|
无法读取类别 <var>X</var>。 |
|
無法讀取分類 <var>X</var>。 |
|
Kategorii <var>X</var> nelze číst. |
|
Kategorien <var>X</var> kan ikke læses. |
|
Kan categorie <var>X</var> niet lezen. |
|
Luokan <var>X</var> lukeminen ei onnistunut. |
|
Impossible de lire la catégorie <var>X</var>. |
|
Die Kategorie <var>X</var> kann nicht gelesen werden. |
|
Δεν είναι δυνατή η ανάγνωση της κατηγορίας <var>X</var>. |
|
אין אפשרות לקרוא את Category <var>X</var>. |
|
Nem olvasható a következő kategória: <var>X</var>. |
|
Impossibile leggere la categoria <var>X</var>. |
|
カテゴリ <var>X</var> を読み取れません。 |
|
범주 <var>X</var>을(를) 읽을 수 없습니다. |
|
Kan ikke lese kategorien <var>X</var>. |
|
Nie można odczytać kategorii <var>X</var>. |
|
Não é possível ler a categoria <var>X</var>. |
|
Não é possível ler a categoria <var>X</var>. |
|
Невозможно прочитать категорию <var>X</var>. |
|
No se puede leer la categoría <var>X</var>. |
|
Det går inte att läsa kategorin <var>X</var>. |
|
<var>X</var> Kategorisi okunamıyor. |
|
تعذرت قراءة الفئة <var>X</var>. |
|
无法读取类别 <var>X</var>。 |
|
無法讀取分類 <var>X</var>。 |
|
نوع معلومات المستلم <var>Type Name</var> غير صالح. |
|
收件人信息类型 <var>Type Name</var> 无效。 |
|
收件者資訊型別 <var>Type Name</var> 無效。 |
|
Typ informací příjemce <var>Type Name</var> není platný. |
|
Modtagerinfotypen <var>Type Name</var> er ikke gyldig. |
|
De ontvangersinformatie van het type <var>Type Name</var> is niet geldig. |
|
Vastaanottajan tietotyyppi <var>Type Name</var> ei kelpaa. |
|
Le type d'information de destinataire <var>Type Name</var> n'est pas valide. |
|
Der Empfängerinfotyp <var>Type Name</var> ist nicht gültig. |
|
Ο τύπος πληροφοριών παραλήπτη <var>Type Name</var> δεν είναι έγκυρος. |
|
סוג פרטי הנמען '<var>Type Name</var>' אינו חוקי. |
|
A címzett <var>Type Name</var> adattípusa nem érvényes. |
|
Il tipo di informazioni sul destinatario, <var>Type Name</var>, non è valido. |
|
受信者情報の型 <var>Type Name</var> は有効ではありません。 |
|
받는 사람 정보 형식 <var>Type Name</var>이(가) 잘못되었습니다. |
|
Mottakerinformasjonstypen<var>Type Name</var> er ugyldig. |
|
Typ informacji o adresacie <var>Type Name</var> jest nieprawidłowy. |
|
O tipo de informações do destinatário <var>Type Name</var> não é válido. |
|
O tipo de informações de destinatário <var>Type Name</var> não é válido. |
|
Неверный тип данных получателя <var>Type Name</var>. |
|
El tipo de información de destinatario <var>Type Name</var> no es válido. |
|
Mottagartypen <var>Type Name</var> är inte giltig. |
|
<var>Type Name</var> alıcı bilgi türü geçerli değil. |
|
收件人信息类型 <var>Type Name</var> 无效。 |
|
收件者資訊型別 <var>Type Name</var> 無效。 |
|
الإشارة إلى ما إذا كان العداد للقراءة فقط أم لا. العدادات البعيدة والعدادات التي لم يتم إنشاؤها باستخدام هذا المكون هي للقراءة فقط. |
|
指示计数器是否为只读。远程计数器和未使用该组件创建的计数器为只读。 |
|
表示計數器是否為唯讀。遠端計數器及未使用此元件所建立的計數器均為唯讀。 |
|
Určuje, zda je čítač určen jen pro čtení. Vzdálené čítače a čítače, které nebyly vytvořeny pomocí této komponenty, jsou určeny jen pro čtení. |
|
Angiver, om tælleren er skrivebeskyttet. Fjerntællere og tællere, som ikke oprettes med denne komponent, er skrivebeskyttede. |
|
