. Observe que o UriTemplate não dá suporte a valores padrão para variáveis em segmentos compostos. Consulte a documentação do UriTemplate para obter mais detalhes. |
|
ההודעה מכילה כותרת הקשר של התקשרות חזרה עם הפניה לנקודת קצה עבור AddressingVersion '<var>X</var>'. ניתן לשלוח הקשר של התקשרות חזרה רק כאשר התצורה של AddressingVersion מוגדרת עם 'WSAddressing10'. |
|
Het bericht bevat een retouroproepcontextheader met een eindpuntverwijzing voor AddressingVersion <var>X</var>. Een retouroproepcontext kan alleen worden verzonden wanneer WSAddressing10 is geconfigureerd voor AddressingVersion. |
|
Meldingen inneholder et tilbakeringingskonteksthode med en endepunktreferanse for AddressingVersion <var>X</var>. Tilbakemeldingskontekst kan bare overføres når AddressingVersion er konfigurert med WSAddressing10. |
|
Az üzenet visszahívási környezeti fejlécet tartalmaz a következőre való végponthivatkozással: „<var>X</var>” AddressingVersion. A visszahívási környezet csak akkor továbbítható, ha AddressingVersion a „WSAddressing10” értékkel van konfigurálva. |
|
Sanoma sisältää takaisinkutsun kontekstiotsikon, jossa on AddressingVersion-kohteen <var>X</var> päätepisteviittaus. Takaisinkutsun konteksti voidaan lähettää vain, kun AddressingVersion-määritys on WSAddressing10. |
|
İleti, AddressingVersion '<var>X</var>' için bitiş noktası başvurusu içeren bir geri çağrı bağlamı üstbilgisi içeriyor. Geri çağırma bağlamı yalnızca AddressingVersion 'WSAddressing10' ile yapılandırıldığında iletilebilir. |
|
Сообщение содержит заголовок контекста обратного вызова со ссылкой на конечную точку для AddressingVersion "<var>X</var>". Контекст обратного вызова может передаваться только в случае, если AddressingVersion настроена с "WSAddressing10". |
|
Il messaggio contiene un'intestazione di contesto di callback con un riferimento all'endpoint per AddressingVersion '<var>X</var>'. Il contesto di callback può essere trasmesso solo quando AddressingVersion è configurato con 'WSAddressing10'. |
|
Le message contient un en-tête de contexte de rappel avec une référence de point de terminaison pour le AddressingVersion '<var>X</var>'. Le contexte de rappel ne peut être transmis que lorsque AddressingVersion est configuré avec 'WSAddressing10'. |
|
消息包含带有 AddressingVersion“<var>X</var>”的终结点引用的回调上下文头。仅当 AddressingVersion 配置有“WSAddressing10”时,才能传输回调上下文。 |
|
تتضمن الرسالة رأس سياق استدعاء مع مرجع لنقطة النهاية لـ AddressingVersion '<var>X</var>'. ولا يمكن نقل سياق الاستدعاء إلا عندما يتم تكوين AddressingVersion مع 'WSAddressing10'. |
|
メッセージに、AddressingVersion '<var>X</var>' のエンドポイント参照を含むコールバック コンテキスト ヘッダーが含まれています。コールバック コンテキストを送信できるのは、AddressingVersion で 'WSAddressing10' が構成されている場合のみです。 |
|
Die Meldung enthält einen Rückrufkontextheader mit einem Endpunktverweis für AddressingVersion '<var>X</var>'. Der Rückrufkontext kann nur übertragen werden, wenn AddressingVersion mit 'WSAddressing10' konfiguriert ist. |
|
Zpráva obsahuje hlavičku kontextu zpětného volání s odkazem na koncový bod pro verzi AddressingVersion <var>X</var>. Kontext zpětného volání lze přenášet pouze, je-li verze AddressingVersion konfigurována pomocí adresování WSAddressing10. |
|
메시지에 AddressingVersion '<var>X</var>'에 대한 끝점 참조를 사용하는 콜백 컨텍스트 헤더가 있습니다. 콜백 컨텍스트는 AddressingVersion이 'WSAddressing10'으로 구성되어 있을 경우에만 전송할 수 있습니다. |
|
Το μήνυμα περιέχει μια κεφαλίδα περιβάλλοντος επιστροφής κλήσης με μια αναφορά τελικού σημείου για AddressingVersion '<var>X</var>'. Το περιβάλλον επιστροφής κλήσης μπορεί να μεταδοθεί μόνον όταν το AddressingVersion ρυθμίζεται με 'WSAddressing10'. |
|
El mensaje contiene un encabezado de contexto de devolución de llamada con una referencia de extremo para AddressingVersion '<var>X</var>'. El contexto de devolución de llamada solo se puede transmitir cuando AddressingVersion se ha configurado con 'WSAddressing10'. |
|
Meddelelsen indeholder en tilbagekaldskontekstheader med en slutpunktsreference for AddressingVersion '<var>X</var>'. Tilbagekaldskonteksten kan kun transmitteres, når AddressingVersion er konfigureret med 'WSAddressing10'. |
|
Komunikat zawiera nagłówek kontekstu wywołania zwrotnego z odwołaniem do punktu końcowego dla obiektu AddressingVersion „<var>X</var>”. Kontekst wywołania zwrotnego może być przesyłany tylko w przypadku, gdy dla obiektu AddressingVersion jest skonfigurowana właściwość WSAddressing10. |
|
Meddelandet innehåller ett återanropskontexthuvud med en slutpunktsreferens för AddressingVersion <var>X</var>. Återanropskontext kan endast överföras om AddressingVersion har konfigurerats med WSAddressing10. |
|
訊息包含的回呼內容標頭具有 AddressingVersion '<var>X</var>' 的端點參考。只有當 AddressingVersion 設定為 'WSAddressing10' 時,才能傳輸回呼內容。 |
|
A mensagem contém um cabeçalho de contexto de retorno de chamada com uma referência de ponto de extremidade para AddressingVersion '<var>X</var>'. O contexto de retorno de chamada pode ser transmitido apenas quando a AddressingVersion está configurada com 'WSAddressing10'. |