 |
无法读取类别 <var>X</var>。 |
 |
無法讀取分類 <var>X</var>。 |
 |
Kategorii <var>X</var> nelze číst. |
 |
Kategorien <var>X</var> kan ikke læses. |
 |
Kan categorie <var>X</var> niet lezen. |
 |
Luokan <var>X</var> lukeminen ei onnistunut. |
 |
Impossible de lire la catégorie <var>X</var>. |
 |
Die Kategorie <var>X</var> kann nicht gelesen werden. |
 |
Δεν είναι δυνατή η ανάγνωση της κατηγορίας <var>X</var>. |
 |
אין אפשרות לקרוא את Category <var>X</var>. |
 |
Nem olvasható a következő kategória: <var>X</var>. |
 |
Impossibile leggere la categoria <var>X</var>. |
 |
カテゴリ <var>X</var> を読み取れません。 |
 |
범주 <var>X</var>을(를) 읽을 수 없습니다. |
 |
Kan ikke lese kategorien <var>X</var>. |
 |
Nie można odczytać kategorii <var>X</var>. |
 |
Não é possível ler a categoria <var>X</var>. |
 |
Não é possível ler a categoria <var>X</var>. |
 |
Невозможно прочитать категорию <var>X</var>. |
 |
No se puede leer la categoría <var>X</var>. |
 |
Det går inte att läsa kategorin <var>X</var>. |
 |
<var>X</var> Kategorisi okunamıyor. |
 |
تعذرت قراءة الفئة <var>X</var>. |
 |
无法读取类别 <var>X</var>。 |
 |
無法讀取分類 <var>X</var>。 |
 |
نوع معلومات المستلم <var>Type Name</var> غير صالح. |
 |
收件人信息类型 <var>Type Name</var> 无效。 |
 |
收件者資訊型別 <var>Type Name</var> 無效。 |
 |
Typ informací příjemce <var>Type Name</var> není platný. |
 |
Modtagerinfotypen <var>Type Name</var> er ikke gyldig. |
 |
De ontvangersinformatie van het type <var>Type Name</var> is niet geldig. |
 |
Vastaanottajan tietotyyppi <var>Type Name</var> ei kelpaa. |
 |
Le type d'information de destinataire <var>Type Name</var> n'est pas valide. |
 |
Der Empfängerinfotyp <var>Type Name</var> ist nicht gültig. |
 |
Ο τύπος πληροφοριών παραλήπτη <var>Type Name</var> δεν είναι έγκυρος. |
 |
סוג פרטי הנמען '<var>Type Name</var>' אינו חוקי. |
 |
A címzett <var>Type Name</var> adattípusa nem érvényes. |
 |
Il tipo di informazioni sul destinatario, <var>Type Name</var>, non è valido. |
 |
受信者情報の型 <var>Type Name</var> は有効ではありません。 |
 |
받는 사람 정보 형식 <var>Type Name</var>이(가) 잘못되었습니다. |
 |
Mottakerinformasjonstypen<var>Type Name</var> er ugyldig. |
 |
Typ informacji o adresacie <var>Type Name</var> jest nieprawidłowy. |
 |
O tipo de informações do destinatário <var>Type Name</var> não é válido. |
 |
O tipo de informações de destinatário <var>Type Name</var> não é válido. |
 |
Неверный тип данных получателя <var>Type Name</var>. |
 |
El tipo de información de destinatario <var>Type Name</var> no es válido. |
 |
Mottagartypen <var>Type Name</var> är inte giltig. |
 |
<var>Type Name</var> alıcı bilgi türü geçerli değil. |
 |
收件人信息类型 <var>Type Name</var> 无效。 |
 |
收件者資訊型別 <var>Type Name</var> 無效。 |
 |
الإشارة إلى ما إذا كان العداد للقراءة فقط أم لا. العدادات البعيدة والعدادات التي لم يتم إنشاؤها باستخدام هذا المكون هي للقراءة فقط. |
 |
指示计数器是否为只读。远程计数器和未使用该组件创建的计数器为只读。 |
 |
表示計數器是否為唯讀。遠端計數器及未使用此元件所建立的計數器均為唯讀。 |
 |
Určuje, zda je čítač určen jen pro čtení. Vzdálené čítače a čítače, které nebyly vytvořeny pomocí této komponenty, jsou určeny jen pro čtení. |
 |
Angiver, om tælleren er skrivebeskyttet. Fjerntællere og tællere, som ikke oprettes med denne komponent, er skrivebeskyttede. |
 |