Hiermee wordt aangegeven dat de teller alleen-lezen is. Externe tellers en tellers die niet met dit onderdeel zijn gemaakt zijn alleen-lezen. |
|
Ilmaisee, onko laskuri vain luku -tyyppinen. Etälaskurit ja muiden kuin tämän komponentin avulla luodut laskurit ovat vain luku -tyyppisiä. |
|
Indique si le compteur est en lecture seule. Les compteurs distants et les compteurs n'ayant pas été créés avec ce composant sont en lecture seule. |
|
Gibt an, ob der Indikator schreibgeschützt ist. Remoteindikatoren und Indikatoren, die nicht mit dieser Komponente erstellt wurden, sind schreibgeschützt. |
|
Υποδεικνύει εάν ο μετρητής είναι μόνο για ανάγνωση. Οι απομακρυσμένοι μετρητές και οι μετρητές που δεν δημιουργήθηκαν με χρήση αυτού του στοιχείου είναι μόνο για ανάγνωση. |
|
מציין אם המונה לקריאה בלבד. מונים מרוחקים ומונים שלא נוצרו בעזרת רכיב זה, הם לקריאה בלבד. |
|
Azt jelzi, hogy a számláló írásvédett-e. A távoli számlálók és a nem ezzel a komponenssel létrehozott számlálók írásvédettek. |
|
Indica se il contatore è in sola lettura. I contatori remoti e i contatori creati senza utilizzare questo componente sono in sola lettura. |
|
カウンタが読み取り専用かどうかを示します。リモート カウンタとこのコンポーネントを使用して作成されなかったカウンタは、読み取り専用です。 |
|
카운터가 읽기 전용인지 여부를 나타냅니다. 원격 카운터 또는 이 구성 요소를 사용하여 만들지 않은 카운터는 읽기 전용입니다. |
|
Angir om telleren er skrivebeskyttet. Eksterne tellere og tellere som ikke er opprettet ved hjelp av denne komponenten, er skrivebeskyttet. |
|
Wskazuje, czy licznik jest tylko do odczytu. Liczniki zdalne oraz liczniki, które nie zostały utworzone przy użyciu tego składnika, są tylko do odczytu. |
|
Indica se o contador é somente leitura. Contadores remotos e aqueles criados sem o uso deste componente são somente leitura. |
|
Indica se o contador é só de leitura. Os contadores remotos e os contadores, que não foram criados com este componente, são só de leitura. |
|
Указывает, является ли данный счетчик счетчиком только для чтения. Удаленные счетчики и счетчики, созданные без использования данного компонента, являются счетчиками только для чтения. |
|
Indica si el contador es de sólo lectura. Los contadores remotos y los no creados utilizando este componente son de sólo lectura. |
|
Anger om räknaren är skrivskyddad. Fjärräknare och räknare som inte har skapats med den här komponenten är skrivskyddade. |
|
Sayacın salt okunur olup olmadığını gösterir. Uzak sayaçlar ve bu bileşen kullanılarak oluşturulmuş olmayan sayaçlar salt okunurdur. |
|
指示计数器是否为只读。远程计数器和未使用该组件创建的计数器为只读。 |
|
表示計數器是否為唯讀。遠端計數器及未使用此元件所建立的計數器均為唯讀。 |
|
Určuje, zda podproces požaduje zvýšení priority při interakci uživatele s uživatelským rozhraním, které je k podprocesu přidruženo. |
|
Angiver, om processens prioritet skal hæves, når en bruger arbejder i brugergrænsefladen, som er tilknyttet tråden. |
|
Of de thread prioriteit moet krijgen als de gebruiker werkt met de aan de gebruikersinterface gekoppelde thread. |
|
Määrittää, suurennetaanko säikeen prioriteettiarvoa, kun käyttäjä on vuorovaikutuksessa säikeeseen liittyvän käyttöliittymän kanssa. |
|
Indique si le thread requiert un renforcement de la priorité dans le cas d'interactions de l'utilisateur avec l'interface utilisateur associée à ce thread. |
|
Gibt an, ob für den Thread bei Benutzerinteraktion mit der UI eine Prioritätserhöhung erforderlich ist. |
|
Προσδιορίζει εάν το νήμα χρειάζεται ενίσχυση προτεραιότητας όταν ο χρήστης αλληλεπιδρά με το περιβάλλον εργασίας που σχετίζεται με αυτό. |
|
האם הליך המשנה ירצה דחיפת עדיפות כאשר המשתמש מקיים אינטראקציה עם ממשק המשתמש המשויך אל הליך משנה זה. |
|
Azt jelzi, hogy a szál igényelne-e prioritásnövelést a hozzá kapcsolódó felhasználói kezelőfelület használatakor. |
|
Indica se il thread richiede un aumento della priorità quando l'utente interagisce con l'interfaccia utente associata al thread. |
|
ユーザーがスレッドと関連付けられている UI とやりとりをするときに、スレッドの優先度を向上させるかどうかです。 |
|
사용자가 이 스레드와 관련된 UI와 상호 작용할 때 스레드의 우선 순위를 높일 것인지 여부를 지정합니다. |
|
Om tråden vil ha en prioritetsforsterkning når brukeren samarbeider med grensesnittet som er knyttet til tråden. |
|
Określa, czy priorytet wątku ma być zwiększany, kiedy nastąpi interakcja użytkownika z interfejsem skojarzonym z wątkiem. |
|
Se o thread desejaria um aumento de prioridade quando o usuário interagisse com a interface de usuário associada ao thread. |
|
Indica se o thread necessita de um aumento de prioridade quando o utilizador interage com uma IU associada ao thread. |
|
Желательно ли для данного потока повышение приоритета во время взаимодействия пользователя с интерфейсом пользователя, связанным с потоком. |
|
Si este subproceso necesita o no un aumento de prioridad cuando el usuario interactúa con una IU asociada al subproceso. |
|
Anger om tråden begär en prioritetshöjning när användaren interagerar med det gränssnitt som har associerats med tråden. |
|
Kullanıcı, iş parçacığıyla ilişkilendirilmiş kullanıcı arabirimiyle etkileşime geçtiğinde iş parçacığında öncelik iyileştirmesine gerek olup olmadığı. |
|
ما إذا كان مسار التنفيذ يتطلب تعزيزًا للأولوية عندما يتفاعل المستخدم مع UI المقترنة بمسار التنفيذ أم لا. |
|
当用户与同线程关联的 UI 进行交互时,该线程是否要提升优先级。 |
|
當使用者和與執行緒關聯的 UI 互動時,執行緒是否要優先啟動 |
|
当用户与同线程关联的 UI 进行交互时,该线程是否提升优先级。 |
|
當使用者和與執行緒關聯的 UI 互動時,執行緒是否要優先啟動 |
|
حدث خطأ في عملية إعادة إرسال الطلب تلقائيًا. |
|
自动重新提交此请求时出错。 |
|
要求的自動重新送出上發生錯誤。 |
|
Při automatickém opětovném předání požadavku došlo k chybě. |
|
Der opstod en fejl ved en automatisk gentagelse af anmodningen. |
|
Tijdens het automatisch opnieuw indienen van een aanvraag is een fout opgetreden. |
|
Virhe lähetettäessä pyyntöä automaattisesti uudelleen. |
|
Une erreur s'est produite lors de la nouvelle soumission automatique de la demande. |
|
Fehler beim erneuten automatischen Senden der Anforderung. |
|
Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την αυτόματη επανάληψη υποβολής της αίτησης. |
|
אירעה שגיאה בשליחה מחדש אוטומטית של הבקשה. |
|
Hiba történt a kérelem automatikus ismételt továbbítása során. |
|
Errore durante il reinvio automatico della richiesta. |
|
要求の自動再送信の際にエラーが発生しました。 |
|
요청 자동 다시 전송을 수행하는 동안 오류가 발생했습니다. |
|
Det oppstod en feil i forbindelse med en automatisk ny sending av forespørselen. |
|
Wystąpił błąd podczas automatycznego ponownego wysyłania żądania. |