Hiermee wordt aangegeven dat de teller alleen-lezen is. Externe tellers en tellers die niet met dit onderdeel zijn gemaakt zijn alleen-lezen. |
 |
Ilmaisee, onko laskuri vain luku -tyyppinen. Etälaskurit ja muiden kuin tämän komponentin avulla luodut laskurit ovat vain luku -tyyppisiä. |
 |
Indique si le compteur est en lecture seule. Les compteurs distants et les compteurs n'ayant pas été créés avec ce composant sont en lecture seule. |
 |
Gibt an, ob der Indikator schreibgeschützt ist. Remoteindikatoren und Indikatoren, die nicht mit dieser Komponente erstellt wurden, sind schreibgeschützt. |
 |
Υποδεικνύει εάν ο μετρητής είναι μόνο για ανάγνωση. Οι απομακρυσμένοι μετρητές και οι μετρητές που δεν δημιουργήθηκαν με χρήση αυτού του στοιχείου είναι μόνο για ανάγνωση. |
 |
מציין אם המונה לקריאה בלבד. מונים מרוחקים ומונים שלא נוצרו בעזרת רכיב זה, הם לקריאה בלבד. |
 |
Azt jelzi, hogy a számláló írásvédett-e. A távoli számlálók és a nem ezzel a komponenssel létrehozott számlálók írásvédettek. |
 |
Indica se il contatore è in sola lettura. I contatori remoti e i contatori creati senza utilizzare questo componente sono in sola lettura. |
 |
カウンタが読み取り専用かどうかを示します。リモート カウンタとこのコンポーネントを使用して作成されなかったカウンタは、読み取り専用です。 |
 |
카운터가 읽기 전용인지 여부를 나타냅니다. 원격 카운터 또는 이 구성 요소를 사용하여 만들지 않은 카운터는 읽기 전용입니다. |
 |
Angir om telleren er skrivebeskyttet. Eksterne tellere og tellere som ikke er opprettet ved hjelp av denne komponenten, er skrivebeskyttet. |
 |
Wskazuje, czy licznik jest tylko do odczytu. Liczniki zdalne oraz liczniki, które nie zostały utworzone przy użyciu tego składnika, są tylko do odczytu. |
 |
Indica se o contador é somente leitura. Contadores remotos e aqueles criados sem o uso deste componente são somente leitura. |
 |
Indica se o contador é só de leitura. Os contadores remotos e os contadores, que não foram criados com este componente, são só de leitura. |
 |
Указывает, является ли данный счетчик счетчиком только для чтения. Удаленные счетчики и счетчики, созданные без использования данного компонента, являются счетчиками только для чтения. |
 |
Indica si el contador es de sólo lectura. Los contadores remotos y los no creados utilizando este componente son de sólo lectura. |
 |
Anger om räknaren är skrivskyddad. Fjärräknare och räknare som inte har skapats med den här komponenten är skrivskyddade. |
 |
Sayacın salt okunur olup olmadığını gösterir. Uzak sayaçlar ve bu bileşen kullanılarak oluşturulmuş olmayan sayaçlar salt okunurdur. |
 |
指示计数器是否为只读。远程计数器和未使用该组件创建的计数器为只读。 |
 |
表示計數器是否為唯讀。遠端計數器及未使用此元件所建立的計數器均為唯讀。 |
 |
Určuje, zda podproces požaduje zvýšení priority při interakci uživatele s uživatelským rozhraním, které je k podprocesu přidruženo. |
 |
Angiver, om processens prioritet skal hæves, når en bruger arbejder i brugergrænsefladen, som er tilknyttet tråden. |
 |
Of de thread prioriteit moet krijgen als de gebruiker werkt met de aan de gebruikersinterface gekoppelde thread. |
 |
Määrittää, suurennetaanko säikeen prioriteettiarvoa, kun käyttäjä on vuorovaikutuksessa säikeeseen liittyvän käyttöliittymän kanssa. |
 |
Indique si le thread requiert un renforcement de la priorité dans le cas d'interactions de l'utilisateur avec l'interface utilisateur associée à ce thread. |
 |
Gibt an, ob für den Thread bei Benutzerinteraktion mit der UI eine Prioritätserhöhung erforderlich ist. |
 |
Προσδιορίζει εάν το νήμα χρειάζεται ενίσχυση προτεραιότητας όταν ο χρήστης αλληλεπιδρά με το περιβάλλον εργασίας που σχετίζεται με αυτό. |
 |
האם הליך המשנה ירצה דחיפת עדיפות כאשר המשתמש מקיים אינטראקציה עם ממשק המשתמש המשויך אל הליך משנה זה. |
 |
Azt jelzi, hogy a szál igényelne-e prioritásnövelést a hozzá kapcsolódó felhasználói kezelőfelület használatakor. |
 |
Indica se il thread richiede un aumento della priorità quando l'utente interagisce con l'interfaccia utente associata al thread. |
 |
ユーザーがスレッドと関連付けられている UI とやりとりをするときに、スレッドの優先度を向上させるかどうかです。 |
 |
사용자가 이 스레드와 관련된 UI와 상호 작용할 때 스레드의 우선 순위를 높일 것인지 여부를 지정합니다. |
 |
Om tråden vil ha en prioritetsforsterkning når brukeren samarbeider med grensesnittet som er knyttet til tråden. |
 |
Określa, czy priorytet wątku ma być zwiększany, kiedy nastąpi interakcja użytkownika z interfejsem skojarzonym z wątkiem. |
 |
Se o thread desejaria um aumento de prioridade quando o usuário interagisse com a interface de usuário associada ao thread. |
 |
Indica se o thread necessita de um aumento de prioridade quando o utilizador interage com uma IU associada ao thread. |
 |
Желательно ли для данного потока повышение приоритета во время взаимодействия пользователя с интерфейсом пользователя, связанным с потоком. |
 |
Si este subproceso necesita o no un aumento de prioridad cuando el usuario interactúa con una IU asociada al subproceso. |
 |
Anger om tråden begär en prioritetshöjning när användaren interagerar med det gränssnitt som har associerats med tråden. |
 |
Kullanıcı, iş parçacığıyla ilişkilendirilmiş kullanıcı arabirimiyle etkileşime geçtiğinde iş parçacığında öncelik iyileştirmesine gerek olup olmadığı. |
 |
ما إذا كان مسار التنفيذ يتطلب تعزيزًا للأولوية عندما يتفاعل المستخدم مع UI المقترنة بمسار التنفيذ أم لا. |
 |
当用户与同线程关联的 UI 进行交互时,该线程是否要提升优先级。 |
 |
當使用者和與執行緒關聯的 UI 互動時,執行緒是否要優先啟動 |
 |
当用户与同线程关联的 UI 进行交互时,该线程是否提升优先级。 |
 |
當使用者和與執行緒關聯的 UI 互動時,執行緒是否要優先啟動 |
 |
حدث خطأ في عملية إعادة إرسال الطلب تلقائيًا. |
 |
自动重新提交此请求时出错。 |
 |
要求的自動重新送出上發生錯誤。 |
 |
Při automatickém opětovném předání požadavku došlo k chybě. |
 |
Der opstod en fejl ved en automatisk gentagelse af anmodningen. |
 |
Tijdens het automatisch opnieuw indienen van een aanvraag is een fout opgetreden. |
 |
Virhe lähetettäessä pyyntöä automaattisesti uudelleen. |
 |
Une erreur s'est produite lors de la nouvelle soumission automatique de la demande. |
 |
Fehler beim erneuten automatischen Senden der Anforderung. |
 |
Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την αυτόματη επανάληψη υποβολής της αίτησης. |
 |
אירעה שגיאה בשליחה מחדש אוטומטית של הבקשה. |
 |
Hiba történt a kérelem automatikus ismételt továbbítása során. |
 |
Errore durante il reinvio automatico della richiesta. |
 |
要求の自動再送信の際にエラーが発生しました。 |
 |
요청 자동 다시 전송을 수행하는 동안 오류가 발생했습니다. |
 |
Det oppstod en feil i forbindelse med en automatisk ny sending av forespørselen. |
 |
Wystąpił błąd podczas automatycznego ponownego wysyłania żądania. |
 |