|
Erro ao enviar novamente a solicitação automaticamente. |
|
Erro ao re-submeter automaticamente o pedido. |
|
Сбой при автоматической повторной передаче запроса. |
|
Error al volver a enviar automáticamente la solicitud. |
|
Ett fel uppstod när begäran automatiskt skickades på nytt. |
|
İstek otomatik olarak yeniden gönderilirken hata oluştu. |
|
自动重新提交此请求时出错。 |
|
要求的自動重新送出上發生錯誤。 |
|
اسم التطبيق أو المستند أو محدد مواقع معلومات (URL) المراد تشغيله. |
|
要启动的应用程序、文档或 URL 的名称。 |
|
要啟動的應用程式、文件或 URL 名稱。 |
|
Název spouštěné aplikace, dokumentu nebo adresy URL. |
|
Navnet på et program, et dokument eller en URL-adresse, som skal startes. |
|
De naam van de toepassing, het document of de URL die wordt gestart. |
|
Käynnistettävän sovelluksen, asiakirjan tai URL-osoitteen nimi. |
|
Nom de l'application, du document ou de l'URL à démarrer. |
|
Der Name der Anwendung, des Dokuments oder des URL zum Starten. |
|
Το όνομα της εφαρμογής, του εγγράφου ή του URL του οποίου πρόκειται να γίνει εκκίνηση. |
|
שם היישום, המסמך או כתובת ה- URL שיש להפעיל. |
|
Az elindítandó alkalmazás, dokumentum vagy URL-cím neve. |
|
Nome dell'applicazione, del documento o dell'URL iniziale. |
|
開始するアプリケーション、ドキュメント、または URL の名前です。 |
|
시작할 응용 프로그램, 문서 또는 URL의 이름입니다. |
|
Navnet på programmet, dokumentet eller URL-adressen som skal startes. |
|
Nazwa aplikacji, dokumentu lub adresu URL, który ma zostać uruchomiony. |
|
O nome do aplicativo, documento ou URL a ser iniciado. |
|
Nome da aplicação, documento ou URL a iniciar. |
|
Имя запускаемого документа, приложения или адреса URL. |
|
Nombre de la aplicación, documento o dirección URL que se debe iniciar. |
|
Namnet på det tillämpningsprogram, dokument eller den URL som ska startas. |
|
Başlatılacak uygulamanın, belgenin veya URL'nin adı. |
|
要启动的应用程序、文档或 URL 的名称。 |
|
要啟動的應用程式、文件或 URL 名稱。 |
|
لا يمكن الإزالة باسم فارغ. |
|
无法通过空名称移除。 |
|
Name 屬性是 null 時無法移除。 |
|
Nelze provést odebrání s názvem o hodnotě NULL. |
|
Elementet med null-navn kan ikke fjernes. |
|
Kan met een null-naam niet verwijderen. |
|
Tyhjää nimeä ei voi poistaa. |
|
Suppression impossible avec un nom null. |
|
Entfernen mit NULL-Namen nicht möglich. |
|
Δεν είναι δυνατή η κατάργηση με όνομα null. |
|
אין אפשרות להסיר עם שם Null. |
|
Nem távolítható el NULL névvel. |
|
Impossibile eseguire la rimozione se il nome è null. |
|
Null の名前を削除できません。 |
|
null 이름을 제거할 수 없습니다. |
|
Kan ikke fjerne uten navn. |
|
Nie można usunąć obiektu z zerową nazwą. |
|
Não é possível remover com nome nulo. |
|
Não é possível remover com um nome nulo. |
|
Невозможно удалить с неопределенным именем. |
|
No se puede eliminar con un nombre nulo. |
|
Det går inte att ta bort med ett null-namn. |
|
Null adla kaldırılamaz. |
|
无法通过空名称移除。 |
|
Name 屬性是 null 時無法移除。 |
|
يتم تشغيل معالج الأحداث على مسار تنفيذ مختلف عند بدء تشغيل العملية. |
|
操作开始时在另一个线程上运行的事件处理程序。 |
|
作業開始時,要在不同的執行緒上執行事件處理常式。 |
|
Obslužná rutina události, která má být při zahájení operace spuštěna v jiném podprocesu |
|
Hændelseshandler, der skal køres på en anden tråd, når handlingen begynder. |