Erro ao enviar novamente a solicitação automaticamente. |
 |
Erro ao re-submeter automaticamente o pedido. |
 |
Сбой при автоматической повторной передаче запроса. |
 |
Error al volver a enviar automáticamente la solicitud. |
 |
Ett fel uppstod när begäran automatiskt skickades på nytt. |
 |
İstek otomatik olarak yeniden gönderilirken hata oluştu. |
 |
自动重新提交此请求时出错。 |
 |
要求的自動重新送出上發生錯誤。 |
 |
اسم التطبيق أو المستند أو محدد مواقع معلومات (URL) المراد تشغيله. |
 |
要启动的应用程序、文档或 URL 的名称。 |
 |
要啟動的應用程式、文件或 URL 名稱。 |
 |
Název spouštěné aplikace, dokumentu nebo adresy URL. |
 |
Navnet på et program, et dokument eller en URL-adresse, som skal startes. |
 |
De naam van de toepassing, het document of de URL die wordt gestart. |
 |
Käynnistettävän sovelluksen, asiakirjan tai URL-osoitteen nimi. |
 |
Nom de l'application, du document ou de l'URL à démarrer. |
 |
Der Name der Anwendung, des Dokuments oder des URL zum Starten. |
 |
Το όνομα της εφαρμογής, του εγγράφου ή του URL του οποίου πρόκειται να γίνει εκκίνηση. |
 |
שם היישום, המסמך או כתובת ה- URL שיש להפעיל. |
 |
Az elindítandó alkalmazás, dokumentum vagy URL-cím neve. |
 |
Nome dell'applicazione, del documento o dell'URL iniziale. |
 |
開始するアプリケーション、ドキュメント、または URL の名前です。 |
 |
시작할 응용 프로그램, 문서 또는 URL의 이름입니다. |
 |
Navnet på programmet, dokumentet eller URL-adressen som skal startes. |
 |
Nazwa aplikacji, dokumentu lub adresu URL, który ma zostać uruchomiony. |
 |
O nome do aplicativo, documento ou URL a ser iniciado. |
 |
Nome da aplicação, documento ou URL a iniciar. |
 |
Имя запускаемого документа, приложения или адреса URL. |
 |
Nombre de la aplicación, documento o dirección URL que se debe iniciar. |
 |
Namnet på det tillämpningsprogram, dokument eller den URL som ska startas. |
 |
Başlatılacak uygulamanın, belgenin veya URL'nin adı. |
 |
要启动的应用程序、文档或 URL 的名称。 |
 |
要啟動的應用程式、文件或 URL 名稱。 |
 |
لا يمكن الإزالة باسم فارغ. |
 |
无法通过空名称移除。 |
 |
Name 屬性是 null 時無法移除。 |
 |
Nelze provést odebrání s názvem o hodnotě NULL. |
 |
Elementet med null-navn kan ikke fjernes. |
 |
Kan met een null-naam niet verwijderen. |
 |
Tyhjää nimeä ei voi poistaa. |
 |
Suppression impossible avec un nom null. |
 |
Entfernen mit NULL-Namen nicht möglich. |
 |
Δεν είναι δυνατή η κατάργηση με όνομα null. |
 |
אין אפשרות להסיר עם שם Null. |
 |
Nem távolítható el NULL névvel. |
 |
Impossibile eseguire la rimozione se il nome è null. |
 |
Null の名前を削除できません。 |
 |
null 이름을 제거할 수 없습니다. |
 |
Kan ikke fjerne uten navn. |
 |
Nie można usunąć obiektu z zerową nazwą. |
 |
Não é possível remover com nome nulo. |
 |
Não é possível remover com um nome nulo. |
 |
Невозможно удалить с неопределенным именем. |
 |
No se puede eliminar con un nombre nulo. |
 |
Det går inte att ta bort med ett null-namn. |
 |
Null adla kaldırılamaz. |
 |
无法通过空名称移除。 |
 |
Name 屬性是 null 時無法移除。 |
 |
يتم تشغيل معالج الأحداث على مسار تنفيذ مختلف عند بدء تشغيل العملية. |
 |
操作开始时在另一个线程上运行的事件处理程序。 |
 |
作業開始時,要在不同的執行緒上執行事件處理常式。 |
 |
Obslužná rutina události, která má být při zahájení operace spuštěna v jiném podprocesu |
 |
Hændelseshandler, der skal køres på en anden tråd, når handlingen begynder. |
 |