|
Gebeurtenis-handler die wordt uitgevoerd op een andere thread als de bewerking begint. |
|
Eri säikeessä suoritettava tapahtumakäsittely, kun toiminto alkaa. |
|
Le gestionnaire d'événements doit être exécuté sur un thread différent lorsque l'opération commence. |
|
Ereignishandler ist in einem anderen Thread auszuführen, wenn der Vorgang beginnt. |
|
Ο χειριστής συμβάντων θα εκτελεστεί σε διαφορετικό νήμα όταν ξεκινήσει η λειτουργιά. |
|
המטפל באירועים שיש להפעיל בהליך משנה (thread) נפרד כאשר הפעולה מתחילה. |
|
A művelet kezdetekor külön szálban futtatandó eseménykezelő. |
|
Gestore eventi che deve essere eseguito su un thread diverso quando l'operazione ha inizio. |
|
操作が始まるときに別のスレッドでイベント ハンドラを実行します。 |
|
작업이 시작될 때 다른 스레드에서 실행할 이벤트 처리기입니다. |
|
Hendelsbehandlingen som skal kjøres på en annen tråd når operasjonen starter. |
|
Obsługa zdarzeń, która ma być uruchomiona w innym wątku, gdy rozpocznie się wykonywanie operacji. |
|
Manipulador de eventos a ser executado em outro thread quando a operação é iniciada. |
|
O processador de eventos a executar num thread diferente quando a operação começa. |
|
Когда операция начинается, обработчик событий должен работать в другом потоке. |
|
Controlador de eventos que se debe ejecutar en un subproceso diferente cuando comience la operación. |
|
Händelsehanterare som ska köras i en annan tråd när åtgärden startar. |
|
İşlem başladığında ayrı bir iş parçacığı üzerinde çalıştırılacak olay işleyicisi. |
|
操作开始时在另一个线程上运行的事件处理程序。 |
|
作業開始時,要在不同的執行緒上執行事件處理常式。 |
|
تسلسل أوامر غير صحيح |
|
命令顺序错误 |
|
錯誤的命令順序 |
|
Chybná posloupnost příkazů |
|
Forkert kommandosekvens |
|
Ongeldige opdrachtreeks |
|
Komentojen järjestys on virheellinen |
|
Séquence de commandes incorrecte |
|
Falsche Befehlsfolge |
|
Εσφαλμένη ακολουθία εντολών |
|
רצף שגוי של פקודות |
|
Helytelen parancssorrend |
|
Sequenza di comandi errata. |
|
コマンドの不適切なシーケンスです |
|
명령 시퀀스가 잘못되었습니다. |
|
Feil kommandorekkefølge |
|
Nieprawidłowa sekwencja poleceń |
|
Seqüência inválida de comandos |
|
Sequência de comandos incorrecta |
|
Неправильная последовательность команд |
|
Secuencia de comandos errónea |
|
Felaktig kommandosekvens |
|
Komutların sırası yanlış |
|
命令顺序错误 |
|
錯誤的命令順序 |
|
قيمة "nameType" غير صالحة. |
|
“nameType”的值无效。 |
|
"nameType" 的值無效。 |
|
Hodnota atributu nameType není platná. |
|
Værdien for "nameType" er ikke gyldig. |
|
De waarde van nameType is ongeldig. |
|
nameType-arvo ei kelpaa. |
|
La valeur de "nameType" n'est pas valide. |
|
Der Wert von nameType ist ungültig. |
|
Η τιμή του "nameType" δεν είναι έγκυρη. |
|
הערך של "nameType" אינו חוקי. |
|
A „nameType” tulajdonság értéke érvénytelen. |
|
Valore di "nameType" non valido. |
|
"nameType" の値が無効です。 |
|
"nameType" 값이 잘못되었습니다. |
|
Ugyldig verdi for nameType. |
|
Wartość „nameType” jest nieprawidłowa. |
|
O valor de "nameType" é inválido. |
|
O valor de "nameType" é inválido. |
|
Недопустимое значение "nameType". |
|
El valor de "nameType" no es válido. |
|
Värdet på attributet nameType är inte giltigt. |
|
"nameType" değeri geçersiz. |
|
“nameType”的值无效。 |
|
"nameType" 的值無效。 |