Gebeurtenis-handler die wordt uitgevoerd op een andere thread als de bewerking begint. |
 |
Eri säikeessä suoritettava tapahtumakäsittely, kun toiminto alkaa. |
 |
Le gestionnaire d'événements doit être exécuté sur un thread différent lorsque l'opération commence. |
 |
Ereignishandler ist in einem anderen Thread auszuführen, wenn der Vorgang beginnt. |
 |
Ο χειριστής συμβάντων θα εκτελεστεί σε διαφορετικό νήμα όταν ξεκινήσει η λειτουργιά. |
 |
המטפל באירועים שיש להפעיל בהליך משנה (thread) נפרד כאשר הפעולה מתחילה. |
 |
A művelet kezdetekor külön szálban futtatandó eseménykezelő. |
 |
Gestore eventi che deve essere eseguito su un thread diverso quando l'operazione ha inizio. |
 |
操作が始まるときに別のスレッドでイベント ハンドラを実行します。 |
 |
작업이 시작될 때 다른 스레드에서 실행할 이벤트 처리기입니다. |
 |
Hendelsbehandlingen som skal kjøres på en annen tråd når operasjonen starter. |
 |
Obsługa zdarzeń, która ma być uruchomiona w innym wątku, gdy rozpocznie się wykonywanie operacji. |
 |
Manipulador de eventos a ser executado em outro thread quando a operação é iniciada. |
 |
O processador de eventos a executar num thread diferente quando a operação começa. |
 |
Когда операция начинается, обработчик событий должен работать в другом потоке. |
 |
Controlador de eventos que se debe ejecutar en un subproceso diferente cuando comience la operación. |
 |
Händelsehanterare som ska köras i en annan tråd när åtgärden startar. |
 |
İşlem başladığında ayrı bir iş parçacığı üzerinde çalıştırılacak olay işleyicisi. |
 |
操作开始时在另一个线程上运行的事件处理程序。 |
 |
作業開始時,要在不同的執行緒上執行事件處理常式。 |
 |
تسلسل أوامر غير صحيح |
 |
命令顺序错误 |
 |
錯誤的命令順序 |
 |
Chybná posloupnost příkazů |
 |
Forkert kommandosekvens |
 |
Ongeldige opdrachtreeks |
 |
Komentojen järjestys on virheellinen |
 |
Séquence de commandes incorrecte |
 |
Falsche Befehlsfolge |
 |
Εσφαλμένη ακολουθία εντολών |
 |
רצף שגוי של פקודות |
 |
Helytelen parancssorrend |
 |
Sequenza di comandi errata. |
 |
コマンドの不適切なシーケンスです |
 |
명령 시퀀스가 잘못되었습니다. |
 |
Feil kommandorekkefølge |
 |
Nieprawidłowa sekwencja poleceń |
 |
Seqüência inválida de comandos |
 |
Sequência de comandos incorrecta |
 |
Неправильная последовательность команд |
 |
Secuencia de comandos errónea |
 |
Felaktig kommandosekvens |
 |
Komutların sırası yanlış |
 |
命令顺序错误 |
 |
錯誤的命令順序 |
 |
قيمة "nameType" غير صالحة. |
 |
“nameType”的值无效。 |
 |
"nameType" 的值無效。 |
 |
Hodnota atributu nameType není platná. |
 |
Værdien for "nameType" er ikke gyldig. |
 |
De waarde van nameType is ongeldig. |
 |
nameType-arvo ei kelpaa. |
 |
La valeur de "nameType" n'est pas valide. |
 |
Der Wert von nameType ist ungültig. |
 |
Η τιμή του "nameType" δεν είναι έγκυρη. |
 |
הערך של "nameType" אינו חוקי. |
 |
A „nameType” tulajdonság értéke érvénytelen. |
 |
Valore di "nameType" non valido. |
 |
"nameType" の値が無効です。 |
 |
"nameType" 값이 잘못되었습니다. |
 |
Ugyldig verdi for nameType. |
 |
Wartość „nameType” jest nieprawidłowa. |
 |
O valor de "nameType" é inválido. |
 |
O valor de "nameType" é inválido. |
 |
Недопустимое значение "nameType". |
 |
El valor de "nameType" no es válido. |
 |
Värdet på attributet nameType är inte giltigt. |
 |
"nameType" değeri geçersiz. |
 |
“nameType”的值无效。 |
 |
"nameType" 的值無效。 |